Christ's spirit a Christians strength, or, A plain discovery of the mighty and invincible power that all believers receive through the gift of the Spirit : first held forth in two sermons on Act. 1. 8, and after published for the instruction and use of those that are spiritual, anno 1645 / by William Dell ...
Christs Spirit a Christians strength, OR, A plain discovery of the mighty and invincible power that all Believers receive through the Gift of the SPIRIT. Acts 1.8.
Christ Spirit a Christians strength, OR, A plain discovery of the mighty and invincible power that all Believers receive through the Gift of the SPIRIT. Acts 1.8.
and their affections are most intire and vehement, so then also they especially discourse of those things, wherein most of all they desire to be satisfied, and resolved.
and their affections Are most entire and vehement, so then also they especially discourse of those things, wherein most of all they desire to be satisfied, and resolved.
cc po32 n2 vbr av-ds j cc j, av av av pns32 av-j n1 pp-f d n2, c-crq ds pp-f d pns32 vvb pc-acp vbi vvn, cc vvn.
The Apostles, all of them, loved Christ most truly, and passionately; and Peter, who had three times denied him, three times professed his love to him,
The Apostles, all of them, loved christ most truly, and passionately; and Peter, who had three times denied him, three times professed his love to him,
dt n2, d pp-f pno32, vvd np1 ds av-j, cc av-j; cc np1, r-crq vhd crd n2 vvn pno31, crd n2 vvn po31 vvb p-acp pno31,
And Christ also loved them dearly, yea he loved them first, and having loved his own, he loved them to the end, and so he was not discontented with them,
And christ also loved them dearly, yea he loved them First, and having loved his own, he loved them to the end, and so he was not discontented with them,
cc np1 av vvd pno32 av-jn, uh pns31 vvd pno32 ord, cc vhg vvd po31 d, pns31 vvd pno32 p-acp dt n1, cc av pns31 vbds xx vvn p-acp pno32,
Now when such loving friends as these, were even now ready to take their last leave one of another, in regard of bodily presence, who would not most willingly have been present, to have heard what discourse passed between Christ, and his Disciples, at this their last parting?
Now when such loving Friends as these, were even now ready to take their last leave one of Another, in regard of bodily presence, who would not most willingly have been present, to have herd what discourse passed between christ, and his Disciples, At this their last parting?
av c-crq d vvg n2 p-acp d, vbdr av av j pc-acp vvi po32 ord vvi crd pp-f n-jn, p-acp n1 pp-f j n1, r-crq vmd xx av-ds av-j vhi vbn j, pc-acp vhi vvn r-crq n1 vvd p-acp np1, cc po31 n2, p-acp d po32 ord n-vvg?
and which begins at our regeneration, and is consummate in glorification: but also touching his Mediatory and Monarchical Kingdom, which, in the time appointed of his Father, he should set up in the world;
and which begins At our regeneration, and is consummate in glorification: but also touching his Mediatory and Monarchical Kingdom, which, in the time appointed of his Father, he should Set up in the world;
cc r-crq vvz p-acp po12 n1, cc vbz j p-acp n1: p-acp av vvg po31 j cc j n1, r-crq, p-acp dt n1 vvn pp-f po31 n1, pns31 vmd vvi a-acp p-acp dt n1;
And the Apostles were fully satisfied touching the thing, onely they were unsatisfied touching the time. For besides, that the setting up of this Kingdom of the Messias in the power, beauty,
And the Apostles were Fully satisfied touching the thing, only they were unsatisfied touching the time. For beside, that the setting up of this Kingdom of the Messias in the power, beauty,
And this they thought Christ would have done, in the daies of his flesh: but presently, all their hopes were blasted by his death. But when they saw him risen again from the dead, then presently their hearts were revived, into their former hopes ;
And this they Thought christ would have done, in the days of his Flesh: but presently, all their hope's were blasted by his death. But when they saw him risen again from the dead, then presently their hearts were revived, into their former hope's;
cc d pns32 vvd np1 vmd vhi vdn, p-acp dt n2 pp-f po31 n1: p-acp av-j, d po32 n2 vbdr vvn p-acp po31 n1. cc-acp c-crq pns32 vvd pno31 vvn av p-acp dt j, av av-j po32 n2 vbdr vvn, p-acp po32 j n2;
but yet again, seeing nothing done, all the time he conversed with them after the resurrection, when now he was ready to Ascend into Heaven, they desire him, first, to resolve them of this question, whether or no he would at that time, restore the Kingdom to Israel;
but yet again, seeing nothing done, all the time he conversed with them After the resurrection, when now he was ready to Ascend into Heaven, they desire him, First, to resolve them of this question, whither or no he would At that time, restore the Kingdom to Israel;
cc-acp av av, vvg pix vdn, d dt n1 pns31 vvd p-acp pno32 c-acp dt n1, c-crq av pns31 vbds j p-acp vvb p-acp n1, pns32 vvb pno31, ord, pc-acp vvi pno32 pp-f d vvi, c-crq cc av-dx pns31 vmd p-acp d n1, vvb dt n1 p-acp np1;
Lord (say they) Wilt thou at this time restore again the Kingdom to Israel? Now Christ, doth not deny, the restoring of the Kingdom to Israel, but denies, to acquaint them with the time when it should be done.
Lord (say they) Wilt thou At this time restore again the Kingdom to Israel? Now christ, does not deny, the restoring of the Kingdom to Israel, but Denies, to acquaint them with the time when it should be done.
n1 (vvb pns32) vm2 pns21 p-acp d n1 vvi av dt n1 p-acp np1? av np1, vdz xx vvi, dt vvg pp-f dt n1 p-acp np1, p-acp vvz, pc-acp vvi pno32 p-acp dt n1 c-crq pn31 vmd vbi vdn.
He tells them, it was not for them to know the times and seasons, which the Father had put in his own power. verse 7. The like answer to the like demand, Daniel received in his time.
He tells them, it was not for them to know the times and seasons, which the Father had put in his own power. verse 7. The like answer to the like demand, daniel received in his time.
and ruin of Antichrist, and the setting up of Christs Kingdom in the world, in the stead of the two former, Daniel said, Chap. 12.8. And I heard, but I understood not;
and ruin of Antichrist, and the setting up of Christ Kingdom in the world, in the stead of the two former, daniel said, Chap. 12.8. And I herd, but I understood not;
thou said I, O my Lord, What shall be the end of these things? And he said, Go thy way Daniel, for the words are closed up and sealed till the time of the end.
thou said I, Oh my Lord, What shall be the end of these things? And he said, Go thy Way daniel, for the words Are closed up and sealed till the time of the end.
So that the Angel, who discovered the things themselves to Daniel, refused to discover to him plainly and expressely, the time when they should be done:
So that the Angel, who discovered the things themselves to daniel, refused to discover to him plainly and expressly, the time when they should be done:
but that was to be closed and sealed up till the time of the end. And so here in like manner, Christ who had discoursed largely and cleerly to the Disciples touching the Kingdom of God, yet denies to discover to them the time, when it should be set up in the world. And the reason why he denied this to them, to whom he had not denyed himself, was not for want of loue, but because the Father had kept the time and season, wherein all this should be done, in his own power. Had this been placed in Christs power, he had no doubt made it known to them,
but that was to be closed and sealed up till the time of the end. And so Here in like manner, christ who had discoursed largely and clearly to the Disciples touching the Kingdom of God, yet Denies to discover to them the time, when it should be Set up in the world. And the reason why he denied this to them, to whom he had not denied himself, was not for want of love, but Because the Father had kept the time and season, wherein all this should be done, in his own power. Had this been placed in Christ power, he had no doubt made it known to them,
cc-acp d vbds pc-acp vbi vvn cc vvd a-acp p-acp dt n1 pp-f dt n1. cc av av p-acp j n1, np1 r-crq vhd vvn av-j cc av-j p-acp dt n2 vvg dt n1 pp-f np1, av vvz pc-acp vvi p-acp pno32 dt n1, c-crq pn31 vmd vbi vvn a-acp p-acp dt n1. cc dt n1 c-crq pns31 vvd d p-acp pno32, p-acp ro-crq pns31 vhd xx vvn px31, vbds xx p-acp n1 pp-f n1, p-acp c-acp dt n1 vhd vvn dt n1 cc n1, c-crq d d vmd vbi vdn, p-acp po31 d n1. vhd d vbn vvn p-acp npg1 n1, pns31 vhd dx n1 vvn pn31 vvn p-acp pno32,
but the Father had not placed this in his Sons power, but had reserved it in his own: and the Apostles were not to pry after, that which was hidden with God,
but the Father had not placed this in his Sons power, but had reserved it in his own: and the Apostles were not to pry After, that which was hidden with God,
cc-acp dt n1 vhd xx vvn d p-acp po31 n2 n1, cc-acp vhd vvn pn31 p-acp po31 d: cc dt n2 vbdr xx p-acp vvb a-acp, cst r-crq vbds vvn p-acp np1,
and what he would certainly perform ere long, and that was the gift of the Spirit of power, saying, But ye shall receive power when the Holy Ghost is come upon you,
and what he would Certainly perform ere long, and that was the gift of the Spirit of power, saying, But you shall receive power when the Holy Ghost is come upon you,
and you shall be witnesses to me, &c. As if he should have said, Do not you trouble your selves about secret things, which shall not be accomplisht in the world, till many yeers after you are fallen asleep,
and you shall be Witnesses to me, etc. As if he should have said, Do not you trouble your selves about secret things, which shall not be accomplished in the world, till many Years After you Are fallen asleep,
cc pn22 vmb vbi n2 p-acp pno11, av c-acp cs pns31 vmd vhi vvn, vdb xx pn22 vvi po22 n2 p-acp j-jn n2, r-crq vmb xx vbi vvn p-acp dt n1, c-acp d n2 c-acp pn22 vbr vvn j,
Our dear Lord and Master, why wilt thou leave us, thy poor Disciples, among so many evils and enemies in the world, which our weakness must of necessity sink under? We well remember how fearful and foolish we have been,
Our dear Lord and Master, why wilt thou leave us, thy poor Disciples, among so many evils and enemies in the world, which our weakness must of necessity sink under? We well Remember how fearful and foolish we have been,
po12 j-jn n1 cc n1, q-crq vm2 pns21 vvi pno12, po21 j n2, p-acp av d n2-jn cc n2 p-acp dt n1, r-crq po12 n1 vmb pp-f n1 vvi p-acp? pns12 av vvb c-crq j cc j pns12 vhb vbn,
but how much more timorous and trembling shall we be, when thou art gone from us? When thou wast apprehended by the armed power of the Magistrates, thou knowest how we all forsook thee and fled;
but how much more timorous and trembling shall we be, when thou art gone from us? When thou wast apprehended by the armed power of the Magistrates, thou Knowest how we all forsook thee and fled;
for thy Names sake, every day to deliver us up to a new death? And how shall we be able to stand amidst so many difficulties, troubles, distresses, oppositions and persecutions,
for thy Names sake, every day to deliver us up to a new death? And how shall we be able to stand amid so many difficulties, Troubles, Distresses, oppositions and persecutions,
p-acp po21 n2 n1, d n1 pc-acp vvi pno12 a-acp p-acp dt j n1? cc q-crq vmb pns12 vbi j pc-acp vvi p-acp av d n2, n2, n2, n2 cc n2,
As if he should have said, You have a hard task indeed, but you shall be furnished with proportionable power. The business you are to undertake, is not humane, but Divine ;
As if he should have said, You have a hard task indeed, but you shall be furnished with proportionable power. The business you Are to undertake, is not humane, but Divine;
you are to act in the world against the world ; you are to act against the devill, in the very midst of the devils Kingdom. You are to convert Infidels ; to make, of Heathens, Christians ;
you Are to act in the world against the world; you Are to act against the Devil, in the very midst of the Devils Kingdom. You Are to convert Infidels; to make, of heathens, Christians;
to carry the light of heaven, up and down this dark world, among the people that sit in darkness, and shadow of death, to shew them the way to life and salvation ;
to carry the Light of heaven, up and down this dark world, among the people that fit in darkness, and shadow of death, to show them the Way to life and salvation;
pc-acp vvi dt n1 pp-f n1, a-acp cc a-acp d j n1, p-acp dt n1 cst vvb p-acp n1, cc n1 pp-f n1, pc-acp vvi pno32 dt n1 p-acp n1 cc n1;
for their sufferings, and for their doings. And as Souldiers, that are under a wise and carefull Commander, when they are neer an ingagement, are not suffered to run rashly upon the enemy,
for their sufferings, and for their doings. And as Soldiers, that Are under a wise and careful Commander, when they Are near an engagement, Are not suffered to run rashly upon the enemy,
p-acp po32 n2, cc p-acp po32 n2-vdg. cc p-acp n2, cst vbr p-acp dt j cc j n1, c-crq pns32 vbr av-j dt n1, vbr xx vvn pc-acp vvi av-j p-acp dt n1,
nor permitted to go forth to battle till they are armed, and mounted; so Christ would not suffer his Disciples, to go forth in his warfare, to incounter so many evils,
nor permitted to go forth to battle till they Are armed, and mounted; so christ would not suffer his Disciples, to go forth in his warfare, to encounter so many evils,
ccx vvd pc-acp vvi av p-acp n1 c-acp pns32 vbr vvn, cc vvn; av np1 vmd xx vvi po31 n2, pc-acp vvi av p-acp po31 n1, pc-acp vvi av d n2-jn,
and oppositions, and persecutions, and the whole power of the world, and of the Devil, till first he had armed them with the power of Holy Spirit; Ye shall receive power when the Holy Ghost is come upon you, &c.
and oppositions, and persecutions, and the Whole power of the world, and of the devil, till First he had armed them with the power of Holy Spirit; You shall receive power when the Holy Ghost is come upon you, etc.
cc n2, cc n2, cc dt j-jn n1 pp-f dt n1, cc pp-f dt n1, p-acp ord pns31 vhd vvn pno32 p-acp dt n1 pp-f j n1; pn22 vmb vvi n1 c-crq dt j n1 vbz vvn p-acp pn22, av
Christ alwayes gives unto all those whom he sends forth and imployes, of his own power, for his own works; heavenly power for heavenly works, spiritual power for spiritual works, the power of God, to do the works of God. Indeed Christ gives unto some a greater measure of power,
christ always gives unto all those whom he sends forth and employs, of his own power, for his own works; heavenly power for heavenly works, spiritual power for spiritual works, the power of God, to do the works of God. Indeed christ gives unto Some a greater measure of power,
np1 av vvz p-acp d d r-crq pns31 vvz av cc vvz, pp-f po31 d n1, p-acp po31 d n2; j n1 p-acp j vvz, j n1 p-acp j vvz, dt n1 pp-f np1, pc-acp vdi dt n2 pp-f np1. av np1 vvz p-acp d dt jc n1 pp-f n1,
for Christ never sets any, on his work, without communicating unto them of his power. And hereby we may certainly know and conclude, that those in the Ministery, that are loose and vitious,
for christ never sets any, on his work, without communicating unto them of his power. And hereby we may Certainly know and conclude, that those in the Ministry, that Are lose and vicious,
p-acp np1 av-x vvz d, p-acp po31 n1, p-acp vvg p-acp pno32 pp-f po31 n1. cc av pns12 vmb av-j vvi cc vvi, cst d p-acp dt n1, cst vbr j cc j,
when they were not sent, and minister in the Church for the gain of money, and preach onely that they might live. Whereas if Christ had imployed them in that calling, he would have furnished them with abilities for it:
when they were not sent, and minister in the Church for the gain of money, and preach only that they might live. Whereas if christ had employed them in that calling, he would have furnished them with abilities for it:
c-crq pns32 vbdr xx vvn, cc vvi p-acp dt n1 p-acp dt n1 pp-f n1, cc vvb av-j cst pns32 vmd vvi. cs cs np1 vhd vvn pno32 p-acp d n-vvg, pns31 vmd vhi vvn pno32 p-acp n2 p-acp pn31:
Yea and what ordinances (I pray) are those like to be, which are kept up by men that are carnal, not having the Spirit ? But you see here that Christs way and wisdom, was different from this;
Yea and what ordinances (I pray) Are those like to be, which Are kept up by men that Are carnal, not having the Spirit? But you see Here that Christ Way and Wisdom, was different from this;
uh cc q-crq n2 (pns11 vvb) vbr d av-j pc-acp vbi, r-crq vbr vvn a-acp p-acp n2 cst vbr j, xx vhg dt n1? p-acp pn22 vvb av cst npg1 n1 cc n1, vbds j p-acp d;
Christ, though sometime he leave his people in regard of sense, yet he never leaves them without a promise. The soul sometimes, in the hours of temptation and desertion, may want the sense and feeling of Christ,
christ, though sometime he leave his people in regard of sense, yet he never leaves them without a promise. The soul sometime, in the hours of temptation and desertion, may want the sense and feeling of christ,
np1, c-acp av pns31 vvb po31 n1 p-acp n1 pp-f n1, av pns31 av-x vvz pno32 p-acp dt vvb. dt n1 av, p-acp dt n2 pp-f n1 cc n1, vmb vvi dt n1 cc n-vvg pp-f np1,
and the promise makes Christ present, in his absence. For Christ himself is spiritually present, in the promise, and not Christ onely, but the Holy Spirit also;
and the promise makes christ present, in his absence. For christ himself is spiritually present, in the promise, and not christ only, but the Holy Spirit also;
cc dt vvb vvz np1 j, p-acp po31 n1. p-acp np1 px31 vbz av-j j, p-acp dt vvb, cc xx np1 av-j, cc-acp dt j n1 av;
for Christ, and the Spirit, are never asunder, but as the Father and the Son, are one, so is Christ and the Spirit one, and all are in the promise. And so the promise is able to uphold the soul in any condition, not because of its own nature, but because God and Christ and the Spirit are present in the Promise, and they are infinitely able to support the soul through the Promise, under the greatest evils either of earth or hell. Now this injoyment of God in the Promise, is the injoyment of faith, and not of sense ;
for christ, and the Spirit, Are never asunder, but as the Father and the Son, Are one, so is christ and the Spirit one, and all Are in the promise. And so the promise is able to uphold the soul in any condition, not Because of its own nature, but Because God and christ and the Spirit Are present in the Promise, and they Are infinitely able to support the soul through the Promise, under the greatest evils either of earth or hell. Now this enjoyment of God in the Promise, is the enjoyment of faith, and not of sense;
p-acp np1, cc dt n1, vbr av-x av, p-acp p-acp dt n1 cc dt n1, vbr pi, av vbz np1 cc dt n1 crd, cc d vbr p-acp dt vvb. cc av dt vvb vbz j pc-acp vvi dt n1 p-acp d n1, xx p-acp pp-f po31 d n1, p-acp c-acp np1 cc np1 cc dt n1 vbr j p-acp dt vvb, cc pns32 vbr av-j j pc-acp vvi dt n1 p-acp dt vvb, p-acp dt js n2-jn av-d pp-f n1 cc n1. av d n1 pp-f np1 p-acp dt vvb, vbz dt n1 pp-f n1, cc xx pp-f n1;
his presence according to faith, in his absence according to sence. And therefore Christ departing from his Disciples in regard of his bodily presence, leaves with them the promise of the Holy Spirit, and in that promise, his spiritual presence.
his presence according to faith, in his absence according to sense. And Therefore christ departing from his Disciples in regard of his bodily presence, leaves with them the promise of the Holy Spirit, and in that promise, his spiritual presence.
po31 n1 vvg p-acp n1, p-acp po31 n1 vvg p-acp n1. cc av np1 vvg p-acp po31 n2 p-acp n1 pp-f po31 j n1, vvz p-acp pno32 dt vvb pp-f dt j n1, cc p-acp d n1, po31 j n1.
3. Note, that Luke being to speak in this Book of the Acts of the Apostles, of the propagating and inlarging, and governing the Christian Church, doth first make mention, of the pouring forth of the Spirit, and that both upon the Apostles, and afterwards upon the Disciples. Signifying hereby, that there is nothing so necessary, for the increase and well ordering of the true Church of Christ,
3. Note, that Lycia being to speak in this Book of the Acts of the Apostles, of the propagating and enlarging, and governing the Christian Church, does First make mention, of the pouring forth of the Spirit, and that both upon the Apostles, and afterwards upon the Disciples. Signifying hereby, that there is nothing so necessary, for the increase and well ordering of the true Church of christ,
crd n1, cst av vbg pc-acp vvi p-acp d n1 pp-f dt n2 pp-f dt n2, pp-f dt j-vvg cc n-vvg, cc vvg dt njp n1, vdz ord vvb n1, pp-f dt vvg av pp-f dt n1, cc cst d p-acp dt n2, cc av p-acp dt n2. vvg av, cst pc-acp vbz pix av j, p-acp dt n1 cc av vvg pp-f dt j n1 pp-f np1,
And therefore they are altogether deceived, and walk in the light of Nature and not of God, who think the increase, and propagation, and preservation, and establishment, and order, and ordering, of the Church of God, depend especially upon the Councels, and Decrees, and Constitutions of men :
And Therefore they Are altogether deceived, and walk in the Light of Nature and not of God, who think the increase, and propagation, and preservation, and establishment, and order, and ordering, of the Church of God, depend especially upon the Counsels, and Decrees, and Constitutions of men:
cc av pns32 vbr av vvn, cc vvi p-acp dt n1 pp-f n1 cc xx pp-f np1, r-crq vvb dt vvi, cc n1, cc n1, cc n1, cc n1, cc n-vvg, pp-f dt n1 pp-f np1, vvb av-j p-acp dt n2, cc n2, cc n2 pp-f n2:
as if Christ and his Spirit sate idle in heaven, and had left the whole business of his Church to men: and the sacred power confirmed with the secular, were abundantly sufficient,
as if christ and his Spirit sat idle in heaven, and had left the Whole business of his Church to men: and the sacred power confirmed with the secular, were abundantly sufficient,
In the mean time, not regarding the promise of the Father, or the pouring out of the Spirit by the Son. And this is the very mystery, of the mystery of iniquity among us,
In the mean time, not regarding the promise of the Father, or the pouring out of the Spirit by the Son. And this is the very mystery, of the mystery of iniquity among us,
p-acp dt j n1, xx vvg dt vvb pp-f dt n1, cc dt vvg av pp-f dt n1 p-acp dt n1 cc d vbz dt j n1, pp-f dt n1 pp-f n1 p-acp pno12,
so also except the Lord, through his Word, pour forth the promise of the Spirit, and by that Spirit of his, in and through the Word inlarge and govern the Church, they labor in vain, that undertake these things of themselves. For it is the Spirit alone, that through the faithful ministry of the Word, makes the increase of the Church,
so also except the Lord, through his Word, pour forth the promise of the Spirit, and by that Spirit of his, in and through the Word enlarge and govern the Church, they labour in vain, that undertake these things of themselves. For it is the Spirit alone, that through the faithful Ministry of the Word, makes the increase of the Church,
av av c-acp dt n1, p-acp po31 n1, vvb av dt n1 pp-f dt n1, cc p-acp d n1 pp-f png31, p-acp cc p-acp dt n1 vvi cc vvb dt n1, pns32 vvi p-acp j, cst vvb d n2 pp-f px32. p-acp pn31 vbz dt n1 av-j, cst p-acp dt j n1 pp-f dt n1, vvz dt vvb pp-f dt n1,
till we receive the Spirit, we are altogether without power; and when we receive the Spirit, then first of all, do we receive power; power from on high.
till we receive the Spirit, we Are altogether without power; and when we receive the Spirit, then First of all, do we receive power; power from on high.
c-acp pns12 vvb dt n1, pns12 vbr av p-acp n1; cc c-crq pns12 vvb dt n1, av ord pp-f d, vdb pns12 vvb n1; n1 p-acp p-acp j.
for that which is born of flesh is flesh, and all flesh is grass, a fading, withering and decaying thing, together with all the flowers of it, that is, the perfections and excellencies of it.
for that which is born of Flesh is Flesh, and all Flesh is grass, a fading, withering and decaying thing, together with all the flowers of it, that is, the perfections and excellencies of it.
p-acp d r-crq vbz vvn pp-f n1 vbz n1, cc d n1 vbz n1, dt j-vvg, vvg cc j-vvg n1, av p-acp d dt n2 pp-f pn31, cst vbz, dt n2 cc n2 pp-f pn31.
for power is an inseparable adjunct of the Spirit, as weakness is of flesh: yea the Spirit it self which is given us, is power, and that both essentially and operatively, in it self, and in us.
for power is an inseparable adjunct of the Spirit, as weakness is of Flesh: yea the Spirit it self which is given us, is power, and that both essentially and operatively, in it self, and in us.
p-acp n1 vbz dt j n1 pp-f dt n1, p-acp n1 vbz pp-f n1: uh dt n1 pn31 n1 r-crq vbz vvn pno12, vbz n1, cc cst d av-j cc av-j, p-acp pn31 n1, cc p-acp pno12.
So that the Spirit is power in himself essentially, and he that partakes of the power of the spirit, partakes of that power, which is God and no creature.
So that the Spirit is power in himself essentially, and he that partakes of the power of the Spirit, partakes of that power, which is God and no creature.
av cst dt n1 vbz n1 p-acp px31 av-j, cc pns31 cst vvz pp-f dt n1 pp-f dt n1, vvz pp-f d n1, r-crq vbz np1 cc dx n1.
and all the things of both, all other things being nothing in comparison of these. Thus the Holy Spirit is a Spirit of knowledge in us, and so of power ;
and all the things of both, all other things being nothing in comparison of these. Thus the Holy Spirit is a Spirit of knowledge in us, and so of power;
cc d dt n2 pp-f d, d j-jn n2 vbg pix p-acp n1 pp-f d. av dt j n1 vbz dt n1 pp-f n1 p-acp pno12, cc av pp-f n1;
The Holy Spirit takes a beleever, and leads him, into one truth after another, till at last it lead him into all truth. Now wherein the Spirit, is a Spirit of truth to us, it is a Spirit of Power; for through the truth we learn from the Spirit of truth, we are altogether stedfast and unmovable, among variety of different and contrary winds of Doctrine. And this is the very cause, that among so many divisions, and factions, and errours, and heresies, which wofully prevail in these present times of ours, the people of God are not seduced and overcome to wit,
The Holy Spirit Takes a believer, and leads him, into one truth After Another, till At last it led him into all truth. Now wherein the Spirit, is a Spirit of truth to us, it is a Spirit of Power; for through the truth we Learn from the Spirit of truth, we Are altogether steadfast and unmovable, among variety of different and contrary winds of Doctrine. And this is the very cause, that among so many divisions, and factions, and errors, and heresies, which woefully prevail in these present times of ours, the people of God Are not seduced and overcome to wit,
dt j n1 vvz dt n1, cc vvz pno31, p-acp crd n1 p-acp j-jn, c-acp p-acp ord pn31 vvi pno31 p-acp d n1. av c-crq dt n1, vbz dt n1 pp-f n1 p-acp pno12, pn31 vbz dt n1 pp-f n1; p-acp p-acp dt n1 pns12 vvb p-acp dt n1 pp-f n1, pns12 vbr av j cc j, p-acp n1 pp-f j cc j-jn n2 pp-f n1. cc d vbz dt j n1, cst p-acp av d n2, cc n2, cc n2, cc n2, r-crq av-j vvi p-acp d j n2 pp-f png12, dt n1 pp-f np1 vbr xx vvn cc vvn p-acp n1,
because they have taken up their religion onely from mans teaching, and have received their opinions or doctrine from men: and so what one man hath taught us, another man can unteach ;
Because they have taken up their Religion only from men teaching, and have received their opinions or Doctrine from men: and so what one man hath taught us, Another man can unteach;
c-acp pns32 vhb vvn a-acp po32 n1 av-j p-acp vvz vvg, cc vhb vvn po32 n2 cc n1 p-acp n2: cc av q-crq crd n1 vhz vvn pno12, j-jn n1 vmb vvi;
yea all the Angels of Heaven should teach us contrary, we would hold them accursed. But a man that hath not been taught of the Spirit, every day you may win him into new opinions, by the power and authority of men, together with the strength of other advantages ;
yea all the Angels of Heaven should teach us contrary, we would hold them accursed. But a man that hath not been taught of the Spirit, every day you may win him into new opinions, by the power and Authority of men, together with the strength of other advantages;
uh d dt n2 pp-f n1 vmd vvi pno12 vvi, pns12 vmd vvi pno32 vvn. p-acp dt n1 cst vhz xx vbn vvn pp-f dt n1, d n1 pn22 vmb vvi pno31 p-acp j n2, p-acp dt n1 cc n1 pp-f n2, av p-acp dt n1 pp-f j-jn n2;
the more he hath of it, the more mighty he is, both in all his doings and indurings. It is said, Eccles. 9.15. That there was a poor wise man, delivered a small city from the power of a mighty King, and therefore Solomon concludes that wisdom is better then strength, for it can do greater things then strength can.
the more he hath of it, the more mighty he is, both in all his doings and indurings. It is said, Eccles. 9.15. That there was a poor wise man, Delivered a small City from the power of a mighty King, and Therefore Solomon concludes that Wisdom is better then strength, for it can do greater things then strength can.
dt av-dc pns31 vhz pp-f pn31, dt dc j pns31 vbz, av-d p-acp d po31 n2-vdg cc n2. pn31 vbz vvn, np1 crd. d a-acp vbds dt j j n1, vvd dt j n1 p-acp dt n1 pp-f dt j n1, cc av np1 vvz cst n1 vbz jc cs n1, p-acp pn31 vmb vdi jc n2 cs n1 vmb.
and Solomon asked Wisdom of God above all things, for the strength of his Government ; all Government without this, being but weak and brittle. Thus wisdom contributes strength to us,
and Solomon asked Wisdom of God above all things, for the strength of his Government; all Government without this, being but weak and brittle. Thus Wisdom contributes strength to us,
cc np1 vvd n1 pp-f np1 p-acp d n2, p-acp dt n1 pp-f po31 n1; d n1 p-acp d, vbg p-acp j cc j. av n1 vvz n1 p-acp pno12,
and no less power would work faith in us, then that which raised up Christ from the dead, when he lay under all the sin of man, and all the Wrath of God, and all the sorrows of death, and all the paines of hell; it must be a mighty power indeed, that must raise Christ then,
and no less power would work faith in us, then that which raised up christ from the dead, when he lay under all the since of man, and all the Wrath of God, and all the sorrows of death, and all the pains of hell; it must be a mighty power indeed, that must raise christ then,
cc dx dc n1 vmd vvi n1 p-acp pno12, cs cst r-crq vvd a-acp np1 p-acp dt j, c-crq pns31 vvd p-acp d dt n1 pp-f n1, cc d dt n1 pp-f np1, cc d dt n2 pp-f n1, cc d dt n2 pp-f n1; pn31 vmb vbi dt j n1 av, cst vmb vvi np1 av,
and that power was the power of the Spirit; and no less power, will work faith. So that, whoever truely beleeves by this faith, of the operation of God, is sensible in his own soul, of the self same power, that raised Christ up from the dead. And thus the Holy Spirit is a Spirit of Faith in us,
and that power was the power of the Spirit; and no less power, will work faith. So that, whoever truly believes by this faith, of the operation of God, is sensible in his own soul, of the self same power, that raised christ up from the dead. And thus the Holy Spirit is a Spirit of Faith in us,
cc d n1 vbds dt n1 pp-f dt n1; cc dx dc n1, vmb vvi n1. av cst, r-crq av-j vvz p-acp d n1, pp-f dt n1 pp-f np1, vbz j p-acp po31 d n1, pp-f dt n1 d n1, cst vvd np1 a-acp p-acp dt j. cc av dt j n1 vbz dt n1 pp-f n1 p-acp pno12,
and there is no man stronger, then he that forsakes himself, and rests on Christ. And so a man through the power of Faith, is able both to do, and indure, the self same things which Christ himself did and indured.
and there is no man Stronger, then he that forsakes himself, and rests on christ. And so a man through the power of Faith, is able both to do, and endure, the self same things which christ himself did and endured.
cc pc-acp vbz dx n1 jc, av pns31 cst vvz px31, cc vvz p-acp np1. cc av dt n1 p-acp dt n1 pp-f n1, vbz j av-d p-acp vdb, cc vvi, dt n1 d n2 r-crq np1 px31 vdd cc vvn.
because by faith he lays hold upon the power of God, and all things are possible to the power of God, and so all things are possible to a beleever, who is partaker of that power of God.
Because by faith he lays hold upon the power of God, and all things Are possible to the power of God, and so all things Are possible to a believer, who is partaker of that power of God.
c-acp p-acp n1 pns31 vvz vvb p-acp dt n1 pp-f np1, cc d n2 vbr j p-acp dt n1 pp-f np1, cc av d n2 vbr j p-acp dt n1, r-crq vbz n1 pp-f d n1 pp-f np1.
yea such an one, that I never durst have spoken, if Christ himself, had not first spoken it and that is this, John 14 12. He that beleeveth in me, the works that I do, shall he do,
yea such an one, that I never durst have spoken, if christ himself, had not First spoken it and that is this, John 14 12. He that Believeth in me, the works that I do, shall he do,
uh d dt pi, cst pns11 av-x vvd vhb vvn, cs np1 px31, vhd xx ord vvn pn31 cc d vbz d, np1 crd crd pns31 cst vvz p-acp pno11, dt n2 cst pns11 vdb, vmb pns31 vdi,
Where Christ saith, a beleever shall not only do, the same works with himself, (which also had been a great thing) but also greater works then himself;
Where christ Says, a believer shall not only do, the same works with himself, (which also had been a great thing) but also greater works then himself;
c-crq np1 vvz, dt n1 vmb xx av-j vdi, dt d n2 p-acp px31, (r-crq av vhd vbn dt j n1) cc-acp av jc n2 av px31;
Christ he overcame the Law, and Sin, and Death, and Hell, and the whole power of the Devill, in a body and soul free from sin; (his humane nature being the immediate formation of the Holy Spirit in the womb of the Virgin Mary, and so had not the least spot of sin in it.) But now beleevers, overcome the same evils,
christ he overcame the Law, and since, and Death, and Hell, and the Whole power of the devil, in a body and soul free from since; (his humane nature being the immediate formation of the Holy Spirit in the womb of the Virgae Marry, and so had not the least spot of since in it.) But now believers, overcome the same evils,
np1 pns31 vvd dt n1, cc n1, cc n1, cc n1, cc dt j-jn n1 pp-f dt n1, p-acp dt n1 cc n1 j p-acp n1; (po31 j n1 vbg dt j n1 pp-f dt j n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1 uh, cc av vhd xx dt ds n1 pp-f n1 p-acp pn31.) p-acp av n2, vvn dt d n2-jn,
For how did Christ for the present, as it were lay aside his Divine nature, that he might suffer in his humane! and how did he suffer in this, the whole weight and condemnation of sin, to the very utmost,
For how did christ for the present, as it were lay aside his Divine nature, that he might suffer in his humane! and how did he suffer in this, the Whole weight and condemnation of since, to the very utmost,
And among all the sufferings, had not the least drop of comfort, either from heaven or earth; and yet through the power of the Spirit, he indured and overcame all.
And among all the sufferings, had not the least drop of Comfort, either from heaven or earth; and yet through the power of the Spirit, he endured and overcame all.
cc p-acp d dt n2, vhd xx dt ds n1 pp-f n1, d p-acp n1 cc n1; cc av p-acp dt n1 pp-f dt n1, pns31 vvd cc vvd d.
Yea I add yet further, that if a Christian should chance to fall down into Hell (as we beleeve Christ descended into Hell, and so also many of his Saints have done,
Yea I add yet further, that if a Christian should chance to fallen down into Hell (as we believe christ descended into Hell, and so also many of his Saints have done,
uh pns11 vvb av av-jc, cst cs dt njp vmd vvi pc-acp vvi a-acp p-acp n1 (c-acp pns12 vvb np1 vvn p-acp n1, cc av av d pp-f po31 n2 vhb vdn,
As is evident in that Godly woman (for I will name but one instance instead of many) who thinking of the torments of hell, and of the hatred and blasphemy of God, which reigned in the damned, did earnestly entreat God, ut etiam si damnaretur, tamen Deum diligeret ;
As is evident in that Godly woman (for I will name but one instance instead of many) who thinking of the torments of hell, and of the hatred and blasphemy of God, which reigned in the damned, did earnestly entreat God, ut etiam si damnaretur, tamen God diligeret;
and so from day to day mortifies sin. And this is the proper work, of the Spirit in our flesh, to destroy out of us, whatsoever is contrary to it self;
and so from day to day Mortifies since. And this is the proper work, of the Spirit in our Flesh, to destroy out of us, whatsoever is contrary to it self;
cc av p-acp n1 p-acp n1 vvz n1. cc d vbz dt j vvi, pp-f dt n1 p-acp po12 n1, pc-acp vvi av pp-f pno12, r-crq vbz j-jn p-acp pn31 n1;
a mans pride and passion, and envy and covetousness, and lust, and intemperance, and every sin is his weakness. Now the Holy Spirit, by being in us, a Spirit of righteousness, mortifies and destroyes all our sins, and so takes away our weakness.
a men pride and passion, and envy and covetousness, and lust, and intemperance, and every since is his weakness. Now the Holy Spirit, by being in us, a Spirit of righteousness, Mortifies and Destroys all our Sins, and so Takes away our weakness.
dt ng1 n1 cc n1, cc vvi cc n1, cc n1, cc n1, cc d n1 vbz po31 n1. av dt j n1, p-acp vbg p-acp pno12, dt n1 pp-f n1, vvz cc vvz d po12 n2, cc av vvz av po12 n1.
and so humility, and patience, and temperance, and godliness, and brotherly Kindness, and all other graces, are so much strength: and according to each mans measure of grace, so is his measure of strength and according to each mans measure of the Spirit, so is his measure of grace. And thus the Holy Spirit, by being a Spirit of righteousness, is also in us a Spirit of power.
and so humility, and patience, and temperance, and godliness, and brotherly Kindness, and all other graces, Are so much strength: and according to each men measure of grace, so is his measure of strength and according to each men measure of the Spirit, so is his measure of grace. And thus the Holy Spirit, by being a Spirit of righteousness, is also in us a Spirit of power.
cc av n1, cc n1, cc n1, cc n1, cc av-j n1, cc d j-jn n2, vbr av d n1: cc vvg p-acp d ng1 n1 pp-f n1, av vbz po31 n1 pp-f n1 cc vvg p-acp d ng1 n1 pp-f dt n1, av vbz po31 n1 pp-f n1. cc av dt j n1, p-acp vbg dt n1 pp-f n1, vbz av p-acp pno12 dt n1 pp-f n1.
because they know not the Lord. Now the Spirit comes, and reveals the Father in the Son, and presents God to the soul, through his word, in his infinite and eternal power,
Because they know not the Lord. Now the Spirit comes, and reveals the Father in the Son, and presents God to the soul, through his word, in his infinite and Eternal power,
c-acp pns32 vvb xx dt n1. av dt n1 vvz, cc vvz dt n1 p-acp dt n1, cc vvz np1 p-acp dt n1, p-acp po31 n1, p-acp po31 j cc j n1,
because he knows, that no evil can befall him from any man, or from any creature, till first it be the will of God: and also, that what ever evil befalls him, according to the will of God, it shall work for good unto him, in the end. Thus the fear of the Lord is a Christians confidence, and a beleevers strength: whereas, he that fears not God, fears every thing,
Because he knows, that no evil can befall him from any man, or from any creature, till First it be the will of God: and also, that what ever evil befalls him, according to the will of God, it shall work for good unto him, in the end. Thus the Fear of the Lord is a Christians confidence, and a believers strength: whereas, he that fears not God, fears every thing,
c-acp pns31 vvz, cst dx j-jn vmb vvi pno31 p-acp d n1, cc p-acp d n1, c-acp ord pn31 vbb dt vmb pp-f np1: cc av, cst r-crq av j-jn vvz pno31, vvg p-acp dt n1 pp-f np1, pn31 vmb vvi p-acp j p-acp pno31, p-acp dt n1. av dt n1 pp-f dt n1 vbz dt njpg2 n1, cc dt n2 n1: cs, pns31 cst vvz xx np1, vvz d n1,
7. The Holy Spirit is a Spirit of power in us, by being in us a Spirit of love and unity. The Holy Spirit, is a Spirit of love and unity, in the Godhead ;
7. The Holy Spirit is a Spirit of power in us, by being in us a Spirit of love and unity. The Holy Spirit, is a Spirit of love and unity, in the Godhead;
and God, being most love, and most one, is also most strong. Now what the Spirit is in the Godhead, he is the same in the Church of God, which is the true temple and habitation of the Godhead, and that is, a Spirit of love and unity: For why is there such constant love, and unity, between the members of the same body, but because one Spirit runs through them all ? and so there is such constant love and unity between all beleevers, because one Holy Spirit runs through them all. And hence we may take notice of a remarkable difference between nature and grace ;
and God, being most love, and most one, is also most strong. Now what the Spirit is in the Godhead, he is the same in the Church of God, which is the true temple and habitation of the Godhead, and that is, a Spirit of love and unity: For why is there such constant love, and unity, between the members of the same body, but Because one Spirit runs through them all? and so there is such constant love and unity between all believers, Because one Holy Spirit runs through them all. And hence we may take notice of a remarkable difference between nature and grace;
cc np1, vbg av-ds vvb, cc av-ds pi, vbz av ds j. av q-crq dt n1 vbz p-acp dt n1, pns31 vbz dt d p-acp dt n1 pp-f np1, r-crq vbz dt j n1 cc n1 pp-f dt n1, cc d vbz, dt n1 pp-f vvb cc n1: c-acp q-crq vbz a-acp d j vvb, cc n1, p-acp dt n2 pp-f dt d n1, p-acp c-acp crd n1 vvz p-acp pno32 d? cc av pc-acp vbz d j vvb cc n1 p-acp d n2, c-acp crd j n1 vvz p-acp pno32 d. cc av pns12 vmb vvi n1 pp-f dt j n1 p-acp n1 cc vvb;
yea it makes them one, in the unity of God, according to that of Christ, John 17.21. that they all may be one as thou Father art in me and I in thee, that they also may be one in us ;
yea it makes them one, in the unity of God, according to that of christ, John 17.21. that they all may be one as thou Father art in me and I in thee, that they also may be one in us;
uh pn31 vvz pno32 crd, p-acp dt n1 pp-f np1, vvg p-acp d pp-f np1, np1 crd. cst pns32 d vmb vbi crd c-acp pns21 n1 n1 p-acp pno11 cc pns11 p-acp pno21, cst pns32 av vmb vbi pi p-acp pno12;
mark the words, for they are wonderful; that they all may be one, that is, that all beleevers, who are many among themselves, may be all made one; one? How one? As thou Father art in me and I in thee, that is,
mark the words, for they Are wondered; that they all may be one, that is, that all believers, who Are many among themselves, may be all made one; one? How one? As thou Father art in me and I in thee, that is,
that is, how much the saints by the Spirit, are carried into the Father, and the Son, who are one, so much also are they made one, not onely with the Father and the Son, but also with one another. You may see, in the Acts how the multitude of beleevers,
that is, how much the Saints by the Spirit, Are carried into the Father, and the Son, who Are one, so much also Are they made one, not only with the Father and the Son, but also with one Another. You may see, in the Acts how the multitude of believers,
d vbz, c-crq d dt n2 p-acp dt n1, vbr vvn p-acp dt n1, cc dt n1, r-crq vbr pi, av av-d av vbr pns32 vvn pi, xx av-j p-acp dt n1 cc dt n1, p-acp av p-acp crd j-jn. pn22 vmb vvi, p-acp dt n2 c-crq dt n1 pp-f n2,
and suspicions, and jealousies, and particular ends and interests, and divisions, and separations, and Schismes, that are among his own people, and the people of God shall be reduced into this blessed unity, among themselves,
and suspicions, and jealousies, and particular ends and interests, and divisions, and separations, and Schisms, that Are among his own people, and the people of God shall be reduced into this blessed unity, among themselves,
cc n2, cc n2, cc j n2 cc n2, cc n2, cc n2, cc n2, cst vbr p-acp po31 d n1, cc dt n1 pp-f np1 vmb vbi vvn p-acp d vvn n1, p-acp px32,
yea then shall the Lord, make the Church as a new sharp threshing instrument, having teeth, and it shall thresh the Mountains (that is the Kingdomes of the world) and shall beat them small,
yea then shall the Lord, make the Church as a new sharp threshing Instrument, having teeth, and it shall thresh the Mountains (that is the Kingdoms of the world) and shall beatrice them small,
and shall make the hills, (that is, the lesser Commonwealths) as chaffe. But till the Church of God attain to this unity, it shall not do any excellent thing;
and shall make the hills, (that is, the lesser Commonwealths) as chaff. But till the Church of God attain to this unity, it shall not do any excellent thing;
cc vmb vvi dt n2, (cst vbz, dt jc n2) p-acp n1. cc-acp p-acp dt n1 pp-f np1 vvi p-acp d n1, pn31 vmb xx vdi d j n1;
and so Christ, never gave unto them, any earthly or humane or secular power, no power of swords or prisons, no power of outward constraint and violence. Christ gave them, no such outward and worldly power,
and so christ, never gave unto them, any earthly or humane or secular power, no power of swords or prisons, no power of outward constraint and violence. christ gave them, no such outward and worldly power,
cc av np1, av-x vvd p-acp pno32, d j cc j cc j n1, dx n1 pp-f n2 cc n2, dx n1 pp-f j n1 cc n1. np1 vvd pno32, dx d j cc j n1,
and what can worldly power do, in a Kingdom that is not of the World ? And though Antichrist, and his Ministers, have arrogated and usurped, such a carnal and earthly and worldly power to themselves, in their pretended managing the Kingdom of Christ, yet the faithful Ministers of Christ cannot.
and what can worldly power do, in a Kingdom that is not of the World? And though Antichrist, and his Ministers, have arrogated and usurped, such a carnal and earthly and worldly power to themselves, in their pretended managing the Kingdom of christ, yet the faithful Ministers of christ cannot.
cc q-crq vmb j n1 vdb, p-acp dt n1 cst vbz xx pp-f dt n1? cc cs np1, cc po31 n2, vhb vvn cc vvn, d dt j cc j cc j n1 p-acp px32, p-acp po32 vvd vvg dt n1 pp-f np1, av dt j n2 pp-f np1 vmbx.
seeing they have no power from earth and from men, they must needs have power from heaven and from God, that is, the power of the Holy Spirit coming on them,
seeing they have no power from earth and from men, they must needs have power from heaven and from God, that is, the power of the Holy Spirit coming on them,
nor yet by any acquisite parts of humane learning and knowledge, but onely by this power of the Holy Spirit, and till he be indowed with this, notwithstanding all his other accomplishments, he is altogether insufficient. And therefore the very Apostles, were to keep silence, till they were indued with this power:
nor yet by any acquisite parts of humane learning and knowledge, but only by this power of the Holy Spirit, and till he be endowed with this, notwithstanding all his other accomplishments, he is altogether insufficient. And Therefore the very Apostles, were to keep silence, till they were endued with this power:
ccx av p-acp d j n2 pp-f j n1 cc n1, cc-acp av-j p-acp d n1 pp-f dt j n1, cc c-acp pns31 vbb vvn p-acp d, a-acp d po31 j-jn n2, pns31 vbz av j. cc av dt j n2, vbdr pc-acp vvi n1, c-acp pns32 vbdr vvn p-acp d n1:
they were to wait at Jerusalem, till they had received the promise of the spirit, and not to preach, till then. Yea, Christ himself, did not betake himself, to the work of the Ministery, till first, the spirit of God came upon him,
they were to wait At Jerusalem, till they had received the promise of the Spirit, and not to preach, till then. Yea, christ himself, did not betake himself, to the work of the Ministry, till First, the Spirit of God Come upon him,
and anointed him to preach. And therefore for thirty years together, he did not preach, publikely and ordinarily, till at Johns Baptism, he received this power of the spirit, coming on him.
and anointed him to preach. And Therefore for thirty Years together, he did not preach, publicly and ordinarily, till At Johns Baptism, he received this power of the Spirit, coming on him.
cc vvd pno31 p-acp vvb. cc av p-acp crd n2 av, pns31 vdd xx vvi, av-j cc av-j, c-acp p-acp np1 n1, pns31 vvd d n1 pp-f dt n1, vvg p-acp pno31.
Now if Christ himself and his Apostles were not sufficient for the Ministery till they had received this power from on high, no more are any other Ministers, whatsoever.
Now if christ himself and his Apostles were not sufficient for the Ministry till they had received this power from on high, no more Are any other Ministers, whatsoever.
av cs np1 px31 cc po31 n2 vbdr xx j p-acp dt n1 c-acp pns32 vhd vvn d n1 p-acp p-acp j, av-dx av-dc vbr d j-jn n2, r-crq.
and can never be represented, but by the Holy Spirit, which is the power of God. For as we see light in his light, that is, the Father who is light, in the Son who is light ;
and can never be represented, but by the Holy Spirit, which is the power of God. For as we see Light in his Light, that is, the Father who is Light, in the Son who is Light;
or else the Son who is light, in the Holy Spirit who is light; So we know power in his power, that is the Son who is power, in the Holy Spirit who is power. And Christ who is the power of God, can never be made known to the Church,
or Else the Son who is Light, in the Holy Spirit who is Light; So we know power in his power, that is the Son who is power, in the Holy Spirit who is power. And christ who is the power of God, can never be made known to the Church,
Their ministery, is unlike the ministery of Elias, whose ministery was as fire ; and unlike John Baptists, who in his ministery was a burning and shining light;
Their Ministry, is unlike the Ministry of Elias, whose Ministry was as fire; and unlike John Baptists, who in his Ministry was a burning and shining Light;
There is no strength in a Ministery where there is no spirit. Whereas when men have received the spirit, then their ministery is a powerful ministery ; as Paul 1 Thess. 1.5. The Gospel came to you not in word onely, but in power and in the Holy Ghost ;
There is no strength in a Ministry where there is no Spirit. Whereas when men have received the Spirit, then their Ministry is a powerful Ministry; as Paul 1 Thess 1.5. The Gospel Come to you not in word only, but in power and in the Holy Ghost;
and therefore in povver because in the Holy Spirit. And again, 1 Cor. 2.4. My speech and preaching was not with the entising words of mans wisdom, but in demonstration of the spirit and power.
and Therefore in power Because in the Holy Spirit. And again, 1 Cor. 2.4. My speech and preaching was not with the enticing words of men Wisdom, but in demonstration of the Spirit and power.
cc av p-acp n1 c-acp p-acp dt j n1. cc av, crd np1 crd. po11 n1 cc vvg vbds xx p-acp dt j-vvg n2 pp-f ng1 n1, cc-acp p-acp n1 pp-f dt n1 cc n1.
