A commentary or exposition vpon the first chapter of the prophecie of Amos Deliuered in xxi. sermons in the parish church of Meysey-Hampton in the diocesse of Glocester. By Sebastian Benefield ...

Benefield, Sebastian, 1559-1630
Publisher: Printed by Iohn Hauiland and are to be sold by Hugh Perry at the Harrow in Britaines Burse
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A68508 ESTC ID: S101608 STC ID: 1862
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Amos I -- Commentaries; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 7817 located on Page 268

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text NONLATINALPHABET, a Nazarite. Our now English well translates it a Nazarene; for Iesus, Marc. 1.24. is called NONLATINALPHABET, a Nazarene. Nazaraeus and Nazarenus, ech name is deriued from Nazareth the Citie, wherein Iesus had his habitation. , a Nazarite. Our now English well translates it a Nazarene; for Iesus, Marc. 1.24. is called, a Nazarene. Nazaraeus and Nazarene, each name is derived from Nazareth the city, wherein Iesus had his habitation. , dt np1. po12 av np1 av vvz pn31 dt np1; p-acp np1, np1 crd. vbz vvn, dt np1. np1 cc np1, d n1 vbz vvn p-acp np1 dt n1, c-crq np1 vhd po31 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Mark 1.24; Matthew 2; Matthew 2.23; Matthew 2.23 (ODRV); Matthew 2.23 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 2.23 (Vulgate) matthew 2.23: et veniens habitavit in civitate quae vocatur nazareth: ut adimpleretur quod dictum est per prophetas: quoniam nazaraeus vocabitur. nazaraeus and nazarenus, ech name is deriued from nazareth the citie, wherein iesus had his habitation True 0.771 0.26 1.476
Matthew 2.23 (Vulgate) matthew 2.23: et veniens habitavit in civitate quae vocatur nazareth: ut adimpleretur quod dictum est per prophetas: quoniam nazaraeus vocabitur. , a nazarite. our now english well translates it a nazarene; for iesus, marc. 1.24. is called a nazarene. nazaraeus and nazarenus, ech name is deriued from nazareth the citie, wherein iesus had his habitation True 0.743 0.201 1.581
Matthew 2.23 (AKJV) matthew 2.23: and hee came and dwelt in a city called nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, he shalbe called a nazarene. nazaraeus and nazarenus, ech name is deriued from nazareth the citie, wherein iesus had his habitation True 0.741 0.536 0.263
Matthew 2.23 (ODRV) matthew 2.23: and coming he dwelt in a citie called nazareth: that it might be fulfilled which was sayd by the prophets: that he shal be called a nazarite. nazaraeus and nazarenus, ech name is deriued from nazareth the citie, wherein iesus had his habitation True 0.719 0.453 0.984
Matthew 2.23 (AKJV) matthew 2.23: and hee came and dwelt in a city called nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, he shalbe called a nazarene. , a nazarite. our now english well translates it a nazarene; for iesus, marc. 1.24. is called a nazarene. nazaraeus and nazarenus, ech name is deriued from nazareth the citie, wherein iesus had his habitation True 0.7 0.597 3.716
Matthew 2.23 (ODRV) matthew 2.23: and coming he dwelt in a citie called nazareth: that it might be fulfilled which was sayd by the prophets: that he shal be called a nazarite. , a nazarite. our now english well translates it a nazarene; for iesus, marc. 1.24. is called a nazarene. nazaraeus and nazarenus, ech name is deriued from nazareth the citie, wherein iesus had his habitation True 0.694 0.647 1.925
Matthew 2.23 (Geneva) matthew 2.23: and went and dwelt in a citie called nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, which was, that hee should be called a nazarite. nazaraeus and nazarenus, ech name is deriued from nazareth the citie, wherein iesus had his habitation True 0.684 0.501 0.984
Matthew 2.23 (Tyndale) matthew 2.23: and wet and dwelt in a cite called nazareth to fulfill that which was spoken by the prophetes: he shalbe called a nazarite nazaraeus and nazarenus, ech name is deriued from nazareth the citie, wherein iesus had his habitation True 0.663 0.35 0.272
Matthew 2.23 (Geneva) matthew 2.23: and went and dwelt in a citie called nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, which was, that hee should be called a nazarite. , a nazarite. our now english well translates it a nazarene; for iesus, marc. 1.24. is called a nazarene. nazaraeus and nazarenus, ech name is deriued from nazareth the citie, wherein iesus had his habitation True 0.655 0.664 1.925
Matthew 2.23 (Tyndale) matthew 2.23: and wet and dwelt in a cite called nazareth to fulfill that which was spoken by the prophetes: he shalbe called a nazarite , a nazarite. our now english well translates it a nazarene; for iesus, marc. 1.24. is called a nazarene. nazaraeus and nazarenus, ech name is deriued from nazareth the citie, wherein iesus had his habitation True 0.643 0.615 1.049




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Marc. 1.24. Mark 1.24