Matthew 11.21 (AKJV) - 1 |
matthew 11.21: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes |
False |
0.871 |
0.966 |
2.242 |
Matthew 11.21 (Tyndale) - 2 |
matthew 11.21: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. |
for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes |
False |
0.86 |
0.934 |
0.681 |
Luke 10.13 (AKJV) - 1 |
luke 10.13: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes |
False |
0.858 |
0.955 |
3.262 |
Matthew 11.21 (Geneva) - 2 |
matthew 11.21: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes |
False |
0.843 |
0.957 |
1.996 |
Luke 10.13 (Geneva) - 2 |
luke 10.13: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes |
False |
0.837 |
0.924 |
0.804 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes |
False |
0.666 |
0.894 |
3.786 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes |
False |
0.662 |
0.664 |
0.209 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes |
False |
0.611 |
0.879 |
1.514 |