Of regeneration and baptism, Hebrew & Christian, with their rites, &c. disquisitions by Christopher Elderfield ...

Elderfield, Christopher, 1607-1652
Publisher: Printed by Tho Newcomb
Place of Publication: London
Publication Year: 1653
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A38629 ESTC ID: R40404 STC ID: E329
Subject Headings: Baptism; Regeneration (Theology); Theology; Theology -- History -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 399 located on Page 42

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text whether all the people came from Jerusalem, Judea, and all the coasts round about, who were Baptized in Jordan likewise confessing their sins. Save once in Aenon, near unto Sabim, and that because much water there, John else did not usually Baptize any where; whither all the people Come from Jerusalem, Judea, and all the coasts round about, who were Baptised in Jordan likewise confessing their Sins. Save once in Aenon, near unto Sabim, and that Because much water there, John Else did not usually Baptise any where; cs d dt n1 vvd p-acp np1, np1, cc d dt n2 av-j a-acp, r-crq vbdr j-vvn p-acp n1 av vvg po32 n2. vvb a-acp p-acp np1, av-j p-acp j, cc d c-acp d n1 a-acp, np1 av vdd xx av-j vvb d q-crq;
Note 0 Johannes Baptista & Apostoli conveniebant ad ripam Jordanis, volentes, baptizare, quos faciebant descendere, & totum corpus in flumen immergere. Joan. Bapt. Casalius. de veteribus Christianorum ritibus. pa. 141. They were baptized, that is, plunged in water, for a sacred signe. J. Deodate in his Annotat. on Matth. 3.6. Johannes Baptist & Apostles conveniebant ad ripam Jordanis, volentes, Baptizare, quos faciebant descendere, & totum corpus in Flumen immergere. Joan. Bapt Casalius. de veteribus Christians ritibus. Paul. 141. They were baptised, that is, plunged in water, for a sacred Signen. J. Deodate in his Annotated on Matthew 3.6. np1 np1 cc np1 fw-la fw-la fw-la np1, n2, j-jn, fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la. np1 np1 np1. fw-fr fw-la np1 fw-la. wd. crd pns32 vbdr vvn, cst vbz, vvn p-acp n1, p-acp dt j n1. np1 np1 p-acp po31 np1 p-acp np1 crd.
Note 1 Intellige non rivos multos, sed simpliciter aquae copiam: tantam scilicet in qua facilè corpus humanum mersaretur, quo tum more Baptismus peragebatur. H. Grot. in annotat. ad loc. Understand non rivos multos, sed simpliciter Water copiam: Tantam scilicet in qua facilè corpus humanum mersaretur, quo tum more Baptismus peragebatur. H. Grot. in Annotated. ad loc. np1 fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la: uh fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-it fw-la fw-la. np1 np1 p-acp fw-la. fw-la fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Chronicles 31; Ecclesiasticus 26; John 1.28; John 3.23 (ODRV); John 3.23 (Vulgate); Judith 3.16; Judith 3.17; Matthew 3.6; Numbers 19
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 3.23 (ODRV) john 3.23: and iohn also was baptizing in aenon beside salim; because there was much water there, and they came, and were baptized. save once in aenon, near unto sabim, and that because much water there, john else did not usually baptize any where True 0.811 0.699 3.413
John 3.23 (AKJV) - 0 john 3.23: and iohn also was baptizing in aenon, neere to salim, because there was much water there: save once in aenon, near unto sabim, and that because much water there, john else did not usually baptize any where True 0.809 0.856 3.546
John 3.23 (Tyndale) john 3.23: and iohn also baptised in enon besydes salim because ther was moche water there and they came and were baptised. save once in aenon, near unto sabim, and that because much water there, john else did not usually baptize any where True 0.772 0.174 1.258
John 3.23 (Geneva) john 3.23: and iohn also baptized in enon besides salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. save once in aenon, near unto sabim, and that because much water there, john else did not usually baptize any where True 0.76 0.576 1.4




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Matth. 3.6. Matthew 3.6