1 Corinthians 10.23 (Geneva) - 0 |
1 corinthians 10.23: all things are lawfull for me, but all things are not expedient: |
which although it be simplex, single, and but one in deede and sence, yet verbis duplex, it is twise iterated in this place, omnia mihi licet, sed non omnia conducunt, all things are lawfull to me, but all things prosite not |
False |
0.716 |
0.49 |
1.388 |
1 Corinthians 10.23 (AKJV) - 0 |
1 corinthians 10.23: all things are lawfull for me, but all things are not expedient: |
which although it be simplex, single, and but one in deede and sence, yet verbis duplex, it is twise iterated in this place, omnia mihi licet, sed non omnia conducunt, all things are lawfull to me, but all things prosite not |
False |
0.716 |
0.49 |
1.388 |
1 Corinthians 6.12 (AKJV) - 0 |
1 corinthians 6.12: all things are lawfull vnto mee, but all things are not expedient: |
which although it be simplex, single, and but one in deede and sence, yet verbis duplex, it is twise iterated in this place, omnia mihi licet, sed non omnia conducunt, all things are lawfull to me, but all things prosite not |
False |
0.712 |
0.594 |
1.3 |
1 Corinthians 10.23 (Tyndale) - 0 |
1 corinthians 10.23: all thynges are laufull vnto me but all thynges are not expedient. |
which although it be simplex, single, and but one in deede and sence, yet verbis duplex, it is twise iterated in this place, omnia mihi licet, sed non omnia conducunt, all things are lawfull to me, but all things prosite not |
False |
0.693 |
0.238 |
0.0 |
1 Corinthians 10.23 (ODRV) |
1 corinthians 10.23: al things are lawful for me, but al things doe not edifie. |
which although it be simplex, single, and but one in deede and sence, yet verbis duplex, it is twise iterated in this place, omnia mihi licet, sed non omnia conducunt, all things are lawfull to me, but all things prosite not |
False |
0.641 |
0.475 |
0.931 |
1 Corinthians 6.12 (Tyndale) |
1 corinthians 6.12: all thinges are lawfull vnto me: but all thinges are not proffitable. i maye do all thinges: but i will be brought vnder no mans power. |
which although it be simplex, single, and but one in deede and sence, yet verbis duplex, it is twise iterated in this place, omnia mihi licet, sed non omnia conducunt, all things are lawfull to me, but all things prosite not |
False |
0.626 |
0.348 |
0.285 |
1 Corinthians 6.12 (Geneva) |
1 corinthians 6.12: all thinges are lawfull vnto mee, but all thinges are not profitable. i may doe all things, but i will not be brought vnder the power of any thing. |
which although it be simplex, single, and but one in deede and sence, yet verbis duplex, it is twise iterated in this place, omnia mihi licet, sed non omnia conducunt, all things are lawfull to me, but all things prosite not |
False |
0.615 |
0.562 |
0.826 |
1 Corinthians 6.12 (Vulgate) |
1 corinthians 6.12: omnia mihi licent, sed non omnia expediunt: omnia mihi licent, sed ego sub nullis redigar potestate. |
which although it be simplex, single, and but one in deede and sence, yet verbis duplex, it is twise iterated in this place, omnia mihi licet, sed non omnia conducunt, all things are lawfull to me, but all things prosite not |
False |
0.602 |
0.63 |
11.614 |