An homilie of Marye Magdalene declaring her ferue[n]t loue and zele towards Christ / written by that famous clerke Origene ; newly translated ...

Origen
Publisher: By Reginalde Wolfe
Place of Publication: London
Publication Year: 1565
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A08528 ESTC ID: S2254 STC ID: 18847
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John XX; Bible. -- O.T. -- Genesis XXII;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 6 located on Image 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text She turned her selfe, and said unto him: Raboni, whiche is to say, Maister. IESVS saith vnto her: She turned her self, and said unto him: Raboni, which is to say, Master. JESUS Says unto her: pns31 vvd po31 n1, cc vvd p-acp pno31: np1, r-crq vbz pc-acp vvi, n1. np1 vvz p-acp pno31:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 20.15 (Geneva); John 20.16 (Tyndale); John 20.17 (AKJV); John 20.17 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 20.16 (Tyndale) john 20.16: iesus sayde vnto her: mary. she turned her selfe and sayde vnto him: rabboni which is to saye master. she turned her selfe, and said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her False 0.807 0.963 1.936
John 20.16 (AKJV) john 20.16: iesus saith vnto her, mary. she turned herselfe, and saith vnto him, rabboni, which is to say, master. she turned her selfe, and said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her False 0.804 0.973 2.005
John 20.16 (ODRV) john 20.16: iesvs saith to her: marie. she turning saith to him: rabboni (which is to say, maister.) she turned her selfe, and said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her False 0.8 0.963 4.289
John 20.16 (Geneva) john 20.16: iesus saith vnto her, marie. she turned her selfe, and said vnto him, rabboni, which is to say, master. she turned her selfe, and said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her False 0.794 0.973 4.519
John 20.16 (ODRV) john 20.16: iesvs saith to her: marie. she turning saith to him: rabboni (which is to say, maister.) said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her True 0.779 0.963 4.289
John 20.16 (Tyndale) john 20.16: iesus sayde vnto her: mary. she turned her selfe and sayde vnto him: rabboni which is to saye master. said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her True 0.779 0.949 0.234
John 20.16 (Wycliffe) john 20.16: jhesus seith to hir, marie. sche turnede, and seith to hym, rabony, that is to seie, maister. she turned her selfe, and said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her False 0.777 0.907 1.052
John 20.16 (AKJV) john 20.16: iesus saith vnto her, mary. she turned herselfe, and saith vnto him, rabboni, which is to say, master. said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her True 0.773 0.957 1.355
John 20.16 (Geneva) john 20.16: iesus saith vnto her, marie. she turned her selfe, and said vnto him, rabboni, which is to say, master. said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her True 0.756 0.953 2.817
John 20.16 (Vulgate) john 20.16: dicit ei jesus: maria. conversa illa, dicit ei: rabboni (quod dicitur magister). she turned her selfe, and said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her False 0.744 0.305 0.0
John 20.16 (Wycliffe) john 20.16: jhesus seith to hir, marie. sche turnede, and seith to hym, rabony, that is to seie, maister. said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her True 0.741 0.89 1.052
John 20.16 (Vulgate) john 20.16: dicit ei jesus: maria. conversa illa, dicit ei: rabboni (quod dicitur magister). said unto him: raboni, whiche is to say, maister. iesvs saith vnto her True 0.74 0.599 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers