A very comfortable and necessary sermon in these our dayes made by the right reuerend father and faithfull seruaunt of Iesus Christ Martin Luther ; concerning the comming of our Sauior Christ to Iudgement and the signes that go before the Last Day, which sermon is an exposition of the Gospell appointed to be red in the church on the second Sonday in Aduent ; and is now newly translated out of Latin into English and something augmented and enlarged by the translator with certaine notes in the margent.

Becon, Thomas, 1512-1567
Luther, Martin, 1483-1546
Publisher: By Iohn Daye ouer Aldersgate
Place of Publication: London
Publication Year: 1570
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A06525 ESTC ID: S2800 STC ID: 16997.5
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Luke XXI, 25-33; Judgment Day;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 471 located on Image 42

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe, but my word shall not passe. this age shall not pass, until all things be fulfilled: heaven and earth shall pass, but my word shall not pass. d n1 vmb xx vvi, c-acp d n2 vbb vvn: n1 cc n1 vmb vvi, cc-acp po11 n1 vmb xx vvi.
Note 0 Here an age may be taken for the space of two thousand yeares, whereof there are but thre in all the world, one frō the beginning of the world vnto the law, the secōd frō the law vnto the cōmyng of our Sauiour, and the last from the commyng of our Sauiour vnto the ende of the world, which shalbe shortened. But how much it is vncertain. Here an age may be taken for the Molle of two thousand Years, whereof there Are but Three in all the world, one from the beginning of the world unto the law, the secōd from the law unto the coming of our Saviour, and the last from the coming of our Saviour unto the end of the world, which shall shortened. But how much it is uncertain. av dt n1 vmb vbi vvn p-acp dt n1 pp-f crd crd n2, c-crq pc-acp vbr p-acp crd p-acp d dt n1, pi p-acp dt n-vvg pp-f dt n1 p-acp dt n1, dt ord p-acp dt n1 p-acp dt n-vvg pp-f po12 n1, cc dt ord p-acp dt n-vvg pp-f po12 n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1, r-crq vmb|vbi vvn. p-acp c-crq av-d pn31 vbz j.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 21.31 (AKJV); Luke 21.33 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 21.33 (ODRV) luke 21.33: heauen and earth shal passe; but my wordes shal not passe. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe, but my word shall not passe False 0.68 0.919 1.877
Luke 21.33 (Geneva) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe, but my word shall not passe False 0.675 0.92 2.954
Luke 21.33 (AKJV) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe, but my word shall not passe False 0.673 0.925 2.954
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe, but my word shall not passe False 0.673 0.924 1.877
Luke 21.32 (Tyndale) - 1 luke 21.32: this generacion shall not passe tyll all be fulfilled. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe True 0.668 0.95 1.695
Luke 21.33 (Tyndale) luke 21.33: heaven and erth shall passe: but my wordes shall not passe. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe, but my word shall not passe False 0.664 0.893 2.559
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe, but my word shall not passe False 0.661 0.919 2.954
Matthew 24.35 (Geneva) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe, but my word shall not passe False 0.66 0.92 2.954
Luke 21.33 (Wycliffe) luke 21.33: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe, but my word shall not passe False 0.66 0.655 1.279
Matthew 24.35 (Wycliffe) matthew 24.35: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe, but my word shall not passe False 0.644 0.671 1.279
Luke 21.32 (ODRV) luke 21.32: amen i say to you, that this generation shal not passe, til al be done. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe True 0.623 0.9 0.511
Matthew 24.35 (Vulgate) matthew 24.35: caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe, but my word shall not passe False 0.616 0.669 0.0
Luke 21.32 (Geneva) luke 21.32: verely i say vnto you, this age shall not passe, till all these things be done: this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe True 0.612 0.955 2.299
Luke 21.32 (AKJV) luke 21.32: uerily i say vnto you, this generation shall not passe away, till all be fulfilled. this age shall not passe, vntill all thynges be fulfilled: heauen and earth shall passe True 0.603 0.944 1.425




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers