Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | Then Maromah plainly, literally, and grammatically signifies the Lord of Rome. Therefore the Text is to be render'd thus: | Then Maromah plainly, literally, and grammatically signifies the Lord of Rome. Therefore the Text is to be rendered thus: | av np1 av-j, av-j, cc av-j vvz dt n1 pp-f np1. av dt n1 vbz pc-acp vbi vvn av: |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|