Whereas a cold and dead ministry that is destitute of this power, doth (as we use to say) neither good nor harm, neither converts nor inrages, neither brings in righteousness, nor destroyes sin, neither kils nor quickens any,
Whereas a cold and dead Ministry that is destitute of this power, does (as we use to say) neither good nor harm, neither converts nor inrages, neither brings in righteousness, nor Destroys since, neither kills nor quickens any,
And therefore, let them that will needs be striving against such a ministery, know, that they strive against more then a meer man, they strive against power from on high, against the greatest power that ever God put forth;
And Therefore, let them that will needs be striving against such a Ministry, know, that they strive against more then a mere man, they strive against power from on high, against the greatest power that ever God put forth;
cc av, vvb pno32 cst vmb av vbi vvg p-acp d dt n1, vvb, cst pns32 vvb p-acp dc cs dt j n1, pns32 vvb p-acp n1 p-acp p-acp j, p-acp dt js n1 cst av np1 vvd av;
nor to preach it powerfully, so neither are they able to hold out in their ministry, and to carry it on strongly against all opposition and contradiction. Peter and John preached the Gospel, but presently the Rulers and Elders and Scribes convented them;
nor to preach it powerfully, so neither Are they able to hold out in their Ministry, and to carry it on strongly against all opposition and contradiction. Peter and John preached the Gospel, but presently the Rulers and Elders and Scribes Convicted them;
ccx pc-acp vvi pn31 av-j, av dx vbr pns32 j pc-acp vvi av p-acp po32 n1, cc pc-acp vvi pn31 a-acp av-j p-acp d n1 cc n1. np1 cc np1 vvd dt n1, p-acp av-j dt n2 cc n2-jn cc n2 vvn pno32;
and straightly threatned them, and commanded them, not to speak at all, nor to teach in the name of Jesus. And now if the Apostles, had wanted this power of the spirit, they would presently, have been suibd and awed, and would ••ve sneaked away,
and straightly threatened them, and commanded them, not to speak At all, nor to teach in the name of jesus. And now if the Apostles, had wanted this power of the Spirit, they would presently, have been suibd and awed, and would ••ve sneaked away,
cc av-j vvd pno32, cc vvd pno32, xx pc-acp vvi p-acp d, ccx pc-acp vvi p-acp dt n1 pp-f np1. cc av cs dt n2, vhd vvn d n1 pp-f dt n1, pns32 vmd av-j, vhb vbn j cc vvn, cc vmd vhi vvn av,
But they having received this power, all the threatnings and scornings, of the Rulers and Magistrates, could not deterr them from the discharge of their office,
But they having received this power, all the threatenings and scornings, of the Rulers and Magistrates, could not deter them from the discharge of their office,
p-acp pns32 vhg vvn d n1, d dt n2-vvg cc n2-vvg, pp-f dt n2 cc n2, vmd xx vvi pno32 p-acp dt n1 pp-f po32 n1,
and that ministery they had received from Christ. But though before, they were fearful, and trembling, and daunted at the apprehension of the least danger, yet now having received this power, they are altogether undaunted, and said to the Rulers and Elders, whether it be right in the sight of God, to hearken unto you, more then unto God, judge ye. As if they should have said, O ye Rulers and Elders of the people, our case is a plain case, wherein we are most willing that even your own selves should be Judges. For we have received a command from God, to preach the Gospel of his Son Iesus Christ ;
and that Ministry they had received from christ. But though before, they were fearful, and trembling, and daunted At the apprehension of the least danger, yet now having received this power, they Are altogether undaunted, and said to the Rulers and Elders, whither it be right in the sighed of God, to harken unto you, more then unto God, judge you. As if they should have said, Oh you Rulers and Elders of the people, our case is a plain case, wherein we Are most willing that even your own selves should be Judges. For we have received a command from God, to preach the Gospel of his Son Iesus christ;
cc d n1 pns32 vhd vvn p-acp np1. cc-acp cs a-acp, pns32 vbdr j, cc vvg, cc vvn p-acp dt n1 pp-f dt ds n1, av av vhg vvn d n1, pns32 vbr av j, cc vvd p-acp dt n2 cc n2-jn, cs pn31 vbb j-jn p-acp dt n1 pp-f np1, pc-acp vvi p-acp pn22, av-dc cs p-acp np1, vvb pn22. c-acp cs pns32 vmd vhi vvn, uh pn22 n2 cc n2-jn pp-f dt n1, po12 n1 vbz dt j n1, c-crq pns12 vbr av-ds j cst av po22 d n2 vmd vbi n2. c-acp pns12 vhb vvn dt n1 p-acp np1, pc-acp vvi dt n1 pp-f po31 n1 np1 np1;
Now I would to God, that the unjust commands of all Magistrates, and secular Powers whatsoever, might be no otherwise obeyed, then this unjust command of the Rulers, was by Peter and John ;
Now I would to God, that the unjust commands of all Magistrates, and secular Powers whatsoever, might be no otherwise obeyed, then this unjust command of the Rulers, was by Peter and John;
av pns11 vmd p-acp np1, cst dt j n2 pp-f d n2, cc j n2 r-crq, vmd vbi av-dx av vvd, av d j vvb pp-f dt n2, vbds p-acp np1 cc np1;
For no Princes or Magistrates in the world, have any power to forbid the preaching of the everlasting Gospel, which God hath commanded, should be published to all Nations, for the obedience of Faith.
For no Princes or Magistrates in the world, have any power to forbid the preaching of the everlasting Gospel, which God hath commanded, should be published to all nations, for the Obedience of Faith.
After the example of Peter and John, who having received this power of the Holy Spirit, held 〈 ◊ 〉 their Ministery, against all the countermands, and threatnings, and punishments of the Magistrates.
After the Exampl of Peter and John, who having received this power of the Holy Spirit, held 〈 ◊ 〉 their Ministry, against all the countermands, and threatenings, and punishments of the Magistrates.
p-acp dt n1 pp-f np1 cc np1, r-crq vhg vvn d n1 pp-f dt j n1, vvn 〈 sy 〉 po32 n1, p-acp d dt vvz, cc n2-vvg, cc n2 pp-f dt n2.
and no man by his good will, would provoke the enmity of it, against himself. And therefore flesh and blood, will never reprove the world of sin, but allows it, and countenances it, in sin.
and no man by his good will, would provoke the enmity of it, against himself. And Therefore Flesh and blood, will never reprove the world of since, but allows it, and countenances it, in since.
cc dx n1 p-acp po31 j n1, vmd vvi dt n1 pp-f pn31, p-acp px31. cc av n1 cc n1, vmb av-x vvb dt n1 pp-f n1, p-acp vvz pn31, cc n2 pn31, p-acp n1.
And therefore it is exceedingly offended, yea and extreamly rages against the faithful teachers of the Word, with all sorts of punishments and persecutions, as the examples of all the Prophets, Apostles and faithful teachers of the Word of God in all ages, do declare.
And Therefore it is exceedingly offended, yea and extremely rages against the faithful Teachers of the Word, with all sorts of punishments and persecutions, as the Examples of all the prophets, Apostles and faithful Teachers of the Word of God in all ages, do declare.
cc av pn31 vbz av-vvg vvn, uh cc av-jn vvz p-acp dt j n2 pp-f dt n1, p-acp d n2 pp-f n2 cc n2, p-acp dt n2 pp-f d dt n2, n2 cc j n2 pp-f dt n1 pp-f np1 p-acp d n2, vdb vvi.
But now, they that will connive at sin, and flatter the world in its own wayes, these are the onely men of reckoning, and live in all worldly Honour and prosperity.
But now, they that will connive At since, and flatter the world in its own ways, these Are the only men of reckoning, and live in all worldly Honour and Prosperity.
p-acp av, pns32 cst vmb vvi p-acp n1, cc vvb dt n1 p-acp po31 d n2, d vbr dt j n2 pp-f vvg, cc vvi p-acp d j n1 cc n1.
Nay, the most are quite overcome, with the prosperity of this present life, and with the desire of friends and riches and preferment, and so wink at the sins of the world,
Nay, the most Are quite overcome, with the Prosperity of this present life, and with the desire of Friends and riches and preferment, and so wink At the Sins of the world,
uh-x, dt av-ds vbr av vvi, p-acp dt n1 pp-f d j n1, cc p-acp dt n1 pp-f n2 cc n2 cc n1, cc av vvb p-acp dt n2 pp-f dt n1,
and are, Ministers in whose mouths are no reproofs, though the whole world lye in wickedness. For, thus they escape the rage and violence, and obtain the favour and love of the men of this world.
and Are, Ministers in whose mouths Are no reproofs, though the Whole world lie in wickedness. For, thus they escape the rage and violence, and obtain the favour and love of the men of this world.
cc vbr, n2 p-acp rg-crq n2 vbr av-dx n2, cs dt j-jn n1 vvi p-acp n1. p-acp, av pns32 vvb dt n1 cc n1, cc vvi dt vvb cc vvb pp-f dt n2 pp-f d n1.
1. In judgement, and this signifies the reproving and the condemning sin and wickedness, as the Prophet himself explicates, saying, that I might declare unto Iacob his transgression, and to Israel his sin.
1. In judgement, and this signifies the reproving and the condemning since and wickedness, as the Prophet himself explicates, saying, that I might declare unto Iacob his Transgression, and to Israel his since.
crd p-acp n1, cc d vvz dt vvg cc dt vvg n1 cc n1, c-acp dt n1 px31 vvz, vvg, cst pns11 vmd vvi p-acp np1 po31 n1, cc p-acp np1 po31 n1.
But seeing their being full of judgement doth not want danger, but exposes a man to a thousand evils, in as much as the world can indure nothing less then the reproof of sin ;
But seeing their being full of judgement does not want danger, but exposes a man to a thousand evils, in as much as the world can endure nothing less then the reproof of since;
And whatever Ministers, want this Spirit of might, though out of danger, they may be confident, yet at the very first incounter of evil, they will bend and yeeld, and speak and do all things for the favour of the world;
And whatever Ministers, want this Spirit of might, though out of danger, they may be confident, yet At the very First encounter of evil, they will bend and yield, and speak and do all things for the favour of the world;
cc r-crq n2, vvb d n1 pp-f n1, c-acp av pp-f n1, pns32 vmb vbi j, av p-acp dt j ord n1 pp-f n-jn, pns32 vmb vvi cc vvb, cc vvi cc vdb d n2 p-acp dt n1 pp-f dt n1;
as soon as he was indued with this power, and anointed by the spirit to preach, was immediately led into the wilderness, to be temped of the devil, who would fain have taken him off, from the work of the Ministery, if it had been possible: But Christ being indued with this power, overcame the divel. And Christ, before he sent his Apostles to preach the Kindgdom of God, as you may see Luke 9.1. called them together, and gave them power and authority over all devils ;
as soon as he was endued with this power, and anointed by the Spirit to preach, was immediately led into the Wilderness, to be temped of the Devil, who would fain have taken him off, from the work of the Ministry, if it had been possible: But christ being endued with this power, overcame the Devil. And christ, before he sent his Apostles to preach the Kingdom of God, as you may see Lycia 9.1. called them together, and gave them power and Authority over all Devils;
c-acp av c-acp pns31 vbds vvn p-acp d n1, cc j-vvn p-acp dt n1 pc-acp vvi, vbds av-j vvn p-acp dt n1, pc-acp vbi vvn pp-f dt n1, r-crq vmd av-j vhi vvn pno31 a-acp, p-acp dt n1 pp-f dt n1, cs pn31 vhd vbn j: p-acp np1 vbg vvn p-acp d n1, vvd dt n1. cc np1, c-acp pns31 vvd po31 n2 pc-acp vvi dt n1 pp-f np1, c-acp pn22 vmb vvi av crd. vvn pno32 av, cc vvd pno32 n1 cc n1 p-acp d n2;
But now, the seven sons of Sceva, who were destitute of this power, when they took upon them, to call over one, who had an evill spirit, the name of the Lord Iesus, and to say, we adjure you by Iesus whom Paul preacheth, The evil spirit, answered and said, Jesus know, and Paul I know, but who are ye? and so, the man in whom the evil spirit was, leaped upon them,
But now, the seven Sons of Sceva, who were destitute of this power, when they took upon them, to call over one, who had an evil Spirit, the name of the Lord Iesus, and to say, we adjure you by Iesus whom Paul Preacheth, The evil Spirit, answered and said, jesus know, and Paul I know, but who Are you? and so, the man in whom the evil Spirit was, leapt upon them,
and overcame them, and prevailed against them, and they fled away, naked and wounded. Acts 19. So that they being destitute, of this power from on high, the devil was presently too hard for them,
and overcame them, and prevailed against them, and they fled away, naked and wounded. Acts 19. So that they being destitute, of this power from on high, the Devil was presently too hard for them,
cc vvd pno32, cc vvn p-acp pno32, cc pns32 vvd av, j cc vvn. vvz crd av cst pns32 vbg j, pp-f d n1 p-acp p-acp j, dt n1 vbds av-j av j p-acp pno32,
and they were overcome by the devil. But now, they that are invested with this power of the Holy Spirit, are able to wrestle with principalities and powers and the rulers of the darkness of this world, and to out-wrestle them,
and they were overcome by the Devil. But now, they that Are invested with this power of the Holy Spirit, Are able to wrestle with principalities and Powers and the Rulers of the darkness of this world, and to outwrestle them,
cc pns32 vbdr vvn p-acp dt n1. p-acp av, pns32 cst vbr vvn p-acp d n1 pp-f dt j n1, vbr j pc-acp vvi p-acp n2 cc n2 cc dt n2 pp-f dt n1 pp-f d n1, cc p-acp j pno32,
but also witnessed a good confession before Pontius Pilate, and sealed to the truth with His death. Paul, who was indued with the same power, when Agabus foretold him by the Holy Spirit his bonds at Jerusalem,
but also witnessed a good Confessi before Pontius Pilate, and sealed to the truth with His death. Paul, who was endued with the same power, when Agabus foretold him by the Holy Spirit his bonds At Jerusalem,
And when he was called to return to Wittenberge by the people, which he could not do without most evident and apparent danger, he being already condemned by the Edicts and Authority both of the Pope and Emperour, and so in regard of them, could expect no less then a violent death every day,
And when he was called to return to Wittenberg by the people, which he could not do without most evident and apparent danger, he being already condemned by the Edicts and authority both of the Pope and Emperor, and so in regard of them, could expect no less then a violent death every day,
cc c-crq pns31 vbds vvn pc-acp vvi p-acp np1 p-acp dt n1, r-crq pns31 vmd xx vdi p-acp av-ds j cc j n1, pns31 vbg av vvn p-acp dt n2 cc n1 av-d pp-f dt n1 cc n1, cc av p-acp n1 pp-f pno32, vmd vvi av-dx dc cs dt j n1 d n1,
And again, in his Epistle to his Father, he hath this remarkable passage, What if the Pope shall kill me or condemn me below hell? He cannot rayse me up again when I am slain,
And again, in his Epistle to his Father, he hath this remarkable passage, What if the Pope shall kill me or condemn me below hell? He cannot raise me up again when I am slave,
cc av, p-acp po31 n1 p-acp po31 n1, pns31 vhz d j n1, r-crq cs dt n1 vmb vvi pno11 cc vvb pno11 p-acp n1? pns31 vmbx vvi pno11 a-acp av c-crq pns11 vbm vvn,
But would I might first be counted worthy either to be burned or slain by him, that so my blood might cry the lowder and urge his judgement to be the more hastened.
But would I might First be counted worthy either to be burned or slave by him, that so my blood might cry the Louder and urge his judgement to be the more hastened.
p-acp vmd pns11 vmd ord vbi vvn j av-d pc-acp vbi vvn cc vvn p-acp pno31, cst av po11 n1 vmd vvi dt jc cc vvi po31 n1 pc-acp vbi dt av-dc vvd.
But if I am not worthy to testifie with my blood, let me at least intreat and implore this mercy, that I may testifie by my life and Doctrine that Jesus Christ alone is our Lord, and God blessed for ever and ever.
But if I am not worthy to testify with my blood, let me At least entreat and implore this mercy, that I may testify by my life and Doctrine that jesus christ alone is our Lord, and God blessed for ever and ever.
p-acp cs pns11 vbm xx j pc-acp vvi p-acp po11 n1, vvb pno11 p-acp ds vvi cc vvi d n1, cst pns11 vmb vvi p-acp po11 n1 cc n1 cst np1 np1 av-j vbz po12 n1, cc np1 vvn p-acp av cc av.
Calme Melancton was indued with the same Spirit of power, and so when his enemies threatned him not to leave him a place in all Germany whereon to set his foot, he said, avido & tranquillo animo expecto exilia.
Cam Melanchthon was endued with the same Spirit of power, and so when his enemies threatened him not to leave him a place in all Germany whereon to Set his foot, he said, avido & tranquillo animo expecto exilia.
j-jn np1 vbds vvn p-acp dt d n1 pp-f n1, cc av c-crq po31 n2 vvd pno31 xx pc-acp vvi pno31 dt n1 p-acp d np1 c-crq pc-acp vvi po31 n1, pns31 vvd, fw-la cc n1 fw-la fw-la fw-la.
and without this power, though they be called Ministers, yet they are none. For without this power, they are unable to preach the Word, to preach it powerfully, and to persevere and hold out in the course of the Ministery;
and without this power, though they be called Ministers, yet they Are none. For without this power, they Are unable to preach the Word, to preach it powerfully, and to persevere and hold out in the course of the Ministry;
cc p-acp d n1, cs pns32 vbb vvn n2, av pns32 vbr pix. c-acp p-acp d n1, pns32 vbr j pc-acp vvi dt n1, pc-acp vvi pn31 av-j, cc p-acp vvb cc vvb av p-acp dt n1 pp-f dt n1;
and the power of the Spirit, as Ministers do? Yes, Equally and alike with them, without any difference. This is evident, Act. 11.15. where Peter tels the Jews, who contended with him for conversing and eating with the Gentiles, that when he began to speak the Word to them, the Holy Spirit fell on them (saith he) as on us at the beginning.
and the power of the Spirit, as Ministers do? Yes, Equally and alike with them, without any difference. This is evident, Act. 11.15. where Peter tells the jews, who contended with him for conversing and eating with the Gentiles, that when he began to speak the Word to them, the Holy Spirit fell on them (Says he) as on us At the beginning.
And again, ver. 17. Forasmuch then as God gave 〈 ◊ 〉 them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ, what was I, that I could withstand God.
And again, ver. 17. Forasmuch then as God gave 〈 ◊ 〉 them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord jesus christ, what was I, that I could withstand God.
cc av, fw-la. crd av av c-acp np1 vvd 〈 sy 〉 pno32 dt j n1 c-acp pns31 vdd p-acp pno12, r-crq vvd p-acp dt n1 np1 np1, r-crq vbds pns11, cst pns11 vmd vvi np1.
they partake of spiritual, heavenly, and divine power, even of the very power of Christ himself, which infinitely transcends all the power of the creature.
they partake of spiritual, heavenly, and divine power, even of the very power of christ himself, which infinitely transcends all the power of the creature.
pns32 vvb pp-f j, j, cc j-jn n1, av pp-f dt j n1 pp-f np1 px31, r-crq av-j vvz d dt n1 pp-f dt n1.
You see then clearly, that all faithful Christians, have the Spirit of power, and the power of the Spirit coming on them, aswe• as Ministers. And they stand in need of both these, for these causes.
You see then clearly, that all faithful Christians, have the Spirit of power, and the power of the Spirit coming on them, aswe• as Ministers. And they stand in need of both these, for these Causes.
pn22 vvb av av-j, cst d j np1, vhb dt n1 pp-f n1, cc dt n1 pp-f dt n1 vvg p-acp pno32, n1 p-acp n2. cc pns32 vvb p-acp vvb pp-f d d, c-acp d n2.
nor Gabriel from Belzebub, but only by the Spirit. And Moses differs not from Pharoah, nor Abel from Cain, not Jacob from Esau, nor Peter from Judas, in regard of their substance, but in regard of the Spirit, which the one received,
nor Gabriel from Belzebub, but only by the Spirit. And Moses differs not from Pharaoh, nor Abel from Cain, not Jacob from Esau, nor Peter from Judas, in regard of their substance, but in regard of the Spirit, which the one received,
2. To advance them above the condition of flesh and blood, and above all those, in whom is none of Gods Spirit. The excellency of each creature is, according to its Spirit; for the more excellent the spirit of the creature is, the more excellent is the creature it self; and each creature, is valued and rated according to the Spirit of it.
2. To advance them above the condition of Flesh and blood, and above all those, in whom is none of God's Spirit. The excellency of each creature is, according to its Spirit; for the more excellent the Spirit of the creature is, the more excellent is the creature it self; and each creature, is valued and rated according to the Spirit of it.
crd p-acp vvb pno32 p-acp dt n1 pp-f n1 cc n1, cc p-acp d d, p-acp ro-crq vbz pix pp-f npg1 n1. dt n1 pp-f d n1 vbz, vvg p-acp po31 n1; p-acp dt av-dc j dt n1 pp-f dt n1 vbz, dt av-dc j vbz dt n1 pn31 n1; cc d n1, vbz vvn cc vvn vvg p-acp dt n1 pp-f pn31.
How excellent then, must they be above all the World, who have received the Spirit that is of God? Surely these are people of the most excellent spirit :
How excellent then, must they be above all the World, who have received the Spirit that is of God? Surely these Are people of the most excellent Spirit:
and the Father and the Son, are one in the Spirit (as we spake before.) And now, the same spirit, is our bond of Vnion with Christ, and makes us one with Christ, as Christ is one with God, and unites us unto Christ, in the unity of God ;
and the Father and the Son, Are one in the Spirit (as we spoke before.) And now, the same Spirit, is our bound of union with christ, and makes us one with christ, as christ is one with God, and unites us unto christ, in the unity of God;
cc dt n1 cc dt n1, vbr crd p-acp dt n1 (c-acp pns12 vvd a-acp.) cc av, dt d n1, vbz po12 n1 pp-f n1 p-acp np1, cc vvz pno12 crd p-acp np1, p-acp np1 vbz crd p-acp np1, cc vvz pno12 p-acp np1, p-acp dt n1 pp-f np1;
1. To change their nature, which is impossible to all power, but the power of the Spirit. It would be a great power, to change clay into Gold, and a pibble into a Diamond ;
1. To change their nature, which is impossible to all power, but the power of the Spirit. It would be a great power, to change clay into Gold, and a pebble into a Diamond;
but it is a greater change that is wrought in a Christian, and requires a greater power. For the power of the Spirit, when it comes into our flesh, changes the nature of it.
but it is a greater change that is wrought in a Christian, and requires a greater power. For the power of the Spirit, when it comes into our Flesh, changes the nature of it.
in a word, it finds him nothing but a lump of sin, and makes him the righteousness of God in Christ. Thus the power of the Spirit, changes our whole corrupt nature, and makes it conformable to the divine nature ;
in a word, it finds him nothing but a lump of since, and makes him the righteousness of God in christ. Thus the power of the Spirit, changes our Whole corrupt nature, and makes it conformable to the divine nature;
Yea, our corruption will by daily use and exercise, encrease in us, till at last it quite eat out that common natural good, which God hath given to every one of us,
Yea, our corruption will by daily use and exercise, increase in us, till At last it quite eat out that Common natural good, which God hath given to every one of us,
uh, po12 n1 vmb p-acp j n1 cc n1, vvb p-acp pno12, c-acp p-acp ord pn31 av vvb av cst j j j, r-crq np1 vhz vvn p-acp d crd pp-f pno12,
and nothing can implant grace in them, but the mighty power of Gods Spirit. And it is as great a 〈 ◊ 〉 to see the Grace of God dwelling in the corrupt 〈 ◊ 〉 of 〈 ◊ 〉 as to see the Stars grow upon the Earth. And yet the power of the Spirit doth this,
and nothing can implant grace in them, but the mighty power of God's Spirit. And it is as great a 〈 ◊ 〉 to see the Grace of God Dwelling in the corrupt 〈 ◊ 〉 of 〈 ◊ 〉 as to see the Stars grow upon the Earth. And yet the power of the Spirit does this,
cc pix vmb vvi vvb p-acp pno32, cc-acp dt j n1 pp-f npg1 n1. cc pn31 vbz a-acp j dt 〈 sy 〉 pc-acp vvi dt n1 pp-f np1 vvg p-acp dt vvb 〈 sy 〉 pp-f 〈 sy 〉 c-acp pc-acp vvi dt n2 vvb p-acp dt n1. cc av dt n1 pp-f dt n1 vdz d,
and that can be no other, then the power of Gods Spirit. And the power of the Spirit ▪ destroys the whole body of sin, and each particular strong corruption.
and that can be no other, then the power of God's Spirit. And the power of the Spirit ▪ Destroys the Whole body of since, and each particular strong corruption.
cc cst vmb vbi dx n-jn, cs dt n1 pp-f npg1 n1. cc dt n1 pp-f dt n1 ▪ vvz dt j-jn n1 pp-f n1, cc d j j n1.
and mortifies all the deeds of our flesh, according to that of Paul, if ye mortifie the deeds of the flesh by the Spirit, ye shall live: The flesh will never mortifie its own deeds,
and Mortifies all the Deeds of our Flesh, according to that of Paul, if you mortify the Deeds of the Flesh by the Spirit, you shall live: The Flesh will never mortify its own Deeds,
cc vvz d dt n2 pp-f po12 n1, vvg p-acp d pp-f np1, cs pn22 vvi dt n2 pp-f dt n1 p-acp dt n1, pn22 vmb vvi: dt n1 vmb av-x vvi po31 d n2,
2. Again, as the power of the Spirit sudues the whole body of sin, so also it over-〈 ◊ 〉 each particular strong corruption, and keeps a Christian straight and upright in the ways of God.
2. Again, as the power of the Spirit sudues the Whole body of since, so also it over-〈 ◊ 〉 each particular strong corruption, and keeps a Christian straight and upright in the ways of God.
crd av, c-acp dt n1 pp-f dt n1 vvz dt j-jn n1 pp-f n1, av av pn31 j sy 〉 d j j n1, cc vvz dt njp j cc av-j p-acp dt n2 pp-f np1.
4. All Christians stand in need of the power of the Spirit, to inable them to perform duties, to perform them aright, that is, spiritually. For spiritual duties, may be performed, for the outward work carnally ;
4. All Christians stand in need of the power of the Spirit, to inable them to perform duties, to perform them aright, that is, spiritually. For spiritual duties, may be performed, for the outward work carnally;
and all the worship of the faithful is in the spirit. Philip. 3.3. We are the Circumcision which worship God in the Spirit, and have no confidence in the flesh.
and all the worship of the faithful is in the Spirit. Philip. 3.3. We Are the Circumcision which worship God in the Spirit, and have no confidence in the Flesh.
cc d dt n1 pp-f dt j vbz p-acp dt n1. np1. crd. pns12 vbr dt n1 r-crq n1 np1 p-acp dt n1, cc vhb dx n1 p-acp dt n1.
Fifthly, all Christians stand in need of the Power of the Spirit, to inable them to the use of the Word, and that both in private, and in publique, as occasion serves. 1. In private ;
Fifthly, all Christians stand in need of the Power of the Spirit, to inable them to the use of the Word, and that both in private, and in public, as occasion serves. 1. In private;
ord, d np1 vvb p-acp n1 pp-f dt n1 pp-f dt n1, p-acp j pno32 p-acp dt n1 pp-f dt n1, cc cst d p-acp j, cc p-acp j, p-acp n1 vvz. crd p-acp j;
and without this spirit, which searches the deep things of God, and reveals them to us, Christians are unable to give the Sense of the Word of God in their families, and among their friends, and acquaintance,
and without this Spirit, which Searches the deep things of God, and reveals them to us, Christians Are unable to give the Sense of the Word of God in their families, and among their Friends, and acquaintance,
cc p-acp d n1, r-crq vvz dt j-jn n2 pp-f np1, cc vvz pno32 p-acp pno12, np1 vbr j pc-acp vvi dt n1 pp-f dt n1 pp-f np1 p-acp po32 n2, cc p-acp po32 n2, cc n1,
but also took Apollos a Minister, home, when they perceived him somewhat ignorant in the mystery of Christ, and instructed him in the way of God more perfectly.
but also took Apollos a Minister, home, when they perceived him somewhat ignorant in the mystery of christ, and instructed him in the Way of God more perfectly.
cc-acp av vvd npg1 dt n1, av-an, c-crq pns32 vvd pno31 av j p-acp dt n1 pp-f np1, cc vvd pno31 p-acp dt n1 pp-f np1 av-dc av-j.
And for this you may see the practise of Stephen and Philip, who were but Deacons, and not Elders or Ministers, and yet published the Word, where the people were ignorant ;
And for this you may see the practice of Stephen and Philip, who were but Deacons, and not Elders or Ministers, and yet published the Word, where the people were ignorant;
cc p-acp d pn22 vmb vvi dt n1 pp-f np1 cc vvi, r-crq vbdr cc-acp n2, cc xx np1 cc n2, cc av vvn dt n1, c-crq dt n1 vbdr j;
yea you may see Act. 8. how all the Disciples except the Apostles, were by reason of a great persecution scattered throughout the regions of Judea and Samaria, and they that were so scattered, went everywhere preaching the Word because the people among which they were, were ignorant,
yea you may see Act. 8. how all the Disciples except the Apostles, were by reason of a great persecution scattered throughout the regions of Judea and Samaria, and they that were so scattered, went everywhere preaching the Word Because the people among which they were, were ignorant,
uh pn22 vmb vvi n1 crd uh-crq d dt n2 p-acp dt n2, vbdr p-acp n1 pp-f dt j n1 vvn p-acp dt n2 pp-f np1 cc np1, cc pns32 d vbdr av vvn, vvd av vvg dt n1 p-acp dt n1 p-acp r-crq pns32 vbdr, vbdr j,
Sixthly, all Christians stand in need of this power of the spirit, to inable them to confess the word, before Kings, and Rulers, and Magistrates, when they are called thereunto.
Sixthly, all Christians stand in need of this power of the Spirit, to inable them to confess the word, before Kings, and Rulers, and Magistrates, when they Are called thereunto.
j, d np1 vvb p-acp n1 pp-f d n1 pp-f dt n1, p-acp j pno32 pc-acp vvb dt n1, p-acp n2, cc n2, cc n2, c-crq pns32 vbr vvn av.
For if you have Christ and his Spirit in your hearts, you cannot want words in your mouths. And the truth which you profess is most glorious, when it is most naked, and destitute of the garnishings of humane eloquence and wisdom.
For if you have christ and his Spirit in your hearts, you cannot want words in your mouths. And the truth which you profess is most glorious, when it is most naked, and destitute of the garnishings of humane eloquence and Wisdom.
yet Gods spirit shall give you a mouth to speak, even then. And because, if you were only supplied with a mouth to speak at such a time, you would be ready to speak rashly, and foolishly, to the great prejudice,
yet God's Spirit shall give you a Mouth to speak, even then. And Because, if you were only supplied with a Mouth to speak At such a time, you would be ready to speak rashly, and foolishly, to the great prejudice,
av npg1 n1 vmb vvi pn22 dt n1 pc-acp vvi, av av. cc c-acp, cs pn22 vbdr av-j vvn p-acp dt n1 pc-acp vvi p-acp d dt n1, pn22 vmd vbi j pc-acp vvi av-j, cc av-j, p-acp dt j n1,
And thus, have many poor, mean, simple Christians, when brought before Rulers and Magistrates, been able to carry out the truth in that strength, that all their adversaries have been put to silence and shame, as you may see in a multitude of examples, in the Book of Martyrs. And all this they did, by the power of the Spirit coming upon them.
And thus, have many poor, mean, simple Christians, when brought before Rulers and Magistrates, been able to carry out the truth in that strength, that all their Adversaries have been put to silence and shame, as you may see in a multitude of Examples, in the Book of Martyrs. And all this they did, by the power of the Spirit coming upon them.
cc av, vhb d j, j, j np1, c-crq vvn p-acp n2 cc n2, vbn j pc-acp vvi av dt n1 p-acp d n1, cst d po32 n2 vhb vbn vvn p-acp vvb cc n1, c-acp pn22 vmb vvi p-acp dt n1 pp-f n2, p-acp dt n1 pp-f n2. cc d d pns32 vdd, p-acp dt n1 pp-f dt n1 vvg p-acp pno32.
Seventhly, and lastly, all Christians stand in need of the power of the Spirit, to overcome afflictions and persecutions, from which it is impossible they should be free, in this world, they being contrary to the world,
Seventhly, and lastly, all Christians stand in need of the power of the Spirit, to overcome afflictions and persecutions, from which it is impossible they should be free, in this world, they being contrary to the world,
crd, cc ord, d np1 vvb p-acp n1 pp-f dt n1 pp-f dt n1, pc-acp vvi n2 cc n2, p-acp r-crq pn31 vbz j pns32 vmd vbi j, p-acp d n1, pns32 vbg j-jn p-acp dt n1,
A natural man, who hath no strength in himself, but his own strength, faints and fails under affliction and persecution: but the faithful have in them, strength above natural strength, strength above the strength of men, even the strength of the Spirit coming on them,
A natural man, who hath no strength in himself, but his own strength, faints and fails under affliction and persecution: but the faithful have in them, strength above natural strength, strength above the strength of men, even the strength of the Spirit coming on them,
but when they are strenghtned, by the power of Gods Spirit, they are, over all evils, more then Conquerors. And this is one thing observable, between natural and spiritual strength, in the overcoming of evil.
but when they Are strenghtned, by the power of God's Spirit, they Are, over all evils, more then Conquerors. And this is one thing observable, between natural and spiritual strength, in the overcoming of evil.
cc-acp c-crq pns32 vbr vvn, p-acp dt n1 pp-f n2 n1, pns32 vbr, p-acp d n2-jn, av-dc cs n2. cc d vbz crd n1 j, p-acp j cc j n1, p-acp dt vvg pp-f n-jn.
whether they arise from earth or hell. And thus those blessed Martyrs mentioned Hebr. 11. and thousands and ten thousands of their consorts since, have overcome, cruel mockings and scourgings,
whither they arise from earth or hell. And thus those blessed Martyrs mentioned Hebrew 11. and thousands and ten thousands of their consorts since, have overcome, cruel mockings and scourgings,
cs pns32 vvb p-acp n1 cc n1. cc av d j-vvn n2 vvn np1 crd cc crd cc crd crd pp-f po32 n2 a-acp, vhb vvn, j n2 cc n2,
and how much power we have, in affliction and persecution, to indure them and overcome them, just so much, of the power of the Spirit, we have, and no more.
and how much power we have, in affliction and persecution, to endure them and overcome them, just so much, of the power of the Spirit, we have, and no more.
cc c-crq d n1 pns12 vhb, p-acp n1 cc n1, pc-acp vvi pno32 cc vvi pno32, av av av-d, pp-f dt n1 pp-f dt n1, pns12 vhb, cc dx av-dc.
And thus also, have I declared unto you what necessity, all Christians have, of the power of the Spirit, coming on them as well as Ministers. And this was to strengthen the Vse of exhortation.
And thus also, have I declared unto you what necessity, all Christians have, of the power of the Spirit, coming on them as well as Ministers. And this was to strengthen the Use of exhortation.
cc av av, vhb pns11 vvn p-acp pn22 r-crq n1, d njpg2 vhb, pp-f dt n1 pp-f dt n1, vvg p-acp pno32 c-acp av c-acp n2. cc d vbds pc-acp vvi dt vvb pp-f n1.
For first, the sweeping of the soul from sin, is not a work of our own, before the coming of the Spirit, but a work of the Spirit, it self, after it is come.
For First, the sweeping of the soul from since, is not a work of our own, before the coming of the Spirit, but a work of the Spirit, it self, After it is come.
but the immediate work of the Holy Spirit upon us, that can make us fit to receive himself. It lies wholly in his own power and goodness, first to prepare in us a place for himself, and then after to receive and entertain himself, in that place he hath so prepared.
but the immediate work of the Holy Spirit upon us, that can make us fit to receive himself. It lies wholly in his own power and Goodness, First to prepare in us a place for himself, and then After to receive and entertain himself, in that place he hath so prepared.
cc-acp dt j n1 pp-f dt j n1 p-acp pno12, cst vmb vvi pno12 vvi pc-acp vvi px31. pn31 vvz av-jn p-acp po31 d n1 cc n1, ord p-acp vvb p-acp pno12 dt n1 p-acp px31, cc av c-acp p-acp vvb cc vvb px31, p-acp d n1 pns31 vhz av vvn.
Now the workes of the Spirit, whereby he first prepares us for himself, and •hen entertaines himself in us, are these two especially. 1. He empties us;
Now the works of the Spirit, whereby he First prepares us for himself, and •hen entertains himself in us, Are these two especially. 1. He empties us;
av dt n2 pp-f dt n1, c-crq pns31 ord vvz pno12 p-acp px31, cc av vvz px31 p-acp pno12, vbr d crd av-j. crd pns31 vvz pno12;
1. He empties us. And this emptying, is the first and chief work of the Spirit, upon the Elect, whereby he prepares them to receive himself. For the more empty a man is of other things, the more capable he is of the Spirit. If you would fill a vessel, with any other liquor then it holds, you must first empty it, of all that is in it before;
1. He empties us. And this emptying, is the First and chief work of the Spirit, upon the Elect, whereby he prepares them to receive himself. For the more empty a man is of other things, the more capable he is of the Spirit. If you would fill a vessel, with any other liquour then it holds, you must First empty it, of all that is in it before;
crd pns31 vvz pno12. cc d vvg, vbz dt ord cc j-jn n1 pp-f dt n1, p-acp dt n1, c-crq pns31 vvz pno32 pc-acp vvi px31. p-acp dt av-dc j dt n1 vbz pp-f j-jn n2, dt dc j pns31 vbz pp-f dt n1. cs pn22 vmd vvi dt n1, p-acp d j-jn n1 cs pn31 vvz, pn22 vmb ord j pn31, pp-f d cst vbz p-acp pn31 a-acp;
nor think any thing of our selves, but descend into our own meer nothing. Otherwise we shall be a hinderance to the Spirit, that he cannot work in us after a more excellent manner.
nor think any thing of our selves, but descend into our own mere nothing. Otherwise we shall be a hindrance to the Spirit, that he cannot work in us After a more excellent manner.
And when a man is thus empty of himself, and of other things, then he becomes poor in spirit, and such the Spirit alwayes fills, and descends into with a wonderful and unresistible power,
And when a man is thus empty of himself, and of other things, then he becomes poor in Spirit, and such the Spirit always fills, and descends into with a wondered and unresistible power,
cc c-crq dt n1 vbz av j pp-f px31, cc pp-f j-jn n2, cs pns31 vvz j p-acp n1, cc d dt n1 av vvz, cc vvz p-acp p-acp dt j cc j n1,
And this is the second work of the Spirit, to fill those whom he hath emptied. Now the usual and ordinary means, through which the Spirit doth this, are these three.
And this is the second work of the Spirit, to fill those whom he hath emptied. Now the usual and ordinary means, through which the Spirit does this, Are these three.
cc d vbz dt ord n1 pp-f dt n1, p-acp vvb d r-crq pns31 vhz vvn. av dt j cc j n2, p-acp r-crq dt n1 vdz d, vbr d crd.
but St. Paul saith that by that word the Spirit is not given, but by the Word of the Gospel. And therefore how beautiful are the feet of them that bring the Gospel of peace !
but Saint Paul Says that by that word the Spirit is not given, but by the Word of the Gospel. And Therefore how beautiful Are the feet of them that bring the Gospel of peace!
for nothing is so sweet and precious as the word of the Gospel, which brings with it the Holy Spirit. This you may see Act. 10.44. where it is said, that whilest Peter yet spake, the Holy Ghost fell on all them that heard the Word.
for nothing is so sweet and precious as the word of the Gospel, which brings with it the Holy Spirit. This you may see Act. 10.44. where it is said, that whilst Peter yet spoke, the Holy Ghost fell on all them that herd the Word.
p-acp pix vbz av j cc j p-acp dt n1 pp-f dt n1, r-crq vvz p-acp pn31 dt j n1. d pn22 vmb vvi n1 crd. c-crq pn31 vbz vvn, cst cs np1 av vvd, dt j n1 vvd p-acp d pno32 cst vvd dt n1.
Now in asking the Spirit, there is no difference, whether we ask it of the Father or of the Son, seeing the Spirit proceeds from both, and is the Spirit of both. And therefore Christ, promiseth the sending of the Spirit from both. From the Father, Joh. 14. The Spirit which the Father will send in my name.
Now in asking the Spirit, there is no difference, whither we ask it of the Father or of the Son, seeing the Spirit proceeds from both, and is the Spirit of both. And Therefore christ, promises the sending of the Spirit from both. From the Father, John 14. The Spirit which the Father will send in my name.
So that both the Father and the Son, give the Spirit, and it is no matter whether we ask him, either of the Father, or of the Son, so we ask him, of the Father in the Son,
So that both the Father and the Son, give the Spirit, and it is no matter whither we ask him, either of the Father, or of the Son, so we ask him, of the Father in the Son,
av cst d dt n1 cc dt n1, vvb dt n1, cc pn31 vbz dx n1 cs pns12 vvb pno31, av-d pp-f dt n1, cc pp-f dt n1, av pns12 vvb pno31, pp-f dt n1 p-acp dt n1,
2. The way to increase this power, is to increase the Spirit. And therefore it is as needful for us, to know the means to increase the Spirit, as to receive it.
2. The Way to increase this power, is to increase the Spirit. And Therefore it is as needful for us, to know the means to increase the Spirit, as to receive it.
and the more the word dwels in our hearts by faith, the more the spirit dwells in our hearts by the word. And according to the measure of the word in us, is the measure of the Spirit.
and the more the word dwells in our hearts by faith, the more the Spirit dwells in our hearts by the word. And according to the measure of the word in us, is the measure of the Spirit.
For faith doth not apprehend bare Christ, but Christ with his Spirit, because these are inseparable. Now alwayes according to the measure of Christ in us is the measure of the spirit ;
For faith does not apprehend bore christ, but christ with his Spirit, Because these Are inseparable. Now always according to the measure of christ in us is the measure of the Spirit;
p-acp n1 vdz xx vvi j np1, cc-acp np1 p-acp po31 n1, c-acp d vbr j. av av vvg p-acp dt n1 pp-f np1 p-acp pno12 vbz dt n1 pp-f dt n1;
and the more we pray, the more we receive the spirit. So that when we have the spirit in truth, we shall have daily, a greater and greater increase of it, till we be filled with the spirit. For the spirit comes from Christ, in whom is the fulness of the spirit,
and the more we pray, the more we receive the Spirit. So that when we have the Spirit in truth, we shall have daily, a greater and greater increase of it, till we be filled with the Spirit. For the Spirit comes from christ, in whom is the fullness of the Spirit,
For the more we inlarge our hearts, towards the creature, the less capable are we of the Spirit of God. For to live much upon the creature, is to live much according to the flesh, and this quenches and straitens the spirit in us.
For the more we enlarge our hearts, towards the creature, the less capable Are we of the Spirit of God. For to live much upon the creature, is to live much according to the Flesh, and this quenches and straitens the Spirit in us.
and abandon the contents and satisfactions of flesh and blood, and wean our selves from all things but the necessities of nature. And the more free and loose we are from the creature, the more capable are we of Gods spirit, and the operations of it.
and abandon the contents and satisfactions of Flesh and blood, and wean our selves from all things but the necessities of nature. And the more free and lose we Are from the creature, the more capable Are we of God's Spirit, and the operations of it.
cc vvb dt n2 cc n2 pp-f n1 cc n1, cc vvb po12 n2 p-acp d n2 p-acp dt n2 pp-f n1. cc dt dc j cc j pns12 vbr p-acp dt n1, dt av-dc j vbr pns12 pp-f npg1 n1, cc dt n2 pp-f pn31.
He that lives at greatest distance from the world, and hath least communion with the things of it, hath alwayes the greatest proportion of Gods spirit. For as the Apostle saith, If any man love the world, the love of the Father (that is, the Holy Spirit) is not in him: so,
He that lives At greatest distance from the world, and hath least communion with the things of it, hath always the greatest proportion of God's Spirit. For as the Apostle Says, If any man love the world, the love of the Father (that is, the Holy Spirit) is not in him: so,
and understandings, and wils, and affections, and must not be the Authors of our own actions. For we being flesh our selves, what ever we do is fleshly, seeing the effect cannot be better then the cause. And if we mingle, the works of our flesh, with the works of Gods Spirit, he will cease from working in us.
and understandings, and wills, and affections, and must not be the Authors of our own actions. For we being Flesh our selves, what ever we do is fleshly, seeing the Effect cannot be better then the cause. And if we mingle, the works of our Flesh, with the works of God's Spirit, he will cease from working in us.
cc n2, cc n2, cc n2, cc vmb xx vbi dt n2 pp-f po12 d n2. c-acp pns12 vbg n1 po12 n2, r-crq av pns12 vdb vbz j, vvg dt vvb vmbx vbi jc cs dt n1. cc cs pns12 vvi, dt n2 pp-f po12 n1, p-acp dt n2 pp-f npg1 n1, pns31 vmb vvi p-acp vvg p-acp pno12.
But the less we act in our selves, according to the principles of our corrupt nature, the more will the spirit act in us, according to the principles of the divine nature. But our own works, are alwayes a mighty impediment, to the operations of the Spirit.
But the less we act in our selves, according to the principles of our corrupt nature, the more will the Spirit act in us, according to the principles of the divine nature. But our own works, Are always a mighty impediment, to the operations of the Spirit.
6. To encrease the spirit in us, we must give up our selves to the Spirit, that he only may work in us, without the least opposition and resistance from us.
6. To increase the Spirit in us, we must give up our selves to the Spirit, that he only may work in us, without the least opposition and resistance from us.
7. The seventh means, to encrease the spirit, is to attribute the works of the spirit to the spirit, and not to our selves. For if we attribute to the flesh, the works of the Spirit: and take from the Spirit, the glory of his own works, he will work no longer in us.
7. The seventh means, to increase the Spirit, is to attribute the works of the Spirit to the Spirit, and not to our selves. For if we attribute to the Flesh, the works of the Spirit: and take from the Spirit, the glory of his own works, he will work no longer in us.
Melius est, nullum habere, quam sacrilegum, impium & scelcratum ministrum, qui non venit nisi ut mactet & perdat, sicut fur & latro. Luth. de instir. Ministr. Eccl.
Better est, nullum habere, quam sacrilegum, Impious & scelcratum ministrum, qui non venit nisi ut mactet & perdat, sicut fur & Latro. Luth. de instir. Minister. Ecclesiastes
fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la cc fw-la fw-la, fw-fr fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la cc fw-la, fw-la n1 cc n1. np1 fw-la vvb. n1. np1
Mihi vero qui vocatus sum, decretum & certum est ingredi urbem, in nomine Domini nostri Iesu Christi, etiamsi scirem tot diabolos mihi oppositos, quot sunt tegulae in omnibus totius urbis tectis.
Mihi vero qui Vocatus sum, decretum & certum est Ingredi urbem, in nomine Domini Our Iesu Christ, Even if scirem tot diabolos mihi oppositos, quot sunt tegulae in omnibus totius urbis tectis.
Verum quid faciam? urgent me causae inevitabiles, Deus cogit & vocat, hic nulli creaturae tergiversandum est. Age fiat igitur in nomine Iesu Christi qui est Dominus vitae & mortis. Nihil habeo quod possim perdere; Domini ego sum; si perdor, Domino perdor, id est invenior. Alium ergo quaere quem terreas. Verum ego scio & certus sum, Iesum Christum Dominum nostrum vivere & regnare: qua scientia & fiducia inflatus, non timebo etiam multa millia Paparum. Major est enim qui in nobis, quam qui in mundo est. Quid si me occidat Papa aut damnet ultra Tartara? Occisum non suscitabit, ut his & iterum occidat: damnatum vero ego volo ut-nunquam absolvat. Confido enim, instare diem illum quo destruetur regnum illud abominationis & perditionis. Vtinam nos primi digni simus, vel exuri vel occidi ab eo, quò sanguis noster magis clamet, & urgeat judicium illius accelerari. Sed si digni non sumus sanguine testi ficari, hanc saltem oremus & imploremus misericordiam, ut vitâ & voce testemur, quòd Iesus Christus solus est Dominus & Deus noster, Benedictus in secula seculorum. Luther. in Epist. ad Patr.
Verum quid faciam? urgent me causae inevitabiles, Deus cogit & vocat, hic None creaturae tergiversandum est. Age fiat igitur in nomine Iesu Christ qui est Dominus vitae & mortis. Nihil habeo quod possim Perdere; Domini ego sum; si perdor, Domino perdor, id est invenior. Alium ergo quaere Whom terreas. Verum ego scio & Certus sum, Jesus Christ Dominum nostrum vivere & Reign: qua scientia & Fiducia inflatus, non timebo etiam Multa millia Paparum. Major est enim qui in nobis, quam qui in mundo est. Quid si me Occidat Papa Or damnet ultra Tartarus? Killed non suscitabit, ut his & iterum Occidat: damnatum vero ego volo ut-nunquam absolvat. Trust enim, instare diem Ilum quo destruetur Kingdom illud abominationis & perditionis. Vtinam nos Primi Worthy Simus, vel exuri vel occidi ab eo, quò sanguis Noster magis clamet, & urgeat judicium Illius accelerari. Said si Worthy non sumus sanguine testi ficari, hanc Saltem oremus & imploremus misericordiam, ut vitâ & voce testemur, quòd Iesus Christus solus est Dominus & Deus Noster, Benedictus in secula seculorum. Luther. in Epistle and Patron