The practise of preaching, otherwise called the Pathway to the pulpet conteyning an excellent method how to frame diuine sermons, & to interpret the holy Scriptures according to the capacitie of the vulgar people. First written in Latin by the learned pastor of Christes Church, D. Andreas Hyperius: and now lately (to the profit of the same Church) Englished by Iohn Ludham, vicar of Wethersfeld. 1577.

Hyperius, Andreas, 1511-1564
Ludham, John, d. 1613
Orth, Wigand, 1537-1566
Publisher: By Thomas East
Place of Publication: London
Publication Year: 1577
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A68093 ESTC ID: S122044 STC ID: 11758.5
Subject Headings: Preaching;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 193 located on Image 24

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but euen our owne soules also, because yee were deere vnto vs. Yee remember bretheren, our labour and trauaill: but even our own Souls also, Because ye were deer unto us Ye Remember brethren, our labour and travail: cc-acp av po12 d n2 av, c-acp pn22 vbdr j-jn p-acp pno12 pn22 vvb n2, po12 n1 cc n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Thessalonians 2.8 (Tyndale); 1 Thessalonians 2.9 (Tyndale); 2 Thessalonians 3.8 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Thessalonians 2.9 (Tyndale) - 0 1 thessalonians 2.9: ye remember brethren oure laboure and travayle. yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill True 0.877 0.93 0.443
1 Thessalonians 2.9 (AKJV) - 0 1 thessalonians 2.9: for yee remember, brethren, our labour and trauaile: yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill True 0.866 0.948 5.001
1 Thessalonians 2.9 (Geneva) - 0 1 thessalonians 2.9: for ye remember, brethren, our labour and trauaile: yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill True 0.865 0.948 0.919
1 Thessalonians 2.9 (ODRV) - 0 1 thessalonians 2.9: for you are mindful, brethren, of our labour and toile. yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill True 0.845 0.832 0.477
1 Thessalonians 2.9 (AKJV) - 0 1 thessalonians 2.9: for yee remember, brethren, our labour and trauaile: but euen our owne soules also, because yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill False 0.8 0.945 6.61
1 Thessalonians 2.9 (Geneva) - 0 1 thessalonians 2.9: for ye remember, brethren, our labour and trauaile: but euen our owne soules also, because yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill False 0.799 0.943 1.805
1 Thessalonians 2.9 (ODRV) - 0 1 thessalonians 2.9: for you are mindful, brethren, of our labour and toile. but euen our owne soules also, because yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill False 0.789 0.797 0.936
1 Thessalonians 2.9 (Tyndale) - 0 1 thessalonians 2.9: ye remember brethren oure laboure and travayle. but euen our owne soules also, because yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill False 0.788 0.918 0.871
1 Thessalonians 2.9 (Vulgate) - 0 1 thessalonians 2.9: memores enim estis, fratres, laboris nostri, et fatigationis: yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill True 0.767 0.416 0.0
1 Thessalonians 2.8 (Tyndale) - 1 1 thessalonians 2.8: but also oure awne soules because ye were deare vnto vs. but euen our owne soules also True 0.757 0.884 0.255
1 Thessalonians 2.8 (Tyndale) - 1 1 thessalonians 2.8: but also oure awne soules because ye were deare vnto vs. but euen our owne soules also, because yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill False 0.732 0.939 3.345
1 Thessalonians 2.8 (ODRV) - 0 1 thessalonians 2.8: so hauing a desire to you, we would gladly deliuer vnto you not only the ghospel of god, but also our owne soules: but euen our owne soules also True 0.664 0.833 0.48
1 Thessalonians 2.8 (AKJV) 1 thessalonians 2.8: so being affectionately desirous of you, we were willing to haue imparted vnto you, not the gospel of god only, but also our owne soules, because ye were deare vnto vs. but euen our owne soules also, because yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill False 0.639 0.881 4.714
1 Thessalonians 2.8 (Geneva) 1 thessalonians 2.8: thus being affectioned toward you, our good will was to haue dealt vnto you, not the gospel of god onely, but also our owne soules, because ye were deare vnto vs. but euen our owne soules also, because yee were deere vnto vs. yee remember bretheren, our labour and trauaill False 0.637 0.889 4.714
1 Thessalonians 2.8 (AKJV) 1 thessalonians 2.8: so being affectionately desirous of you, we were willing to haue imparted vnto you, not the gospel of god only, but also our owne soules, because ye were deare vnto vs. but euen our owne soules also True 0.62 0.838 0.416
1 Thessalonians 2.8 (Geneva) 1 thessalonians 2.8: thus being affectioned toward you, our good will was to haue dealt vnto you, not the gospel of god onely, but also our owne soules, because ye were deare vnto vs. but euen our owne soules also True 0.609 0.842 0.416




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers