A sermon at Paules Crosse, on behalfe of Paules Church, March 26. 1620. By the B. of London. Both preached and published by his Majesties commandment

King, John, 1559?-1621
Publisher: Printed by Edward Griffin for Elizabeth Adams
Place of Publication: London
Publication Year: 1620
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A04849 ESTC ID: S108031 STC ID: 14982
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century; St. Paul's Cathedral (London, England);
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 158 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Master, if thou hadst beene here, my brother had not died (Martha, 11. Ioh.) now he is dead and buried: the time past. Master, if thou Hadst been Here, my brother had not died (Martha, 11. John) now he is dead and buried: the time past. n1, cs pns21 vhd2 vbn av, po11 n1 vhd xx vvn (np1, crd np1) av pns31 vbz j cc vvn: dt n1 j.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 11.21 (Geneva); Luke 24; Luke 24.21 (AKJV); Luke 8.49 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 11.21 (Geneva) john 11.21: then said martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead. master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past False 0.808 0.918 6.114
John 11.21 (ODRV) john 11.21: martha therfore said to iesvs: lord if thou hadst been here, my brother had not died. master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past False 0.79 0.899 5.211
John 11.21 (Tyndale) john 11.21: then sayde martha vnto iesus: lorde yf thou haddest bene here my brother had not bene deed: master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past False 0.788 0.85 2.333
John 11.21 (AKJV) john 11.21: then saide martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not died. master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past False 0.785 0.923 5.016
John 11.21 (Geneva) john 11.21: then said martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead. thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past True 0.77 0.894 6.114
John 11.21 (Vulgate) john 11.21: dixit ergo martha ad jesum: domine, si fuisses hic, frater meus non fuisset mortuus: master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past False 0.768 0.5 0.74
John 11.21 (Tyndale) john 11.21: then sayde martha vnto iesus: lorde yf thou haddest bene here my brother had not bene deed: thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past True 0.76 0.846 2.333
John 11.21 (Wycliffe) john 11.21: therfor martha seide to jhesu, lord, if thou haddist be here, my brother hadde not be deed. master, if thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past False 0.76 0.712 2.507
John 11.21 (ODRV) john 11.21: martha therfore said to iesvs: lord if thou hadst been here, my brother had not died. thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past True 0.749 0.888 5.211
John 11.21 (AKJV) john 11.21: then saide martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not died. thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past True 0.744 0.906 5.016
John 11.21 (Vulgate) john 11.21: dixit ergo martha ad jesum: domine, si fuisses hic, frater meus non fuisset mortuus: thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past True 0.744 0.38 0.74
John 11.21 (Wycliffe) john 11.21: therfor martha seide to jhesu, lord, if thou haddist be here, my brother hadde not be deed. thou hadst beene here, my brother had not died (martha, 11. ioh.) now he is dead and buried: the time past True 0.728 0.64 2.507




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers