Eighteen sermons preached upon several texts of Scripture by William Whittaker, late minister of Magdalen Bermondsey, Southwark ; to which is added his funeral sermon preached by Sam. Annesley.

Annesley, Samuel, 1620?-1696
Whittaker, William, 1629-1672
Publisher: Printed for Tho Parkhurst and are to be sold under the gate on London Bridg and at his shop
Place of Publication: London
Publication Year: 1674
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A65694 ESTC ID: R29271 STC ID: W1718
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 606 located on Page 48

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text the grass withereth, the flower fadeth, but the word of the Lord endureth for ever. What more perishing then the grass; the grass withereth, the flower fades, but the word of the Lord Endureth for ever. What more perishing then the grass; dt n1 vvz, dt n1 vvz, cc-acp dt n1 pp-f dt n1 vvz p-acp av. q-crq n1 vvg cs dt n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 15.42; 1 Corinthians 15.43; 1 Corinthians 15.44; 1 Peter 1.24 (Geneva); 1 Peter 1.24 (ODRV); 1 Peter 1.24 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Peter 1.24 (Geneva) - 1 1 peter 1.24: the grasse withereth, and the flower falleth away. the grass withereth, the flower fadeth False 0.915 0.952 4.832
1 Peter 1.24 (Tyndale) - 1 1 peter 1.24: the grasse widdereth and the flower falleth awaye the grass withereth, the flower fadeth False 0.909 0.899 2.292
1 Peter 1.24 (AKJV) - 1 1 peter 1.24: the grasse withereth, and the flowre thereof falleth away. the grass withereth, the flower fadeth False 0.902 0.933 2.434
1 Peter 1.24 (ODRV) - 2 1 peter 1.24: the grasse is withered, and the floure thereof is fallen away. the grass withereth, the flower fadeth False 0.842 0.906 0.0
Isaiah 40.8 (Douay-Rheims) isaiah 40.8: the grass is withered, and the flower is fallen: but the word of our lord endureth for ever. the grass withereth, the flower fadeth, but the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass False 0.791 0.942 10.599
Isaiah 40.8 (Geneva) isaiah 40.8: the grasse withereth, the floure fadeth: but the worde of our god shall stand for euer. the grass withereth, the flower fadeth, but the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass False 0.772 0.938 1.824
Isaiah 40.8 (Douay-Rheims) isaiah 40.8: the grass is withered, and the flower is fallen: but the word of our lord endureth for ever. the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass True 0.771 0.727 3.833
Isaiah 40.8 (AKJV) isaiah 40.8: the grasse withereth, the flowre fadeth: but the word of our god shall stand for euer. the grass withereth, the flower fadeth, but the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass False 0.767 0.938 3.081
Ecclesiasticus 14.18 (Douay-Rheims) ecclesiasticus 14.18: all flesh shall fade as grass, and as the leaf that springeth out on a green tree. the grass withereth, the flower fadeth False 0.753 0.446 2.981
Isaiah 40.8 (Geneva) isaiah 40.8: the grasse withereth, the floure fadeth: but the worde of our god shall stand for euer. the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass True 0.73 0.515 0.0
Isaiah 40.8 (AKJV) isaiah 40.8: the grasse withereth, the flowre fadeth: but the word of our god shall stand for euer. the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass True 0.717 0.506 0.654
1 Peter 1.24 (Geneva) 1 peter 1.24: for all flesh is as grasse, and all the glorie of man is as the flower of grasse. the grasse withereth, and the flower falleth away. the grass withereth, the flower fadeth, but the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass False 0.705 0.813 1.54
1 Peter 1.24 (ODRV) 1 peter 1.24: for al flesh is as grasse: & al the glorie thereof as the floure of grasse. the grasse is withered, and the floure thereof is fallen away. the grass withereth, the flower fadeth, but the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass False 0.7 0.484 0.0
1 Peter 1.25 (Geneva) - 0 1 peter 1.25: but the worde of the lord endureth for euer: the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass True 0.695 0.876 1.338
1 Peter 1.25 (Tyndale) - 0 1 peter 1.25: but the worde of the lorde endureth ever. the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass True 0.694 0.844 0.58
1 Peter 1.24 (Tyndale) 1 peter 1.24: for all flesshe is as grasse and all the glory of man is as the floure of grasse. the grasse widdereth and the flower falleth awaye the grass withereth, the flower fadeth, but the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass False 0.681 0.5 0.694
1 Peter 1.24 (AKJV) 1 peter 1.24: for all flesh is as grasse, and all the glory of man as the flowre of grasse: the grasse withereth, and the flowre thereof falleth away. the grass withereth, the flower fadeth, but the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass False 0.667 0.624 0.492
1 Peter 1.25 (AKJV) 1 peter 1.25: but the word of the lord endureth for euer: & this is the word which by the gospel is preached vnto you. the word of the lord endureth for ever. what more perishing then the grass True 0.601 0.856 2.075




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers