Three rare monuments of antiquitie, or Bertram, priest, a French-man, of the body and blood of Christ, (written 800 yeares agoe) with the late Romish purging thereof: Ælfricus, Arch-bishop of Canterburie, an English-man, his sermon of the sacrament, (preached 627 yeares agoe:) and Maurus, abbot, a Scots-man, his discourse of the same (820 yeares agoe:) all stronglie convincing that grosse errour of transubstantiation. Translated and compacted by M. VVilliam Guild, minister at King-Edward

Aelfric, Abbot of Eynsham
Guild, William, 1586-1657
Rabanus Maurus, Archbishop of Mainz, 784?-856
Ratramnus, monk of Corbie, d. ca. 868
Publisher: By Edward Raban for David Melvill
Place of Publication: Aberdene
Publication Year: 1624
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A02359 ESTC ID: S103528 STC ID: 12492
Subject Headings: Lord's Supper -- Real presence;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 111 located on Page 131

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Now hee bade them not eate that bodie where-with hee was inclosed, nor drinke that blood which he shed for vs: Now he bade them not eat that body wherewith he was enclosed, nor drink that blood which he shed for us: av pns31 vvd pno32 xx vvi d n1 c-crq pns31 vbds vvn, ccx vvi d n1 r-crq pns31 vvd p-acp pno12:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.53 (Tyndale); John 6.54 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.53 (Tyndale) john 6.53: then iesus sayde vnto them: verely, verely i saye vnto you except ye eate the flesshe of the sonne of man and drinke his bloude ye shall not have lyfe in you. now hee bade them not eate that bodie where-with hee was inclosed, nor drinke that blood which he shed for vs False 0.619 0.41 0.495
Luke 22.20 (Geneva) luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. drinke that blood which he shed for vs True 0.608 0.843 0.477
John 6.53 (Geneva) john 6.53: then iesus saide vnto them, verely, verely i say vnto you, except yee eate the flesh of the sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you. now hee bade them not eate that bodie where-with hee was inclosed, nor drinke that blood which he shed for vs False 0.608 0.656 1.079




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers