RIght Honourable, and the rest beloved in Christ Iesus, your knowledge of the relation betweene Moses and Aaron, magistrate and minister, state and church, religion and policy, dischargeth all Apologie,
RIght Honourable, and the rest Beloved in christ Iesus, your knowledge of the Relation between Moses and Aaron, magistrate and minister, state and Church, Religion and policy, dischargeth all Apology,
av-jn j, cc dt n1 vvn p-acp np1 np1, po22 n1 pp-f dt n1 p-acp np1 cc np1, n1 cc n1, n1 cc n1, n1 cc n1, vvz d n1,
for choyce of this Text, which like the worlds great eye upon the hemisphere, limited to no region, city or person, looks upon all duties humane and divine, therefore I beseech you —
for choice of this Text, which like the world's great eye upon the hemisphere, limited to no region, City or person, looks upon all duties humane and divine, Therefore I beseech you —
p-acp n1 pp-f d n1, r-crq av-j dt ng1 j n1 p-acp dt n1, vvn p-acp dx n1, n1 cc n1, vvz p-acp d n2 j cc j-jn, av pns11 vvb pn22 —
some assaile aperto Marte, they are more easily discovered, some insidiis, more mischievous are they who sting the bosome, which are shut up in the infected veines:
Some assail Aperto Mars, they Are more Easily discovered, Some insidiis, more mischievous Are they who sting the bosom, which Are shut up in the infected Veins:
d vvb av np1, pns32 vbr av-dc av-j vvn, d n2, av-dc j vbr pns32 r-crq vvb dt n1, r-crq vbr vvn a-acp p-acp dt j-vvn n2:
therefore I beseech you brethren marke them — He had carefully prescribed, now he prohibiteth: the most divine precepts cannot profit us, if some contrary evill corrupt us.
Therefore I beseech you brothers mark them — He had carefully prescribed, now he prohibiteth: the most divine Precepts cannot profit us, if Some contrary evil corrupt us.
av pns11 vvb pn22 n2 vvb pno32 — pns31 vhd av-j vvn, av pns31 vvz: dt av-ds j-jn n2 vmbx vvi pno12, cs d j-jn j-jn j pno12.
he giveth a character of false brethren without name ('tis the candor of holy writ, liberall in honouring the Saints memories, to forbeare unnecessary branding sinners) 'tis the vice, not the person which is dangerous:
he gives a character of false brothers without name (it's the candor of holy writ, liberal in honouring the Saints memories, to forbear unnecessary branding Sinners) it's the vice, not the person which is dangerous:
Brethren. 2 Matter, which is an advertisement to a grand inquest, marke them, in wch observe, the 1 Duty enioyned 1 Marke them. 2 Avoid them. 2 Delinquents concerning whom the Apostle useth this vehement entreatie, authors of dissention which cause divisions, and offences.
Brothers. 2 Matter, which is an advertisement to a grand inquest, mark them, in which observe, the 1 Duty enjoined 1 Mark them. 2 Avoid them. 2 Delinquents Concerning whom the Apostle uses this vehement entreaty, Authors of dissension which cause divisions, and offences.
3 Marke by which they may be knowne, or the offence enquired after, divisions and offences: with the secret danger thereof, in that they are beside, and neere, but contrary to the doctrine.
3 Mark by which they may be known, or the offence inquired After, divisions and offences: with the secret danger thereof, in that they Are beside, and near, but contrary to the Doctrine.
If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe — Prov. 9.12. so. Rom. 12.1. I beseech you brethren by the mercies of God — to what end? that ye may prove what is the good will of God ▪ so Phil. 2.1. if there be any consolation in Christ, if any comfort of loue if any fellowship of the spirit — to what end? that nothing be done through contention, thats your owne good.
If thou be wise, thou shalt be wise for thy self — Curae 9.12. so. Rom. 12.1. I beseech you brothers by the Mercies of God — to what end? that you may prove what is the good will of God ▪ so Philip 2.1. if there be any consolation in christ, if any Comfort of love if any fellowship of the Spirit — to what end? that nothing be done through contention, thats your own good.
Her's no vobis coniunctim et divisim committimus et firmiter iniungendo mandamus — not that he had not power of mandats ( we are ambassadors for Christ:
Hers no vobis Conjointly et Divisim committimus et firmiter iniungendo mandamus — not that he had not power of mandates (we Are Ambassadors for christ:
that's your owne good) but because lenity can doe more then rigour, a mild hand maketh better impression then then a rigid and imperious injunction can:
that's your own good) but Because lenity can do more then rigour, a mild hand makes better impression then then a rigid and imperious injunction can:
d|vbz po22 d j) cc-acp c-acp n1 vmb vdi av-dc cs n1, dt j n1 vvz jc n1 cs av dt j cc j n1 vmb:
therefore meekenesse and lenity, is the onely way to prevent, and retrench discords, there is place for rigour, thats when lenity is impiously contemned:
Therefore meekness and lenity, is the only Way to prevent, and retrench discords, there is place for rigour, thats when lenity is impiously contemned:
av n1 cc n1, vbz dt j n1 pc-acp vvi, cc vvi n2, pc-acp vbz n1 p-acp n1, d|vbz c-crq n1 vbz av-j vvn:
when Peter smote Malchus in Christs defence ( Malchus one of them who came to lay impure and violent hands on Christ ) he not only prohibited Peters violence,
when Peter smote Malchus in Christ defence (Malchus one of them who Come to lay impure and violent hands on christ) he not only prohibited Peter's violence,
but healed Malchus eare, When the Holyghost descended on Christ, 'twas not in the forme of an imperious eagle or bird of prey, but in the likenesse of an harmelesse dove. Violence and religion are unconsistent:
but healed Malchus ear, When the Holy ghost descended on christ, 'twas not in the Form of an imperious Eagl or bird of prey, but in the likeness of an harmless dove. Violence and Religion Are unconsistent:
coercive power by smiting uncurable parts, appertaines to the civill Magistrate : therefore where we have not power to prevent an imminent danger, we pray your helpe.
coercive power by smiting uncurable parts, appertains to the civil Magistrate: Therefore where we have not power to prevent an imminent danger, we pray your help.
Our second part is the compellation, Brethren — it hath a sweet violence to perswade, among the sonnes of God, The name of b•otherhood is an argument of unity, God intended it so, who made us all of one parent, all brethren,
Our second part is the compellation, Brothers — it hath a sweet violence to persuade, among the Sons of God, The name of b•otherhood is an argument of unity, God intended it so, who made us all of one parent, all brothers,
'Tis like the precious ointment upon the head (the love of Christ descending upon the whole church) like the dew of Hermon (the nurse of plenty) there the Lord promised the blessing:
It's like the precious ointment upon the head (the love of christ descending upon the Whole Church) like the due of Hermon (the nurse of plenty) there the Lord promised the blessing:
Abraham could finde no such enforcing motive to peace, as this sacred name of brother: let there bee no contention between thee and me — for we are brethren — if the spirit of adoption dwell in us, let it now prevaile with us, I beseech you brethren.
Abraham could find no such enforcing motive to peace, as this sacred name of brother: let there be no contention between thee and me — for we Are brothers — if the Spirit of adoption dwell in us, let it now prevail with us, I beseech you brothers.
we have need of diligent caution, these serpents kill before they are perceived tosting: therefore you must NONLATINALPHABET, throughly view, enforme your selves, beware of them and restraine them:
we have need of diligent caution, these Serpents kill before they Are perceived toasting: Therefore you must, thoroughly view, inform your selves, beware of them and restrain them:
pns12 vhb n1 pp-f j n1, d n2 vvi c-acp pns32 vbr vvn n-vvg: av pn22 vmb, av-j n1, vvi po22 n2, vvi pp-f pno32 cc vvi pno32:
some copies have NONLATINALPHABET, marke them diligently, as Saul said of David, he is subtile and crafty, see therefore and know all the secret places where he hideth himselfe:
Some copies have, mark them diligently, as Saul said of David, he is subtle and crafty, see Therefore and know all the secret places where he Hideth himself:
d n2 vhb, vvb pno32 av-j, p-acp np1 vvd pp-f np1, pns31 vbz j cc j, vvb av cc vvb d dt j-jn n2 c-crq pns31 vvz px31:
therefore whether they vaile their working, under pretence of Zeale, care of reformation, or what ever other shew of good, marke them well who cause divisions :
Therefore whither they veil their working, under pretence of Zeal, care of Reformation, or what ever other show of good, mark them well who cause divisions:
av cs pns32 vvb po32 n-vvg, p-acp n1 pp-f n1, n1 pp-f n1, cc q-crq av j-jn n1 pp-f j, vvb pno32 av r-crq n1 n2:
but when God and religion are interessed, how few marke diligently? How rare are they who present, adulterers, factious schismaticks, profaners of sabboths, impious swearers, neglecters of Gods service? when 'tis infallible, that from neglect of divine lawes, flow all contempts of humane.
but when God and Religion Are interested, how few mark diligently? How rare Are they who present, Adulterers, factious Schismatics, profaners of Sabbaths, impious swearers, neglecters of God's service? when it's infallible, that from neglect of divine laws, flow all contempts of humane.
if you violate your oath to God, to you must appertaine that which Mordecai once said in a like dangerous time, if thou hold thy peace at this time, comfort and deliverance shall appeare — out of another place,
if you violate your oath to God, to you must appertain that which Mordecai once said in a like dangerous time, if thou hold thy peace At this time, Comfort and deliverance shall appear — out of Another place,
cs pn22 vvb po22 n1 p-acp np1, p-acp pn22 vmb vvi d r-crq np1 a-acp vvd p-acp dt j j n1, cs pns21 vvb po21 n1 p-acp d n1, n1 cc n1 vmb vvi — av pp-f j-jn n1,
to suppresse them, tis enough to avoyd them, meddle not with them that are seditious: reiect him that is an hereticke, after once, or twice admonition, Tit. 3.10. be not companions with them, Ephes. 5.7. with the froward, thou wilt learne frowardnesse.
to suppress them, this enough to avoid them, meddle not with them that Are seditious: reject him that is an heretic, After once, or twice admonition, Tit. 3.10. be not Sodales with them, Ephesians 5.7. with the froward, thou wilt Learn frowardness.
Seeing then schismaticks, and authors of tumults, are as the lepers in Israel, as infected beasts in the flock, it soundeth to all Iudges an amove•e, as Saul, 1 Sam. 28.3. NONLATINALPHABET put away the sorcerers and southsayers out of the land, so in the 2 Chron. 36.3. Pharaoh Necho removed Iehoahaz, which 2 Kings. 23.33. is, he imprisoned him at Ribrlath, thus iudges must decline the authors of dissentions.
Seeing then Schismatics, and Authors of tumults, Are as the lepers in Israel, as infected beasts in the flock, it soundeth to all Judges an amove•e, as Saul, 1 Sam. 28.3. put away the sorcerers and soothsayers out of the land, so in the 2 Chronicles 36.3. Pharaoh Necho removed Jehoahaz, which 2 Kings. 23.33. is, he imprisoned him At Riblath, thus judges must decline the Authors of dissensions.
vvg av n1, cc n2 pp-f n2, vbr p-acp dt n2 p-acp np1, p-acp j-vvn n2 p-acp dt n1, pn31 vvz p-acp d n2 dt vvb, p-acp np1, vvn np1 crd. vvb av dt n2 cc n2 av pp-f dt n1, av p-acp dt crd np1 crd. np1 np1 vvn np1, r-crq crd n2. crd. vbz, pns31 vvd pno31 p-acp np1, av n2 vmb vvi dt n2 pp-f n2.
To private men who have no power of iudicature it saith, avoyd ill company, the Syriac interpreter gives it, longe discedatis ab eis, good reason, ne mala vicini pecoris contagia laedant :
To private men who have no power of judicature it Says, avoid ill company, the Syriac interpreter gives it, long discedatis ab eis, good reason, ne mala vicini pecoris contagia laedant:
ill company bane of hopefull youth, corrupter of innocency, sinnes broker, vices pander, vertues underminer, nurse of impudence, modesties ▪ betrayer, gulfe of many honorable patrimonies, uncleane sincke of sinne, I beseech you marke and avoyd all such:
ill company bane of hopeful youth, corrupter of innocency, Sins broker, vices pander, Virtues underminer, nurse of impudence, modesties ▪ betrayer, gulf of many honourable patrimonies, unclean sink of sin, I beseech you mark and avoid all such:
with how real a blessing should I dismisse this cōgregation, if this one particle were fixed in the heart and affection of every present auditor? how happy a church and state should we presently see,
with how real a blessing should I dismiss this congregation, if this one particle were fixed in the heart and affection of every present auditor? how happy a Church and state should we presently see,
p-acp c-crq j dt n1 vmd pns11 vvi d n1, cs d crd n1 vbdr vvn p-acp dt n1 cc n1 pp-f d j n1? q-crq j dt n1 cc n1 vmd pns12 av-j vvb,
What is that which precipitates young prodigals to famin, nakednesse, and so many illegall and impious wayes, to releive themselves therein? what filleth your prisons,
What is that which precipitates young prodigals to famine, nakedness, and so many illegal and impious ways, to relieve themselves therein? what fills your prisons,
q-crq vbz d r-crq vvz j n2-jn p-acp n1, n1, cc av d j cc j n2, pc-acp vvi px32 av? q-crq vvz po22 n2,
Wee are next to consider the delinquents, concerning whom this vehement caution is used, those who cause divisions. They that cause evill are most pernitious:
we Are next to Consider the delinquents, Concerning whom this vehement caution is used, those who cause divisions. They that cause evil Are most pernicious:
pns12 vbr ord pc-acp vvi dt n2-jn, vvg r-crq d j n1 vbz vvn, d r-crq n1 n2. pns32 cst n1 j-jn vbr av-ds j:
and policy, by running from house to house, flattering some, calumniating others, so fomenting contentions: these Sallamanders live in the fire of strife, which they industriously kindle:
and policy, by running from house to house, flattering Some, calumniating Others, so fomenting contentions: these Salamanders live in the fire of strife, which they industriously kindle:
cc n1, p-acp vvg p-acp n1 p-acp n1, vvg d, j-vvg n2-jn, av vvg n2: d n2 vvb p-acp dt n1 pp-f n1, r-crq pns32 av-j vvi:
and company-keepers, by sequestring the wife, and childrens part, to prevent the many mischiefes flowing into the state, through the ruine of private families.
and Company-keepers, by sequestering the wife, and Children's part, to prevent the many mischiefs flowing into the state, through the ruin of private families.
cc n2, p-acp vvg dt n1, cc ng2 n1, pc-acp vvi dt d n2 vvg p-acp dt n1, p-acp dt n1 pp-f j n2.
and provoking language, corrupters of youth, receivers of stolne goods, lewd houses, enticing harlots, drunkards, forcing or alluring others to excesse;
and provoking language, corrupters of youth, Receivers of stolen goods, lewd houses, enticing harlots, drunkards, forcing or alluring Others to excess;
Dissensions are the States Paralysis, pollicies dissenterie, bellows of devouring sedition; therefore marke them that cause divisions. 1. Betweene God and man:
Dissensions Are the States Paralysis, policies dissenterie, bellows of devouring sedition; Therefore mark them that cause divisions. 1. Between God and man:
mischeivous practicers, whispering jealousies into the sacred eares of Princes, to alienate their affections from the people, to divide the head from the body: (whereas the strength and securest treasuries of Princes, are their Subjects loves) and scattering doubtfull speeches,
mischievous practicers, whispering jealousies into the sacred ears of Princes, to alienate their affections from the people, to divide the head from the body: (whereas the strength and securest treasuries of Princes, Are their Subject's loves) and scattering doubtful Speeches,
as the tumultuous sounds from the earths vast hollowes, are presages of ensuing earth-quakes, and dreadful Chasma's ; such are these Chorahs murmurings.
as the tumultuous sounds from the earth's vast hollows, Are presages of ensuing earthquakes, and dreadful Chasmas; such Are these Choruses murmurings.
c-acp dt j n2 p-acp dt ng1 j n2-jn, vbr n2 pp-f j-vvg n2, cc j npg1; d vbr d npg1 n2.
and State-medling of some, shew their hatred to all the Ministers of Christ, flying on them with their sat supérque vobis, you take too much upon you, seeing all the Congregation is holy.
and state-meddling of Some, show their hatred to all the Ministers of christ, flying on them with their sat supérque vobis, you take too much upon you, seeing all the Congregation is holy.
cc j pp-f d, vvb po32 n1 p-acp d dt n2 pp-f np1, vvg p-acp pno32 p-acp po32 vvn fw-la fw-la, pn22 vvb av av-d p-acp pn22, vvg d dt n1 vbz j.
I might say the contempt of the Ministry is the window open to Haeresie, Satans principall advantage, to suggest ill opinions of good ministers, seeing contempt of their persons wil like a Gangren quickly creep on to the contempt of their Doctrine;
I might say the contempt of the Ministry is the window open to Heresy, Satan principal advantage, to suggest ill opinions of good Ministers, seeing contempt of their Persons will like a Gangrene quickly creep on to the contempt of their Doctrine;
but I must tell you, that another danger is, that the sacred band of Religion once cast off, they who despise Aaron, will easily rebell against Moses also.
but I must tell you, that Another danger is, that the sacred band of Religion once cast off, they who despise Aaron, will Easily rebel against Moses also.
or by innovation in Doctrine, or Ceremonies breeding Schismes and tumultuous factions, filling their holy Mother the Church (like that Graecian stratagem) Armato milite ;
or by innovation in Doctrine, or Ceremonies breeding Schisms and tumultuous factions, filling their holy Mother the Church (like that Grecian stratagem) Armato Milit;
cc p-acp n1 p-acp n1, cc n2 vvg n2 cc j n2, vvg po32 j n1 dt n1 (av-j d jp n1) np1 n1;
or by factious speeches, and writings, begetting dislike of wholsome government (this is that Starre Absynthium, fallen into our waters, embittering the sweet currents of our peace and unity,
or by factious Speeches, and writings, begetting dislike of wholesome government (this is that Star Absinthe, fallen into our waters, embittering the sweet currents of our peace and unity,
cc p-acp j n2, cc n2-vvg, vvg n1 pp-f j n1 (d vbz d n1 np1, vvn p-acp po12 n2, vvg dt j n2 pp-f po12 n1 cc n1,
This is the hea• of impatience in those who consider not the offences in the purest age of the Church (wherefore else was this charge to marke the causers thereof?) and that many things were endured by the Orthodox Fathers for peace sake:
This is the hea• of impatience in those who Consider not the offences in the Purest age of the Church (Wherefore Else was this charge to mark the causers thereof?) and that many things were endured by the Orthodox Father's for peace sake:
d vbz dt n1 pp-f n1 p-acp d r-crq vvb xx dt n2 p-acp dt js n1 pp-f dt n1 (c-crq av vbds d n1 pc-acp vvi dt n2 av?) cc cst d n2 vbdr vvn p-acp dt n1 n2 p-acp n1 n1:
it was that which Augustine said for excuse of Cyprian holding rebaptizing, and it was reverend Beza's opinion, that the peace of our Church was not to be troubled for our Ceremonies; divisions are desperate;
it was that which Augustine said for excuse of Cyprian holding rebaptizing, and it was reverend Beza's opinion, that the peace of our Church was not to be troubled for our Ceremonies; divisions Are desperate;
Rahabs house was a type thereof, whosoever goeth out of it his blood shall be upon his head, Iosh. 2.19. add hereto, discord is the beginning of all evill; Lawes are silent among Armes:
Rahabs house was a type thereof, whosoever Goes out of it his blood shall be upon his head, Joshua 2.19. add hereto, discord is the beginning of all evil; Laws Are silent among Arms:
did men but know thy value, what would they not give, what not suffer for thee? Thou buildest Cities, makest wholesome Lawes, plantest Vineyards, sowest the fruitfull Vallies, stockest the pleasant Gileads with numberlesse heards;
did men but know thy valve, what would they not give, what not suffer for thee? Thou buildest Cities, Makest wholesome Laws, plantest Vineyards, sowest the fruitful Valleys, stockest the pleasant Gilead's with numberless heards;
Peace was the tenour of the Angells song, Luke 2.14. and the great legacy which Christ at his departure bequeathed his Disciples, Iohn 1•. 27. NONLATINALPHABET, Rocks of offence, 1 Pet. 2.8. to stumble at, such are all publick sinnes;
Peace was the tenor of the Angels song, Lycia 2.14. and the great legacy which christ At his departure bequeathed his Disciples, John 1•. 27., Rocks of offence, 1 Pet. 2.8. to Stumble At, such Are all public Sins;
n1 vbds dt n1 pp-f dt ng1 n1, av crd. cc dt j n1 r-crq np1 p-acp po31 n1 vvd po31 n2, np1 n1. crd., n2 pp-f n1, crd np1 crd. pc-acp vvi p-acp, d vbr d j n2;
So come we to consider the secret danger intimated, in that these divisions and offences, are neare but contrary to the doctrine. This NONLATINALPHABET, importeth both: All division is not evill;
So come we to Consider the secret danger intimated, in that these divisions and offences, Are near but contrary to the Doctrine. This, imports both: All division is not evil;
av vvb pns12 pc-acp vvi dt j-jn n1 vvn, p-acp d d n2 cc n2, vbr av-j p-acp j-jn p-acp dt n1. d, vvz d: d n1 vbz xx j-jn;
but those ambushes and stratagems are dangerous, which are layd, NONLATINALPHABET, besides, and nigh, but contrary to the doctrine which we have received.
but those Ambushes and stratagems Are dangerous, which Are laid,, beside, and High, but contrary to the Doctrine which we have received.
cc-acp d n2 cc n2 vbr j, r-crq vbr vvn,, a-acp, cc av-j, cc-acp j-jn p-acp dt n1 r-crq pns12 vhb vvn.
beware of the Serpents of the colour of the ground. When Paul had spoken, Acts 20.30. of greivous wolves not sparing the flock, he addeth a more dangerous affliction;
beware of the Serpents of the colour of the ground. When Paul had spoken, Acts 20.30. of grievous wolves not sparing the flock, he adds a more dangerous affliction;
As Samson said to his brethren of Iudah, Sweare unto mee that yee will not fall upon me your selves, Iudg. 15, 12. I may say to those who professe the same Religion with us;
As samson said to his brothers of Iudah, Swear unto me that ye will not fallen upon me your selves, Judges 15, 12. I may say to those who profess the same Religion with us;
This is our Cynosure, our Easterne starre to lead us to Christ, the touchstone of truth, our sheat-anchor holding us from being carryed about of every wind of doctrine;
This is our Cynosure, our Eastern star to led us to christ, the touchstone of truth, our sheat-anchor holding us from being carried about of every wind of Doctrine;
where repaire beginneth at the house of God, where this is neglected there is no due obsequy to Princes, no holy duty between Children and Parents, no sanctimony and equity between man and man;
where repair begins At the house of God, where this is neglected there is no due obsequy to Princes, no holy duty between Children and Parents, no sanctimony and equity between man and man;
c-crq n1 vvz p-acp dt n1 pp-f np1, c-crq d vbz vvn a-acp vbz dx j-jn n1 p-acp n2, dx j n1 p-acp n2 cc n2, dx n1 cc n1 p-acp n1 cc n1;
this prohibits every offence against God, or Caesar. It will appeare if we consider, 1. That God gave not onely morall Lawes, but judiciall Statutes unto Israel ;
this prohibits every offence against God, or Caesar. It will appear if we Consider, 1. That God gave not only moral Laws, but judicial Statutes unto Israel;
d n2 d n1 p-acp np1, cc np1. pn31 vmb vvi cs pns12 vvb, crd cst np1 vvd xx av-j j n2, cc-acp j n2 p-acp np1;
Justice is a convoy to the solitary traveller, an Hospitall to the poore, a centinell to the sleeping, a lock to the treasury, a fence about the fields and Vineyards, a garison to the City, a wall to our houses;
justice is a convoy to the solitary traveller, an Hospital to the poor, a centinel to the sleeping, a lock to the treasury, a fence about the fields and Vineyards, a garrison to the city, a wall to our houses;
There Ieroboams pollicy, Pharaohs working wisely, and Pharisees projection to prevent the Romans supplanting them, must prove but Achitophels infatuated counsells.
There Ieroboams policy, Pharaohs working wisely, and Pharisees projection to prevent the Romans supplanting them, must prove but Achitophels infatuated Counsels.
As Zoroaster from Oromasis, Lycurgus from Apollo, Minos from Iupiter, Trismegistus from Mercurie, Draco and Solon from Minerva, Plato from Iupiter and Apollo.
As Zoroaster from Oromasis, Lycurgus from Apollo, Minos from Iupiter, Trismegistus from Mercury, Draco and Solon from Minerva, Plato from Iupiter and Apollo.
1. It must touch all mens hearts with a reverend esteeme of the Lawes ( which we serve that we may be free) and the ministers thereof, not onely for feare, but also for conscience sake;
1. It must touch all men's hearts with a reverend esteem of the Laws (which we serve that we may be free) and the Ministers thereof, not only for Fear, but also for conscience sake;
crd pn31 vmb vvi d ng2 n2 p-acp dt j-jn n1 pp-f dt n2 (r-crq pns12 vvb cst pns12 vmb vbi j) cc dt n2 av, xx av-j p-acp n1, cc-acp av c-acp n1 n1;
therefore I conclude, that All miseries and disorders flow into Church and State through these breaches of inconstancy to the wholesome Doctrine and good Lawes received:
Therefore I conclude, that All misery's and disorders flow into Church and State through these Breaches of inconstancy to the wholesome Doctrine and good Laws received:
av pns11 vvb, cst d n2 cc n2 vvb p-acp n1 cc n1 p-acp d n2 pp-f n1 p-acp dt j n1 cc j n2 vvn:
Mutations in Policy or Religion are dangerous; recruding of wounds will gangren the sound parts. I will shut up all with an addresse. 1. To you, honoured Lords:
Mutations in Policy or Religion Are dangerous; recruding of wounds will gangrene the found parts. I will shut up all with an address. 1. To you, honoured lords:
that the wrath of God may bee diverted from this land: this Kingdome never suffered so much as in Divisions, and intestine quarrels: none but for offences suffer.
that the wrath of God may be diverted from this land: this Kingdom never suffered so much as in Divisions, and intestine quarrels: none but for offences suffer.
cst dt n1 pp-f np1 vmb vbi vvn p-acp d n1: d n1 av-x vvd av av-d c-acp p-acp n2, cc j n2: pix cc-acp p-acp n2 vvb.
nor that we are come to our Massa and Meriba, and that if the leake of separation which hath begun to fill us with the waters of strife, be a little longer neglected, we are in danger of foundering:
nor that we Are come to our Massa and Meribah, and that if the leak of separation which hath begun to fill us with the waters of strife, be a little longer neglected, we Are in danger of foundering:
3. To my brethren of the Ministry, I need not say, Mark them (you know them to your griefe) I say, If yee be Prophets of the Lord, intreat the Lord of Hosts, that the rest of the vessels, which are left in the House of the Lord, goe not to Babel.
3. To my brothers of the Ministry, I need not say, Mark them (you know them to your grief) I say, If ye be prophets of the Lord, entreat the Lord of Hosts, that the rest of the vessels, which Are left in the House of the Lord, go not to Babel.
whether Innovators, or Separatists, the two smoaking firebrands, the Scylla and Charibdis, the gulfes and Chasmas of our Church and State (of whom I thinke as Cicero, of the factious Caesar and Pompey, Quem fugiam scio, quem sequar nescio ) avoyde both extreames:
whither Innovators, or Separatists, the two smoking firebrands, the Scylla and Charybdis, the gulfs and Chasms of our Church and State (of whom I think as Cicero, of the factious Caesar and Pompey, Whom fugiam scio, Whom sequar nescio) avoid both extremes:
cs n2, cc n2, dt crd j-vvg n2, dt np1 cc np1, dt n2 cc n2 pp-f po12 n1 cc n1 (pp-f ro-crq pns11 vvb p-acp np1, pp-f dt j np1 cc np1, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la) vvi d n2-jn:
and let all that love the peace of God, unity of the Church, and prosperity of the State, say Amen: and the good God make my blessing stronger then the blessing of my elders, that peace and truth may be in our dayes, that we may appeare with comfort,
and let all that love the peace of God, unity of the Church, and Prosperity of the State, say Amen: and the good God make my blessing Stronger then the blessing of my Elders, that peace and truth may be in our days, that we may appear with Comfort,
cc vvb d cst vvb dt n1 pp-f np1, n1 pp-f dt n1, cc n1 pp-f dt n1, vvb uh-n: cc dt j np1 vvi po11 n1 jc cs dt n1 pp-f po11 n2-jn, cst n1 cc n1 vmb vbi p-acp po12 n2, cst pns12 vmb vvi p-acp n1,
Syrus, legi•, caveatis abillis a NONLATINALPHABET Zabar ado onuit, diligens fuit ▪ Vt•pe ulamini. Tremel. ut e u••deretis. Erasm. Heb. NONLATINALPHABET à verbo NONLATINALPHABET custo. livit ut Hos. 12.2 Sam. 11 Custo. livit oves: unde NONLATINALPHABET Custodes, qui per noctem vigilant. Psal. 130.6. 1 Chron. 9 19. unde etiam NONLATINALPHABET custodia, career, Gen. 40. Gen. 42. NONLATINALPHABET, est attentè, & diligenter, quasi hostes è sp•culâ observare. Beza. tanquam •x semetipsis manifesti non sint, dicit obsecro — ut observetis, NONLATINALPHABET. Chrysost. 9. s. ostendit astutiam, NONLATINALPHABET. Oecum. à NONLATINALPHABET &c.
Syrus, legi•, caveatis abillis a Zabar ado onuit, Diligens fuit ▪ Vt•pe ulamini. Tremel. ut e u••deretis. Erasmus Hebrew à verbo Custom. livit ut Hos. 12.2 Sam. 11 Custom. livit Owes: unde Custodes, qui per noctem vigilant. Psalm 130.6. 1 Chronicles 9 19. unde etiam Custodia, career, Gen. 40. Gen. 42., est attentè, & diligently, quasi hosts è sp•culâ observare. Beza. tanquam •x semetipsis manifesti non sint, dicit Obsecro — ut observetis,. Chrysostom 9. s. ostendit astutiam,. Oecum. à etc.
discurrendo d• domo in domum adulantes quibusdam — aliisvero detrahētes, & concitantes unum adversus alterum per detractiones. Remig. (si sit eius) in Rom.
discurrendo d• domo in domum adulantes Some — aliisvero detrahentes, & concitantes Unum Adversus alterum per detractiones. Remig (si sit eius) in Rom.
Qui à populo, & amicis, Princ•pem submov•nt, qui internuncii sunt al. ud quā respondetur referentes, claudentes Principem suū & agentes ante omnia ne quid sciat. Aelius. Lampr d. Alex. sever.
Qui à populo, & amicis, Princ•pem submov•nt, qui internuncii sunt all ud quā respondetur referentes, claudentes Principem suū & agents ante omnia ne quid sciat. Aelius. Lampr d. Alexander sever.
fw-fr fw-fr fw-la, cc n2, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la d uh fw-la fw-la n2, fw-la fw-la fw-la cc n2 n1 fw-la fw-la fw-la n1. np1. np1 zz. np1 vvb.
Constantinus, in Synodo Nicaen. l•bellos acc•p••ns quaerelarum plenos quos •i de privatis injuriis obtulerant Episcopi, eos ne legendos quide sibi esse putavit, sed continuò slammis trad•dit. Ruffin. l. 1. c. 2. Socrat. l. 1. c. 5. So•. l. 1. c. 16. Greg. epi. l. 4.75. Qui citantur. Hist. Concil. Nicaen. Bin. To. 1. p. 321. &c. 4.322.1 vid. Rev. 8.10.11.
Constantinus, in Synod Nicene. l•bellos acc•p••ns quaerelarum plenos quos •i de privatis injuriis obtulerant Bishops, eos ne legendos quidem sibi esse putavit, sed continuò slammis trad•dit. Ruffin. l. 1. c. 2. Socrates l. 1. c. 5. So•. l. 1. c. 16. Greg. epi. l. 4.75. Qui citantur. Hist. Council. Nicene. been. To. 1. p. 321. etc. 4.322.1 vid. Rev. 8.10.11.
Rel•querunt Apostolum, sequuntur Aristotelem, reliquerunt sapientiam quae apud Deum est, elegerunt disputationes, tendiculas, & aucupia verborū. Ambrose •n Ps. 118. Ser. 22.2.
Rel•querunt Apostolum, sequuntur Aristotle, reliquerunt sapientiam Quae apud God est, elegerunt disputationes, tendiculas, & Aucupia verborū. Ambrose •n Ps. 118. Ser. 22.2.
Sola igitur Cathol•ca ecclesia est quae verum cultum retinct; hic est sons veritatis, hoc est domiciliū fidei, hoc templum Dei, quod si quis non intraverit, vel à quo siquis exiveri•••e vitae ac salutis aeternae aliēus est Lact. l. 4. c. ull.
Sola igitur Cathol•ca Church est Quae verum cultum retinct; hic est Sons veritatis, hoc est domiciliū fidei, hoc Templum Dei, quod si quis non intraverit, vel à quo siquis exiveri•••e vitae ac Salutis aeternae aliēus est Lactantius l. 4. c. ull.
Ut causa & persona Zizaniorum nō prejudicaret causae, & personae tritici. August. To. 7. contr. Donat. post. col. c. 4. vid. ib. de pec. merit. c. 20. de Euch. parvulis datâ. ib. To. 6. contr. Faust. Man•ch l. 20. c. 21. i•quit aliud est quod docemus, aliud quod sustinemus, aliud quod praecipere ju•emur, aliud quod emendare precipimur, & done• emendentus tolerare compellimur. ib. tract. 10. in Ioh. 2. quis comeditur zelo domus Dei? qui omnia quae fortè ubi videt perversa, satagit emendare, cupit corrigere, non quiescit: Si emendare non potest, tolerat, gemit, non excut•tur de arcâ gra••, sustinet paleam ut intret in horreum, eum palea fuerit separata si granum es noli excuti deareâ, ne prius ab avibus colligaris, quam in horreum congregeris, &c.
Ut causa & persona Zizaniorum nō prejudicaret causae, & personae tritici. August. To. 7. Contr. Donat. post. col. c. 4. vid. ib. de pec. merit. c. 20. de Euch. parvulis datâ. ib. To. 6. Contr. Faust. Man•ch l. 20. c. 21. i•quit Aliud est quod docemus, Aliud quod sustinemus, Aliud quod praecipere ju•emur, Aliud quod emendare precipimur, & done• emendentus tolerare compellimur. ib. tract. 10. in John 2. quis comeditur Zeal domus Dei? qui omnia Quae fortè ubi videt perversa, satagit emendare, Cupit corrigere, non quiescit: Si emendare non potest, tolerate, gemit, non excut•tur de arcâ gra••, Sustinet Paleas ut intret in Horreum, Eum palea fuerit separata si granum es noli excuti deareâ, ne prius ab avibus colligaris, quam in Horreum congregeris, etc.
Ib. To. 7. inquit quamvis ipsi & apud hereticos eognoscant baptismum Christi; illi autē aliter visum sit ut per eum, minus aliquid v•d•ntem, & in unitate firmissime permanemtem, manifestius demonstraretur hoereticis, quā sacrilego scelere rump•retur vinculum pacis &c. de bapt. contra. Donat. l. 6. c. •.
Ib. To. 7. inquit Quamvis ipsi & apud Heretics eognoscant Baptism Christ; illi autē aliter visum sit ut per Eum, minus Aliquid v•d•ntem, & in unitate firmissime permanemtem, manifestius demonstraretur hoereticis, quā Sacrilego Scelere rump•retur vinculum pacis etc. de Bapt. contra. Donat. l. 6. c. •.
Qui malis & peccatoribus, et paenitenti 〈 ◊ 〉 non agent•bus illicitâ communicatione miscētur; nocentiū contactibus pollu••tur, & dum jungūtur in culpâ sic: e•in paená separantur. Cyp l. 1. Ep. 4.
Qui malis & peccatoribus, et paenitenti 〈 ◊ 〉 non agent•bus illicitâ communication miscētur; nocentiū contactibus pollu••tur, & dum jungūtur in culpâ sic: e•in paená separantur. Cyprus l. 1. Epistle 4.
Hi quibus multa nobiscū paria sunt facile possunt innoxias mentes fraudulentâ societate percutere, dum malorum suorum vir•s, per bona nostra diffundunt. nihil enim periculosius his haereticis esse potest, quam, quicum integrè per omnia decurrant, uno tamē verbo, ac si veneni guttâ, meram illam, ac simplicem fidem dominicae, & exinde apostolicae traditionis inficiunt; unde nobis vehementer cavendum est, ne se vel sensibus vel auribus nostris hujusmodi aliquid latenter insinuet, quia nihil tam cogit in mortem quam sub obtentu fidei, fidem violare, &c. Ambrose de fide. contra. Arrian ca. 1.
Him quibus Multa nobiscū paria sunt facile possunt innoxias mentes fraudulentâ Societate percutere, dum malorum suorum vir•s, per Bona nostra diffundunt. nihil enim periculosius his Heretics esse potest, quam, quicum integrè per omnia decurrant, Uno tamē verbo, ac si veneni guttâ, Meram Illam, ac simplicem fidem Dominicae, & From thence Apostolic traditionis inficiunt; unde nobis Forcefully Cavendum est, ne se vel sensibus vel auribus nostris hujusmodi Aliquid Latently insinuet, quia nihil tam cogit in mortem quam sub Obtentu fidei, fidem Violare, etc. Ambrose de fide. contra. Arrian circa 1.
Ut corpora nostra sine mete, sic civitas sine lege: sui• part•bus nervis sanguine & membris uti non potest. Cael. Rhodig. lect. Anti. l. 18. c. 1•. Civitatis anima lex. Cael. Rhodig. lect. Antiq. l. 18. c. 19. Communis r•ctè vivendi regula. ib.
Ut corpora nostra sine meet, sic Civitas sine lege: sui• part•bus nervis sanguine & membris uti non potest. Celestial Rhodig. Lecture. Anti. l. 18. c. 1•. Civitatis anima lex. Celestial Rhodig. Lecture. Antique l. 18. c. 19. Communis r•ctè vivendi regula. ib.
Leges haud quaquam videri nū cupatione, sacrovè dignas titulo, quinimò decret a dici ver•us edictavè, a• instituta• siquidem, lex bo•a est aeterna ••em — a summo est bono ac rursum in idem restuit Cael. Rhodig. Ant•q. lect. l. 18. cap. 19.
Leges haud quaquam videri Nun cupatione, sacrovè dignas Titulo, quinimò Decree a dici ver•us edictavè, a• instituta• siquidem, lex bo•a est aeterna ••em — a Summo est Bono ac Once again in idem restuit Celestial Rhodig. Ant•q. Lecture. l. 18. cap. 19.
Lex non est tantum donum DEI, sed ipse DEVS, qui donum dedit: quia qui paret legi, DEO paret. Arist. Pol. l. 3. Aqu•n. 12. q. 91. a. 2. dicit esse participationem legis aeternae, in creaturâ rationali —
Lex non est Tantum Donum DEI, sed ipse DEVS, qui Donum dedit: quia qui paret Legi, GOD paret. Arist. Pol. l. 3. Aqu•n. 12. q. 91. a. 2. dicit esse participationem Legis aeternae, in creaturâ rationali —
— Lycurgus Lacedaemo••is leges ex Apollinis autoritate se instituisse confinx•rit. &c. August. de. Civ. DEI. l. 2. c. 16. Strabo. l. 10. eid. Arist. pol. l. 2. Coel. Antiq. lect. l. 18. c. 10.
— Lycurgus Lacedaemo••is leges ex Apollinis autoritate se instituisse confinx•rit. etc. August. de. Civ. DEI. l. 2. c. 16. Strabo. l. 10. eid. Arist. pol. l. 2. Coel Antique Lecture. l. 18. c. 10.
Nobis verò nihil ex nostro arbitrio inducere licet, sed nec eligere qd. aliquis de arbitrio suo induxerit. Apostolos Dom ni habe•us auctores, qui nec ipsi quicquam ex suo arbitrio quod inducerent el•gerunt sed acc•ptam à Christo discipl•nam sidelter nation•bus ad signav•runt Tertul. adve•s••er. c. 6
Nobis verò nihil ex nostro arbitrio inducere licet, sed nec eligere quoth. aliquis de arbitrio Sue induxerit. Apostles Dom ni habe•us Authors, qui nec ipsi quicquam ex Sue arbitrio quod inducerent el•gerunt sed acc•ptam à Christ discipl•nam sidelter nation•bus ad signav•runt Tertulian adve•s••er. c. 6