Matthew 11.21 (Geneva) - 2 |
matthew 11.21: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
for if the great * vvhich were doone in you, had beene done in tirus and sidon, they had repented long agone in sack-cloth & ashes |
True |
0.858 |
0.973 |
4.124 |
Matthew 11.21 (AKJV) - 1 |
matthew 11.21: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
for if the great * vvhich were doone in you, had beene done in tirus and sidon, they had repented long agone in sack-cloth & ashes |
True |
0.836 |
0.965 |
2.087 |
Luke 10.13 (Geneva) - 2 |
luke 10.13: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
for if the great * vvhich were doone in you, had beene done in tirus and sidon, they had repented long agone in sack-cloth & ashes |
True |
0.82 |
0.961 |
3.02 |
Luke 10.13 (AKJV) - 1 |
luke 10.13: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
for if the great * vvhich were doone in you, had beene done in tirus and sidon, they had repented long agone in sack-cloth & ashes |
True |
0.808 |
0.96 |
5.053 |
Matthew 11.21 (Tyndale) |
matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. |
for if the great * vvhich were doone in you, had beene done in tirus and sidon, they had repented long agone in sack-cloth & ashes |
True |
0.674 |
0.911 |
1.747 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
for if the great * vvhich were doone in you, had beene done in tirus and sidon, they had repented long agone in sack-cloth & ashes |
True |
0.672 |
0.908 |
3.672 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
for if the great * vvhich were doone in you, had beene done in tirus and sidon, they had repented long agone in sack-cloth & ashes |
True |
0.648 |
0.71 |
1.292 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
for if the great * vvhich were doone in you, had beene done in tirus and sidon, they had repented long agone in sack-cloth & ashes |
True |
0.642 |
0.915 |
1.42 |