The practise of preaching, otherwise called the Pathway to the pulpet conteyning an excellent method how to frame diuine sermons, & to interpret the holy Scriptures according to the capacitie of the vulgar people. First written in Latin by the learned pastor of Christes Church, D. Andreas Hyperius: and now lately (to the profit of the same Church) Englished by Iohn Ludham, vicar of Wethersfeld. 1577.

Hyperius, Andreas, 1511-1564
Ludham, John, d. 1613
Orth, Wigand, 1537-1566
Publisher: By Thomas East
Place of Publication: London
Publication Year: 1577
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A68093 ESTC ID: S122044 STC ID: 11758.5
Subject Headings: Preaching;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3085 located on Image 129

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Hee, when he hearde that Iesus was come out of Iudea into Galile, went vnto him, He, when he heard that Iesus was come out of Iudea into Galilee, went unto him, pns31, c-crq pns31 vvd cst np1 vbds vvn av pp-f np1 p-acp np1, vvd p-acp pno31,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 4.46 (Tyndale); John 4.47 (AKJV); Matthew 4.12 (Wycliffe)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 4.12 (Wycliffe) matthew 4.12: but whanne jhesus hadde herd that joon was takun, he wente in to galilee. hee, when he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, False 0.771 0.284 0.0
Matthew 4.12 (Wycliffe) matthew 4.12: but whanne jhesus hadde herd that joon was takun, he wente in to galilee. he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.75 0.382 0.0
Matthew 4.12 (Tyndale) matthew 4.12: when iesus had hearde that ihon was taken he departed into galile he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.733 0.81 5.316
Matthew 2.22 (Geneva) matthew 2.22: but whe he heard that archelaus did reigne in iudea in stead of his father herod, he was afraide to go thither: yet after he was warned of god in a dreame, he turned aside into the parts of galile, hee, when he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, False 0.729 0.376 1.987
Matthew 4.12 (Tyndale) matthew 4.12: when iesus had hearde that ihon was taken he departed into galile hee, when he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, False 0.728 0.807 5.184
John 4.3 (Geneva) john 4.3: hee left iudea, and departed againe into galile. he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.723 0.779 2.952
John 4.3 (AKJV) john 4.3: he left iudea, and departed againe into galile. he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.723 0.759 3.078
Matthew 2.22 (Geneva) matthew 2.22: but whe he heard that archelaus did reigne in iudea in stead of his father herod, he was afraide to go thither: yet after he was warned of god in a dreame, he turned aside into the parts of galile, he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.722 0.419 1.982
John 4.3 (Tyndale) john 4.3: he lefte iewry and departed agayne into galile. he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.712 0.483 1.147
Matthew 4.12 (Geneva) matthew 4.12: and when iesus had heard that iohn was committed to prison, he returned into galile. he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.707 0.774 2.372
John 4.3 (Geneva) john 4.3: hee left iudea, and departed againe into galile. hee, when he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, False 0.707 0.756 5.806
John 4.3 (AKJV) john 4.3: he left iudea, and departed againe into galile. hee, when he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, False 0.705 0.695 3.082
Matthew 4.12 (Geneva) matthew 4.12: and when iesus had heard that iohn was committed to prison, he returned into galile. hee, when he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, False 0.704 0.75 2.242
Matthew 2.22 (Tyndale) matthew 2.22: but when he hearde that archelaus did raygne in iury in the roume of his father herode he was afrayde to goo thither. not withstondynge after he was warned of god in a dreame he turned a syde into the parties of galile hee, when he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, False 0.695 0.372 2.585
John 4.3 (Tyndale) john 4.3: he lefte iewry and departed agayne into galile. hee, when he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, False 0.693 0.415 1.148
Matthew 2.22 (Tyndale) matthew 2.22: but when he hearde that archelaus did raygne in iury in the roume of his father herode he was afrayde to goo thither. not withstondynge after he was warned of god in a dreame he turned a syde into the parties of galile he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.684 0.445 2.579
Matthew 2.22 (AKJV) matthew 2.22: but when he heard that archelaus did reigne in iudea in the roome of his father herod, hee was afraid to goe thither: notwithstanding, beeing warned of god in a dreame, he turned aside into the parts of galilee: hee, when he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, False 0.683 0.453 2.922
John 4.3 (ODRV) john 4.3: he left iewrie, and went againe into galilee. he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.676 0.537 4.041
Matthew 2.22 (AKJV) matthew 2.22: but when he heard that archelaus did reigne in iudea in the roome of his father herod, hee was afraid to goe thither: notwithstanding, beeing warned of god in a dreame, he turned aside into the parts of galilee: he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.673 0.454 1.15
John 4.3 (Wycliffe) john 4.3: and wente ayen in to galilee. he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.669 0.305 0.0
John 4.3 (ODRV) john 4.3: he left iewrie, and went againe into galilee. hee, when he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, False 0.658 0.448 4.046
Matthew 4.12 (AKJV) matthew 4.12: now when iesus had heard that iohn was cast into prison, he departed into galilee. hee, when he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, False 0.654 0.721 1.184
Matthew 4.12 (AKJV) matthew 4.12: now when iesus had heard that iohn was cast into prison, he departed into galilee. he hearde that iesus was come out of iudea into galile, went vnto him, True 0.651 0.79 1.316




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers