A verye fruitful exposicion vpon the syxte chapter of Saynte Iohn diuided into. x. homelies or sermons: written in Latin by the ryghte excellente clarke Master Iohn Brencius, [and] tra[n]slated into English by Richard Shirrye, Londoner.

Brenz, Johannes, 1499-1570
Sherry, Richard, ca. 1506-ca. 1555
Publisher: By Ihon Daie dwelling ouer Aldersgate and Wylliam Seres dwelling in Peter Colledge
Place of Publication: London
Publication Year: 1550
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A16698 ESTC ID: S122244 STC ID: 3603
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John VI -- Commentaries; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 866 located on Image 69

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Lorde gyue vs thys water that I maye not be drie nor come hyther to drawe: Lord gyve us this water that I may not be dry nor come hither to draw: n1 vvi pno12 d n1 cst pns11 vmb xx vbi j ccx vvn av pc-acp vvi:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 4.15 (ODRV); John 4.7 (Vulgate); John 6.51 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 4.15 (ODRV) - 1 john 4.15: lord giue me this water, that i may not thirst, nor come hither to draw. lorde gyue vs thys water that i maye not be drie nor come hyther to drawe False 0.844 0.944 0.558
John 4.15 (Vulgate) - 1 john 4.15: domine, da mihi hanc aquam, ut non sitiam, neque veniam huc haurire. lorde gyue vs thys water that i maye not be drie nor come hyther to drawe False 0.833 0.299 0.0
John 4.15 (Tyndale) - 1 john 4.15: syr geve me of that water that i thyrst not nether come hedder to drawe. lorde gyue vs thys water that i maye not be drie nor come hyther to drawe False 0.829 0.756 0.932
John 4.15 (ODRV) - 1 john 4.15: lord giue me this water, that i may not thirst, nor come hither to draw. lorde gyue vs thys water that i maye not be drie True 0.763 0.914 0.292
John 4.15 (AKJV) john 4.15: the woman saith vnto him, sir, giue me this water, that i thirst not, neither come hither to draw. lorde gyue vs thys water that i maye not be drie nor come hyther to drawe False 0.737 0.733 0.498
John 4.15 (Vulgate) - 1 john 4.15: domine, da mihi hanc aquam, ut non sitiam, neque veniam huc haurire. lorde gyue vs thys water that i maye not be drie True 0.737 0.644 0.0
John 4.15 (Tyndale) - 1 john 4.15: syr geve me of that water that i thyrst not nether come hedder to drawe. lorde gyue vs thys water that i maye not be drie True 0.736 0.467 0.28
John 4.15 (Geneva) john 4.15: the woman said vnto him, syr, giue me of that water, that i may not thirst, neither come hither to drawe. lorde gyue vs thys water that i maye not be drie nor come hyther to drawe False 0.732 0.843 0.864
John 4.15 (AKJV) john 4.15: the woman saith vnto him, sir, giue me this water, that i thirst not, neither come hither to draw. lorde gyue vs thys water that i maye not be drie True 0.666 0.749 0.26
John 4.15 (Geneva) john 4.15: the woman said vnto him, syr, giue me of that water, that i may not thirst, neither come hither to drawe. lorde gyue vs thys water that i maye not be drie True 0.662 0.783 0.26
John 4.15 (Wycliffe) john 4.15: the womman seith to hym, sire, yyue me this watir, that y thirste not, nether come hidur to drawe. lorde gyue vs thys water that i maye not be drie nor come hyther to drawe False 0.659 0.628 0.574




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers