Romans 7.2 (ODRV) |
romans 7.2: for the woman that is vnder a husband; her husband liuing is bound to the law. but if her husband be dead she is loosed from the law of her husband. |
he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
True |
0.779 |
0.794 |
6.964 |
Romans 7.2 (Geneva) - 0 |
romans 7.2: for the woman which is in subiection to a man, is bound by the lawe to the man, while he liueth: |
he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
True |
0.776 |
0.743 |
1.633 |
Romans 7.2 (Geneva) - 0 |
romans 7.2: for the woman which is in subiection to a man, is bound by the lawe to the man, while he liueth: |
as the apostle doth c*early speak this, rom. 7. 1, 2, 3. he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
False |
0.776 |
0.545 |
2.277 |
Romans 7.2 (AKJV) |
romans 7.2: for the woman which hath an husbaud, is bound by the law to her husband, so long as he liueth: but if the husband be dead, she is loosed from the law of the husband. |
he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
True |
0.769 |
0.708 |
6.431 |
Romans 7.2 (Tyndale) - 0 |
romans 7.2: for the woman which is in subieccion to a man is bounde by the lawe to the man as longe as he liveth. |
he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
True |
0.756 |
0.41 |
4.162 |
Romans 7.2 (AKJV) |
romans 7.2: for the woman which hath an husbaud, is bound by the law to her husband, so long as he liueth: but if the husband be dead, she is loosed from the law of the husband. |
as the apostle doth c*early speak this, rom. 7. 1, 2, 3. he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
False |
0.75 |
0.526 |
6.423 |
Romans 7.2 (Tyndale) - 0 |
romans 7.2: for the woman which is in subieccion to a man is bounde by the lawe to the man as longe as he liveth. |
as the apostle doth c*early speak this, rom. 7. 1, 2, 3. he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
False |
0.75 |
0.285 |
4.7 |
Romans 7.2 (ODRV) |
romans 7.2: for the woman that is vnder a husband; her husband liuing is bound to the law. but if her husband be dead she is loosed from the law of her husband. |
as the apostle doth c*early speak this, rom. 7. 1, 2, 3. he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
False |
0.738 |
0.6 |
6.867 |
Romans 7.2 (Vulgate) |
romans 7.2: nam quae sub viro est mulier, vivente viro, alligata est legi: si autem mortuus fuerit vir ejus, soluta est a lege viri. |
he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
True |
0.704 |
0.344 |
0.0 |
Romans 7.3 (ODRV) - 1 |
romans 7.3: but if her husband be dead she is deliuered from the law of her husband: |
he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
True |
0.698 |
0.709 |
5.134 |
1 Corinthians 7.39 (AKJV) - 0 |
1 corinthians 7.39: the wife is bound by the lawe as long as her husband liueth: |
as the apostle doth c*early speak this, rom. 7. 1, 2, 3. he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
False |
0.679 |
0.518 |
3.593 |
Romans 7.3 (AKJV) |
romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: but if her husband be dead, shee is free from that law, so that she is no adulteresse, though she be married to another man. |
he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
True |
0.674 |
0.825 |
3.623 |
Romans 7.3 (Geneva) |
romans 7.3: so then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: but if the man be dead, she is free from the law, so that shee is not an adulteresse, though shee take another man. |
he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
True |
0.654 |
0.738 |
1.015 |
Romans 7.3 (Tyndale) |
romans 7.3: so then yf whill the man liveth she couple her selfe with another man she shalbe counted a wedlocke breaker. but yf the man be deed she is fre from the lawe: so that she is no wedlocke breaker though she couple her selfe with another man. |
he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
True |
0.624 |
0.605 |
1.709 |
1 Corinthians 7.39 (Geneva) |
1 corinthians 7.39: the wife is bounde by the lawe, as long as her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marie with whome she will, onely in the lord. |
as the apostle doth c*early speak this, rom. 7. 1, 2, 3. he first doth lay down the metaphor of the woman being under the law of her husband while her husband liveth, |
False |
0.616 |
0.351 |
3.301 |