The right way to promote reformation in a sermon preached at Warrington upon the 18th of Octob. 1698, at the appointment of the ministers there met, and at the request of some, published for the use of others / by James Naylor.

Naylor, James, 1617?-1660
Publisher: Printed for Tho Parkhurst
Place of Publication: London
Publication Year: 1699
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A52727 ESTC ID: R31711 STC ID: N333
Subject Headings: Christian life; Sermons, English -- 17th century; Society of Friends -- Doctrines;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 423 located on Image 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sydon, they would have repented long ago, in Sack-Cloth and Ashes. for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, in Sack-Cloth and Ashes. c-acp cs dt j n2, r-crq vbdr vdn p-acp pn22, vhd vbn vdn p-acp n1 cc np1, pns32 vmd vhi vvn av-j av, p-acp n1 cc n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 10.13 (AKJV); Matthew 11; Matthew 11.21 (AKJV); Matthew 21
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (AKJV) - 1 matthew 11.21: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes False 0.871 0.966 2.242
Matthew 11.21 (Tyndale) - 2 matthew 11.21: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes False 0.86 0.934 0.681
Luke 10.13 (AKJV) - 1 luke 10.13: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes False 0.858 0.955 3.262
Matthew 11.21 (Geneva) - 2 matthew 11.21: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes False 0.843 0.957 1.996
Luke 10.13 (Geneva) - 2 luke 10.13: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes False 0.837 0.924 0.804
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes False 0.666 0.894 3.786
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes False 0.662 0.664 0.209
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. for if the mighty works, which were done in you, had been done in tyre and sydon, they would have repented long ago, in sack-cloth and ashes False 0.611 0.879 1.514




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers