A sermon preached at Carlisle, Aug. 17, 1664 by A. Smalwood ...

Smallwood, Allan, 1608-1686
Publisher: Printed by Stephen Bulkley
Place of Publication: York
Publication Year: 1665
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A60384 ESTC ID: R13336 STC ID: S4005
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Matthew V, 34; Oaths -- Moral and ethical aspects; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 80 located on Page 23

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text nor forbidden by Christ. But such is Swearing, and therefore it cannot be thought to be prohibited. nor forbidden by christ. But such is Swearing, and Therefore it cannot be Thought to be prohibited. ccx vvn p-acp np1. p-acp d vbz vvg, cc av pn31 vmbx vbb vvn pc-acp vbi vvn.
Note 0 Swearing so much conduces to Gods glory, that it is an owning of him in his several Attributes; so •hat he that Swears by any object, implicitely acknolwedges it for a Deity. Whereupon, that old Father Lactaentius, de falsa sapientia, sect. 19. accuses Socrates of madnesse, Qui per canem & ansere• dejerabat; because, Animal curpissimum pro Deo habuit. Indeed Swearing tends so much to the glory of God, that Sim-na kavod laihovah, NONLATINALPHABET, Give God the Glory, was one of the Formes (ac Grotius saies on Mat. 26. 63.) which the Jewish Magistrates used, when they required an Oath of any Person brought before them, because the Act of swearing, is an expression and acknowledgement of the Power, Wisedom, and Providence of God. And he brings in two Scripture instances, Iosh. 7. 19. and Iohn 9. 24. which to the intelligent, and considerative Reader may strongly evidence the profound knowledge, and •aga•ity much above the rate of common Enpositors) of that admirable •a•: The former pla•e is read by the Septuagint, NONLATINALPHABET. Which seems to me to bear this sense, Give Glory to God, &c. and make thy Confession in his presence, (our Translation reade i• unto him) and tell me, &c. The acknowledgment of his sin to God, is plainly differenced, from his •••ing it to Ioshua. Besides, it is observabi•, that NONLATINALPHABET. Englished Confession, is a Verbal of that same word, wherby the ••. first, and after them St. Paul, Rom. 24. 11. renders the Prophets word, tish•bang, shall swear, Isay 45. 23. And NONLATINALPHABET, must needs signifie the same, if the one be a true Translation of the other. So also Ier. 44. 26. where our English has it, Behold I have sworn by my great Name, I find it in Greek, (cited by Conrad. Kircher, in his Concordance of the Old Testament, in the word nishbang) NONLATINALPHABET It appears then that both NONLATINALPHABET, and NONLATINALPHABET, (if the word nishbang be rightly rendred by them) doe sometimes signifie to swear. Thus NONLATINALPHABET is used for •• Oath by Iustin Martyr in his second Apol•gy for Christians: as appears by the Context. And so Iohannes Long•• there Translates it. And if so, why there may not NONLATINALPHABET denote, a Confession upon Oath? Adde hereto, that Masius on the place tells us. That in Origens Greek Bible (made up of the 70•s and Theodotion's Translation) in this verse, after the word NONLATINALPHABET, the Particle •• was inserted. Quae (saies he) vim quandam u•gendi habet, ut scripfit Vir doctissimus Theodorus Gaza. And for that other Text, of Iohn 9. 24. it is not very probable, that when the Phariseas were dissatisfied with the account, the quendam blinde man had given them, how he had obtained his sight, his re-examination should be upon Oath; Nor can I conceive what other so fit sense can be given of what they said, Give God the praise: Let the Reader consider and judge. Swearing so much conduces to God's glory, that it is an owning of him in his several Attributes; so •hat he that Swears by any Object, implicitly acknolwedges it for a Deity. Whereupon, that old Father Lactaentius, de Falsa sapientia, sect. 19. accuses Socrates of madness, Qui per canem & ansere• dejerabat; Because, Animal curpissimum Pro God Habuit. Indeed Swearing tends so much to the glory of God, that Sim-na kavod laihovah,, Give God the Glory, was one of the Forms (ac Grotius Says on Mathew 26. 63.) which the Jewish Magistrates used, when they required an Oath of any Person brought before them, Because the Act of swearing, is an expression and acknowledgement of the Power, Wisdom, and Providence of God. And he brings in two Scripture instances, Joshua 7. 19. and John 9. 24. which to the intelligent, and considerative Reader may strongly evidence the profound knowledge, and •aga•ity much above the rate of Common Enpositors) of that admirable •a•: The former pla•e is read by the septuagint,. Which seems to me to bear this sense, Give Glory to God, etc. and make thy Confessi in his presence, (our translation read i• unto him) and tell me, etc. The acknowledgment of his since to God, is plainly differenced, from his •••ing it to Ioshua. Beside, it is observabi•, that. Englished Confessi, is a Verbal of that same word, whereby the ••. First, and After them Saint Paul, Rom. 24. 11. renders the prophets word, tish•bang, shall swear, Saiah 45. 23. And, must needs signify the same, if the one be a true translation of the other. So also Jeremiah 44. 26. where our English has it, Behold I have sworn by my great Name, I find it in Greek, (cited by Conrad. Kircher, in his Concordance of the Old Testament, in the word nishbang) It appears then that both, and, (if the word nishbang be rightly rendered by them) do sometime signify to swear. Thus is used for •• Oath by Justin Martyr in his second Apol•gy for Christians: as appears by the Context. And so Iohannes Long•• there Translates it. And if so, why there may not denote, a Confessi upon Oath? Add hereto, that Masius on the place tells us. That in Origens Greek bible (made up of the 70•s and Theodotion's translation) in this verse, After the word, the Particle •• was inserted. Quae (Says he) vim quandam u•gendi habet, ut scripfit Vir doctissimus Theodorus Gaza. And for that other Text, of John 9. 24. it is not very probable, that when the Phariseas were dissatisfied with the account, the quendam blind man had given them, how he had obtained his sighed, his re-examination should be upon Oath; Nor can I conceive what other so fit sense can be given of what they said, Give God the praise: Let the Reader Consider and judge. vvg av d vvz p-acp npg1 n1, cst pn31 vbz dt vvg pp-f pno31 p-acp po31 j n2; av av pns31 cst vvz p-acp d n1, av-j n2 pn31 p-acp dt n1. c-crq, cst j n1 np1, fw-fr fw-la fw-la, n1. crd vvz npg1 pp-f n1, fw-la fw-la fw-la cc n1 fw-la; p-acp, n1 fw-la fw-la fw-la fw-la. av vvg vvz av av-d p-acp dt n1 pp-f np1, cst j vmd uh,, vvb np1 dt n1, vbds pi pp-f dt n2 (fw-la np1 vvz p-acp np1 crd crd) r-crq dt jp n2 vvn, c-crq pns32 vvd dt n1 pp-f d n1 vvn p-acp pno32, c-acp dt n1 pp-f vvg, vbz dt n1 cc n1 pp-f dt n1, n1, cc n1 pp-f np1. cc pns31 vvz p-acp crd n1 n2, np1 crd crd cc np1 crd crd r-crq p-acp dt j, cc j n1 vmb av-j n1 dt j n1, cc n1 av-d p-acp dt n1 pp-f j n2) pp-f d j n1: dt j n1 vbz vvn p-acp dt n1,. r-crq vvz p-acp pno11 pc-acp vvi d n1, vvb n1 p-acp np1, av cc vvb po21 n1 p-acp po31 n1, (po12 n1 vvb n1 p-acp pno31) cc vvb pno11, av dt n1 pp-f po31 n1 p-acp np1, vbz av-j vvn, p-acp po31 n1 pn31 p-acp np1. a-acp, pn31 vbz n1, cst. vvn n1, vbz dt j pp-f d d n1, c-crq dt ••. ord, cc p-acp pno32 n1 np1, np1 crd crd vvz dt ng1 n1, vvb, vmb vvi, np1 crd crd cc, vmb av vvi dt d, cs dt crd vbb dt j n1 pp-f dt j-jn. av av np1 crd crd c-crq po12 np1 vhz pn31, vvb pns11 vhb vvn p-acp po11 j n1, pns11 vvb pn31 p-acp jp, (vvn p-acp np1. np1, p-acp po31 n1 pp-f dt j n1, p-acp dt n1 vvb) pn31 vvz av cst d, cc, (cs dt n1 vvb vbb av-jn vvn p-acp pno32) vdb av vvi pc-acp vvi. av vbz vvn p-acp •• n1 p-acp np1 n1 p-acp po31 ord j p-acp np1: c-acp vvz p-acp dt n1. cc av np1 np1 a-acp vvz pn31. cc cs av, c-crq a-acp vmb xx vvi, dt n1 p-acp n1? vvb av, cst np1 p-acp dt n1 vvz pno12. cst p-acp np1 jp n1 (vvd a-acp pp-f dt n2 cc ng1 n1) p-acp d n1, p-acp dt n1, dt n1 •• vbds vvn. fw-la (vvz pns31) fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-fr fw-la fw-la np1 np1. cc c-acp cst j-jn n1, pp-f np1 crd crd pn31 vbz xx av j, cst c-crq dt npg1 vbdr vvn p-acp dt n1, dt fw-la vvb n1 vhd vvn pno32, c-crq pns31 vhd vvn po31 n1, po31 n1 vmd vbb p-acp n1; ccx vmb pns11 vvi r-crq n-jn av j n1 vmb vbi vvn pp-f r-crq pns32 vvd, vvb np1 dt n1: vvb dt n1 vvb cc vvi.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 45.23; Jeremiah 44.26; John 9.24; Joshua 7.19; Matthew 26.63; Romans 24.11
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Mat. 26. 63. Matthew 26.63
Note 0 Iosh. 7. 19. & Joshua 7.19
Note 0 Iohn 9. 24. John 9.24
Note 0 Rom. 24. 11. Romans 24.11
Note 0 Isay 45. 23. Isaiah 45.23
Note 0 Ier. 44. 26. Jeremiah 44.26
Note 0 Iohn 9. 24. John 9.24