The grand statute: or The law of death unalterable; opened and applied in a sermon preached May 11. 1660. At the funerals of that pious, useful, and much lamented gent. Mr. John Cope in the parish-church of St. Mary-Bothaw London. By John Kitchin, M.A. minister of St. Mary-Abchurch London.

Kitchin, John
Publisher: printed for Francis Kitchin and John Garway and are to be sold at the sign of St Pauls Church in Pauls Chaine
Place of Publication: London
Publication Year: 1660
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A87797 ESTC ID: R207918 STC ID: K655
Subject Headings: Cope, John, d. 1660; Funeral sermons -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 284 located on Image 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text says Cyprian, Death is not an End, but an Entrance; 'tis not a Destruction, but a Translation; man does not cease to be, but only to appear. Why will you grudge him his happiness? why will you mourn when he rejoyces? Joh. 20.15. Jesus said unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thon? Mary stood by the Sepulchre weeping, ver. 11. Mary, why weepest thou saith Christ, q. d. Says Cyprian, Death is not an End, but an Entrance; it's not a Destruction, but a translation; man does not cease to be, but only to appear. Why will you grudge him his happiness? why will you mourn when he rejoices? John 20.15. jesus said unto her, Woman, why Weepest thou? whom Seekest thon? Marry stood by the Sepulchre weeping, ver. 11. Marry, why Weepest thou Says christ, q. worser. vvz jp, n1 vbz xx dt vvb, p-acp dt n1; pn31|vbz xx dt n1, p-acp dt n1; n1 vdz xx vvi p-acp vbb, p-acp j p-acp vvb. q-crq vmb pn22 vvi pno31 po31 n1? q-crq vmb pn22 vvi c-crq pns31 vvz? np1 crd. np1 vvd p-acp pno31, n1, q-crq vv2 pns21? q-crq vv2 pns21? uh vvd p-acp dt n1 vvg, fw-la. crd uh, q-crq vv2 pns21 vvz np1, vvd. sy.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 20.11 (AKJV); John 20.13 (AKJV); John 20.15; John 20.15 (AKJV); John 20.15 (Geneva); Matthew 28.6 (AKJV); Matthew 28.6 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 20.11 (AKJV) - 0 john 20.11: but mary stood without at the sepulchre, weeping: mary stood by the sepulchre weeping, ver True 0.874 0.927 3.372
John 20.11 (Geneva) - 0 john 20.11: but marie stoode without at the sepulchre weeping: mary stood by the sepulchre weeping, ver True 0.849 0.929 1.255
John 20.13 (AKJV) - 0 john 20.13: and they say vnto her, woman, why weepest thou? mary, why weepest thou saith christ, q True 0.839 0.914 0.581
John 20.15 (Geneva) - 0 john 20.15: iesus saith vnto her, woman, why weepest thou? whom seekest thou? jesus said unto her, woman, why weepest thou True 0.837 0.928 1.46
John 20.15 (AKJV) - 0 john 20.15: iesus saith vnto her, woman, why weepest thou? whom seekest thou? jesus said unto her, woman, why weepest thou True 0.837 0.928 1.46
John 20.15 (Geneva) - 0 john 20.15: iesus saith vnto her, woman, why weepest thou? whom seekest thou? mary, why weepest thou saith christ, q True 0.817 0.914 1.003
John 20.11 (ODRV) - 0 john 20.11: but marie stood at the monument without, weeping. mary stood by the sepulchre weeping, ver True 0.815 0.906 1.255
2 Esdras 9.40 (AKJV) - 0 2 esdras 9.40: and said vnto her, wherefore weepest thou? jesus said unto her, woman, why weepest thou True 0.8 0.798 2.273
John 20.15 (ODRV) - 1 john 20.15: woman, why weepest thou? whom seekest thou? jesus said unto her, woman, why weepest thou True 0.792 0.859 1.595
John 20.11 (Tyndale) - 0 john 20.11: mary stode with out at the sepulcre wepynge. mary stood by the sepulchre weeping, ver True 0.782 0.685 1.358
John 20.11 (Vulgate) - 0 john 20.11: maria autem stabat ad monumentum foris, plorans. mary stood by the sepulchre weeping, ver True 0.771 0.563 0.0
John 20.11 (Wycliffe) john 20.11: but marie stood at the graue with outforth wepynge. and the while sche wepte, sche bowide hir, and bihelde forth in to the graue. mary stood by the sepulchre weeping, ver True 0.749 0.744 0.518
John 20.15 (Geneva) - 0 john 20.15: iesus saith vnto her, woman, why weepest thou? whom seekest thou? says cyprian, death is not an end, but an entrance; 'tis not a destruction, but a translation; man does not cease to be, but only to appear. why will you grudge him his happiness? why will you mourn when he rejoyces? joh. 20.15. jesus said unto her, woman, why weepest thou? whom seekest thon? mary stood by the sepulchre weeping, ver. 11. mary, why weepest thou saith christ, q. d False 0.739 0.947 5.577
John 20.15 (AKJV) - 0 john 20.15: iesus saith vnto her, woman, why weepest thou? whom seekest thou? says cyprian, death is not an end, but an entrance; 'tis not a destruction, but a translation; man does not cease to be, but only to appear. why will you grudge him his happiness? why will you mourn when he rejoyces? joh. 20.15. jesus said unto her, woman, why weepest thou? whom seekest thon? mary stood by the sepulchre weeping, ver. 11. mary, why weepest thou saith christ, q. d False 0.739 0.947 5.577
John 20.15 (ODRV) - 1 john 20.15: woman, why weepest thou? whom seekest thou? says cyprian, death is not an end, but an entrance; 'tis not a destruction, but a translation; man does not cease to be, but only to appear. why will you grudge him his happiness? why will you mourn when he rejoyces? joh. 20.15. jesus said unto her, woman, why weepest thou? whom seekest thon? mary stood by the sepulchre weeping, ver. 11. mary, why weepest thou saith christ, q. d False 0.703 0.93 5.743
John 20.13 (AKJV) - 0 john 20.13: and they say vnto her, woman, why weepest thou? says cyprian, death is not an end, but an entrance; 'tis not a destruction, but a translation; man does not cease to be, but only to appear. why will you grudge him his happiness? why will you mourn when he rejoyces? joh. 20.15. jesus said unto her, woman, why weepest thou? whom seekest thon? mary stood by the sepulchre weeping, ver. 11. mary, why weepest thou saith christ, q. d False 0.698 0.825 2.989
John 20.13 (Geneva) - 0 john 20.13: and they said vnto her, woman, why weepest thou? says cyprian, death is not an end, but an entrance; 'tis not a destruction, but a translation; man does not cease to be, but only to appear. why will you grudge him his happiness? why will you mourn when he rejoyces? joh. 20.15. jesus said unto her, woman, why weepest thou? whom seekest thon? mary stood by the sepulchre weeping, ver. 11. mary, why weepest thou saith christ, q. d False 0.687 0.837 4.857
John 20.13 (ODRV) - 1 john 20.13: woman, why weepest thou? says cyprian, death is not an end, but an entrance; 'tis not a destruction, but a translation; man does not cease to be, but only to appear. why will you grudge him his happiness? why will you mourn when he rejoyces? joh. 20.15. jesus said unto her, woman, why weepest thou? whom seekest thon? mary stood by the sepulchre weeping, ver. 11. mary, why weepest thou saith christ, q. d False 0.682 0.783 3.242
John 20.15 (ODRV) john 20.15: iesvs saith to her: woman, why weepest thou? whom seekest thou? she thinking that it was the gardiner, saith to him: sir, if thou hast caried him away, tel me where thou hast laid him; and i wil take him away. mary, why weepest thou saith christ, q True 0.624 0.877 1.055
John 20.15 (AKJV) john 20.15: iesus saith vnto her, woman, why weepest thou? whom seekest thou? she supposing him to be the gardiner, saith vnto him, sir, if thou haue borne him hence, tell me where thou hast laied him, and i will take him away. mary, why weepest thou saith christ, q True 0.623 0.851 1.055
John 20.13 (Geneva) john 20.13: and they said vnto her, woman, why weepest thou? she said vnto them, they haue taken away my lord, and i know not where they haue laide him. mary, why weepest thou saith christ, q True 0.608 0.898 0.453




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Joh. 20.15. John 20.15