A most godly and learned sermon preached at Pauls crosse the 17 of Nouember, in the yeare of our Lorde. 1583.

Whitgift, John, 1530?-1604
Publisher: By Thomas Orwin for Thomas Chard
Place of Publication: London
Publication Year: 1589
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A15132 ESTC ID: S114940 STC ID: 25432
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 323 located on Image 26

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Dijs non detrahes, & Principi populi tui non maledices. Thou shalt not rayle vppon the Gods, neither blaspheme the ruler of thy people. Dis non detrahes, & Principi People tui non maledices. Thou shalt not rail upon the God's, neither Blaspheme the ruler of thy people. fw-la fw-fr n2, cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. pns21 vm2 xx vvi p-acp dt n2, av-dx vvi dt n1 pp-f po21 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ecclesiastes 10; Ecclesiastes 10.20 (Douay-Rheims); Exodus 22.27; Exodus 22.28 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Exodus 22.28 (AKJV) exodus 22.28: thou shalt not reuile the gods, nor curse the ruler of thy people. dijs non detrahes, & principi populi tui non maledices. thou shalt not rayle vppon the gods, neither blaspheme the ruler of thy people False 0.835 0.876 1.897
Exodus 22.28 (AKJV) exodus 22.28: thou shalt not reuile the gods, nor curse the ruler of thy people. dijs non detrahes, & principi populi tui non maledices. thou shalt not rayle vppon the gods True 0.79 0.823 1.421
Exodus 22.28 (Vulgate) exodus 22.28: diis non detrahes, et principi populi tui non maledices. dijs non detrahes, & principi populi tui non maledices. thou shalt not rayle vppon the gods True 0.789 0.97 8.727
Exodus 22.28 (Vulgate) exodus 22.28: diis non detrahes, et principi populi tui non maledices. dijs non detrahes, & principi populi tui non maledices. thou shalt not rayle vppon the gods, neither blaspheme the ruler of thy people False 0.789 0.969 8.727
Exodus 22.28 (Geneva) exodus 22.28: thou shalt not raile vpon the iudges, neither speake euil of the ruler of thy people. dijs non detrahes, & principi populi tui non maledices. thou shalt not rayle vppon the gods, neither blaspheme the ruler of thy people False 0.758 0.709 0.69
Exodus 22.28 (ODRV) exodus 22.28: thou shalt not detract from the goddes, and the prince of thy people thou shalt not curse. dijs non detrahes, & principi populi tui non maledices. thou shalt not rayle vppon the gods, neither blaspheme the ruler of thy people False 0.743 0.851 0.602
Exodus 22.28 (ODRV) exodus 22.28: thou shalt not detract from the goddes, and the prince of thy people thou shalt not curse. dijs non detrahes, & principi populi tui non maledices. thou shalt not rayle vppon the gods True 0.703 0.907 0.355
Exodus 22.28 (Geneva) exodus 22.28: thou shalt not raile vpon the iudges, neither speake euil of the ruler of thy people. dijs non detrahes, & principi populi tui non maledices. thou shalt not rayle vppon the gods True 0.703 0.516 0.247
Exodus 22.28 (AKJV) exodus 22.28: thou shalt not reuile the gods, nor curse the ruler of thy people. blaspheme the ruler of thy people True 0.649 0.89 0.39
Exodus 22.28 (Geneva) exodus 22.28: thou shalt not raile vpon the iudges, neither speake euil of the ruler of thy people. blaspheme the ruler of thy people True 0.635 0.809 0.362




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers