A sermon preached in the parish-church of St. Sepulchres, on Monday the 30th of January, 1693/4 being the anniversary solemnity for the martyrdom of King Charles I / by Richard Newman, late Vicar of Kynton ...

Newman, Richard, Vicar of Kynton
Publisher: Printed for Randal Taylor
Place of Publication: London
Publication Year: 1694
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A53104 ESTC ID: R7939 STC ID: N924
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Samuel, 2nd, I, 14; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 170 located on Image 3

< Previous Segment      

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Endeavouring to keep the Unity of the Spirit, in the Bond of Peace, Eph. 4.1, 2, 3. Which God of his infinite Mercy grant we may All do, for Jesus Christ his Sake, Amen. FINIS. Endeavouring to keep the Unity of the Spirit, in the Bound of Peace, Ephesians 4.1, 2, 3. Which God of his infinite Mercy grant we may All do, for jesus christ his Sake, Amen. FINIS. vvg pc-acp vvi dt n1 pp-f dt n1, p-acp dt n1 pp-f n1, np1 crd, crd, crd r-crq np1 pp-f po31 j n1 vvb pns12 vmb d vdb, c-acp np1 np1 po31 n1, uh-n. fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ephesians 4.1; Ephesians 4.2; Ephesians 4.2 (AKJV); Ephesians 4.3; Ephesians 4.3 (AKJV); Ephesians 4.3 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 4.3 (AKJV) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph True 0.946 0.942 0.111
Ephesians 4.3 (Geneva) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph True 0.946 0.942 0.111
Ephesians 4.3 (ODRV) ephesians 4.3: careful to keep the vnitie of the spirit in the bond of peace. endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph True 0.926 0.918 0.117
Ephesians 4.3 (Tyndale) ephesians 4.3: and that ye be dyliget to kepe the vnitie of the sprete in the bonde of peace endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph True 0.896 0.837 0.035
Ephesians 4.3 (Vulgate) ephesians 4.3: solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis. endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph True 0.849 0.658 0.0
Ephesians 4.3 (AKJV) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph. 4.1, 2, 3. which god of his infinite mercy grant we may all do, for jesus christ his sake, amen. finis False 0.845 0.868 1.804
Ephesians 4.3 (Geneva) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph. 4.1, 2, 3. which god of his infinite mercy grant we may all do, for jesus christ his sake, amen. finis False 0.845 0.868 1.804
Ephesians 4.3 (ODRV) ephesians 4.3: careful to keep the vnitie of the spirit in the bond of peace. endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph. 4.1, 2, 3. which god of his infinite mercy grant we may all do, for jesus christ his sake, amen. finis False 0.806 0.89 1.89
Ephesians 4.3 (Tyndale) ephesians 4.3: and that ye be dyliget to kepe the vnitie of the sprete in the bonde of peace endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph. 4.1, 2, 3. which god of his infinite mercy grant we may all do, for jesus christ his sake, amen. finis False 0.798 0.341 0.742
Ephesians 4.3 (Vulgate) ephesians 4.3: solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis. endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph. 4.1, 2, 3. which god of his infinite mercy grant we may all do, for jesus christ his sake, amen. finis False 0.748 0.185 0.776
Ephesians 4.15 (ODRV) ephesians 4.15: but doing the truth in charitie, let vs in al things grow in him which is the head, christ: endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph. 4.1, 2, 3. which god of his infinite mercy grant we may all do, for jesus christ his sake, amen. finis False 0.735 0.178 0.996
Ephesians 4.15 (AKJV) ephesians 4.15: but speaking the trueth in loue, may grow vp into him in all things which is the head, euen christ: endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph. 4.1, 2, 3. which god of his infinite mercy grant we may all do, for jesus christ his sake, amen. finis False 0.728 0.217 1.036
Ephesians 4.15 (Geneva) ephesians 4.15: but let vs folowe the truth in loue, and in all things, grow vp into him, which is the head, that is, christ. endeavouring to keep the unity of the spirit, in the bond of peace, eph. 4.1, 2, 3. which god of his infinite mercy grant we may all do, for jesus christ his sake, amen. finis False 0.708 0.186 0.996




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Eph. 4.1, 2, 3. Ephesians 4.1; Ephesians 4.2; Ephesians 4.3