The Kings right briefely set downe in a sermon preached before the reuerend iudges at the assizes held in Reading for the county of Berks. Iune 28. 1619. By William Dickinson one of the fellowes of Merton Colledge in Oxford.

Dickinson, William, b. 1584 or 5
Publisher: Printed by Thomas Purfoot
Place of Publication: London
Publication Year: 1619
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A20411 ESTC ID: None STC ID: None
Subject Headings: Divine right of kings; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 240 located on Image 15

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text What hast thou done, saith God, the voyce of thy brothers bloud crieth vnto me from the ground. What hast thou done, Says God, the voice of thy Brother's blood cries unto me from the ground. r-crq vh2 pns21 vdn, vvz np1, dt n1 pp-f po21 ng1 n1 vvz p-acp pno11 p-acp dt n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 12.20 (Tyndale); Genesis 4; Genesis 4.10 (AKJV); Genesis 4.10 (Geneva); Malachi 2.10 (Douay-Rheims)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Genesis 4.10 (AKJV) genesis 4.10: and he said, what hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me, from the ground. what hast thou done, saith god, the voyce of thy brothers bloud crieth vnto me from the ground False 0.89 0.969 4.216
Genesis 4.10 (Geneva) genesis 4.10: againe he said, what hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me from the earth. what hast thou done, saith god, the voyce of thy brothers bloud crieth vnto me from the ground False 0.89 0.968 2.636
Genesis 4.10 (ODRV) genesis 4.10: and he said to him: what hast thou done? the voice of thy brothers bloud crieth to me out of the earth. what hast thou done, saith god, the voyce of thy brothers bloud crieth vnto me from the ground False 0.879 0.957 3.536
Genesis 4.10 (Wycliffe) genesis 4.10: and god seide to cayn, what hast thou do? the vois of the blood of thi brother crieth to me fro erthe. what hast thou done, saith god, the voyce of thy brothers bloud crieth vnto me from the ground False 0.81 0.779 2.529
Genesis 4.10 (Vulgate) genesis 4.10: dixitque ad eum: quid fecisti? vox sanguinis fratris tui clamat ad me de terra. what hast thou done, saith god, the voyce of thy brothers bloud crieth vnto me from the ground False 0.81 0.488 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers