John 11.21 (Geneva) |
john 11.21: then said martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead. |
master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
False |
0.808 |
0.918 |
6.114 |
John 11.21 (ODRV) |
john 11.21: martha therfore said to iesvs: lord if thou hadst been here, my brother had not died. |
master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
False |
0.79 |
0.899 |
5.211 |
John 11.21 (Tyndale) |
john 11.21: then sayde martha vnto iesus: lorde yf thou haddest bene here my brother had not bene deed: |
master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
False |
0.788 |
0.85 |
2.333 |
John 11.21 (AKJV) |
john 11.21: then saide martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not died. |
master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
False |
0.785 |
0.923 |
5.016 |
John 11.21 (Geneva) |
john 11.21: then said martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead. |
thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
True |
0.77 |
0.894 |
6.114 |
John 11.21 (Vulgate) |
john 11.21: dixit ergo martha ad jesum: domine, si fuisses hic, frater meus non fuisset mortuus: |
master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
False |
0.768 |
0.5 |
0.74 |
John 11.21 (Tyndale) |
john 11.21: then sayde martha vnto iesus: lorde yf thou haddest bene here my brother had not bene deed: |
thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
True |
0.76 |
0.846 |
2.333 |
John 11.21 (Wycliffe) |
john 11.21: therfor martha seide to jhesu, lord, if thou haddist be here, my brother hadde not be deed. |
master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
False |
0.76 |
0.712 |
2.507 |
John 11.21 (ODRV) |
john 11.21: martha therfore said to iesvs: lord if thou hadst been here, my brother had not died. |
thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
True |
0.749 |
0.888 |
5.211 |
John 11.21 (AKJV) |
john 11.21: then saide martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not died. |
thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
True |
0.744 |
0.906 |
5.016 |
John 11.21 (Vulgate) |
john 11.21: dixit ergo martha ad jesum: domine, si fuisses hic, frater meus non fuisset mortuus: |
thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
True |
0.744 |
0.38 |
0.74 |
John 11.21 (Wycliffe) |
john 11.21: therfor martha seide to jhesu, lord, if thou haddist be here, my brother hadde not be deed. |
thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past |
True |
0.728 |
0.64 |
2.507 |