In-Text |
as the same words are translated Rom. 15. 11. and 2 Tim. 4. 17. and ought to have been so, Rom. 1. 5. and 16. 26. but much more in our Text, which according to the present Version seems to carry a very obscure, if not erroneous meaning; |
as the same words Are translated Rom. 15. 11. and 2 Tim. 4. 17. and ought to have been so, Rom. 1. 5. and 16. 26. but much more in our Text, which according to the present Version seems to carry a very Obscure, if not erroneous meaning; |
c-acp dt d n2 vbr vvn np1 crd crd cc crd np1 crd crd cc pi pc-acp vhi vbn av, np1 crd crd cc crd crd p-acp av-d av-dc p-acp po12 n1, r-crq vvg p-acp dt j np1 vvz pc-acp vvi dt j j, cs xx j n1; |