Sōma ptōma autōs eniautōs. = The year running into his first principles, or the buriall of the old year, or man. A sermon, intended to be preached at the funeral of M. Edmund Whitwell, deputy of S. Olaves Bread-street, in the citie of London. By Philip Perrey Master of Arts of Clare-hall in Cambridge, rector of S. Michael in the suburbs of Bristol by presentation, and by election pastor of Bedeminster, near adjoyning to the said citie of Bristol.

Perrey, Philip
Publisher: Printed by W B for John Saywell and are to be sold at the sign of the Grey Hound in little Brittain without Alders gate
Place of Publication: London
Publication Year: 1654
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A90514 ESTC ID: R203160 STC ID: P1591
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Romans VI, 23; Funeral sermons, English -- 17th century; Whitwell, Edmund;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 344 located on Page 26

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Their Worm shall never die, their Fire shall never be quenched. The former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this; Their Worm shall never die, their Fire shall never be quenched. The former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this; po32 n1 vmb av-x vvi, po32 n1 vmb av-x vbi vvn. dt j n1 vbz cc-acp c-acp dt n1 pp-f dt n1, cc n1 p-acp d;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 15; Isaiah 66.24; Mark 9.44 (Geneva); Mark 9.46 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Mark 9.46 (Geneva) mark 9.46: where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.655 0.848 0.0
Mark 9.44 (Geneva) mark 9.44: where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.655 0.846 0.0
Mark 9.48 (Geneva) mark 9.48: where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.649 0.847 0.0
Mark 9.46 (AKJV) mark 9.46: where their worme dieth not, and the fire is not quenched. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.645 0.92 1.665
Mark 9.44 (AKJV) mark 9.44: where their worme dieth not, and the fire is not quenched. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.644 0.919 1.665
Mark 9.46 (ODRV) mark 9.46: where their worme dieth not, and the fire quencheth not. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.644 0.915 0.0
Mark 9.44 (ODRV) mark 9.44: where their worme dieth not, and the fire quencheth not. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.643 0.915 0.0
Mark 9.48 (AKJV) mark 9.48: where their worme dieth not, and the fire is not quenched. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.638 0.92 1.665
Mark 9.48 (ODRV) mark 9.48: where their worme dieth not, and the fire quencheth not. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.637 0.916 0.0
Mark 9.46 (Geneva) mark 9.46: where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.636 0.784 0.0
Mark 9.44 (Geneva) mark 9.44: where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.636 0.781 0.0
Mark 9.48 (Geneva) mark 9.48: where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.63 0.783 0.0
Mark 9.46 (ODRV) mark 9.46: where their worme dieth not, and the fire quencheth not. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.626 0.899 0.0
Mark 9.44 (ODRV) mark 9.44: where their worme dieth not, and the fire quencheth not. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.625 0.898 0.0
Mark 9.46 (AKJV) mark 9.46: where their worme dieth not, and the fire is not quenched. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.623 0.9 1.965
Mark 9.44 (AKJV) mark 9.44: where their worme dieth not, and the fire is not quenched. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.623 0.9 1.965
Mark 9.46 (Tyndale) mark 9.46: where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.622 0.723 0.0
Mark 9.44 (Tyndale) mark 9.44: where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.622 0.721 0.0
Mark 9.48 (ODRV) mark 9.48: where their worme dieth not, and the fire quencheth not. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.619 0.9 0.0
Mark 9.48 (AKJV) mark 9.48: where their worme dieth not, and the fire is not quenched. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.616 0.901 1.965
Mark 9.48 (Tyndale) mark 9.48: where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet True 0.616 0.726 0.0
Mark 9.46 (Tyndale) mark 9.46: where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.614 0.535 0.0
Mark 9.44 (Tyndale) mark 9.44: where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.614 0.531 0.0
Mark 9.48 (Tyndale) mark 9.48: where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute. their worm shall never die, their fire shall never be quenched. the former death is but as the prick of a lancet, or flea-biting unto this False 0.608 0.541 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers