Three rare monuments of antiquitie, or Bertram, priest, a French-man, of the body and blood of Christ, (written 800 yeares agoe) with the late Romish purging thereof: Ælfricus, Arch-bishop of Canterburie, an English-man, his sermon of the sacrament, (preached 627 yeares agoe:) and Maurus, abbot, a Scots-man, his discourse of the same (820 yeares agoe:) all stronglie convincing that grosse errour of transubstantiation. Translated and compacted by M. VVilliam Guild, minister at King-Edward

Aelfric, Abbot of Eynsham
Guild, William, 1586-1657
Rabanus Maurus, Archbishop of Mainz, 784?-856
Ratramnus, monk of Corbie, d. ca. 868
Publisher: By Edward Raban for David Melvill
Place of Publication: Aberdene
Publication Year: 1624
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A02359 ESTC ID: S103528 STC ID: 12492
Subject Headings: Lord's Supper -- Real presence;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 44 located on Page 122

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Hee that eateth this Bread, liveth for ever. He that Eateth this Bred, lives for ever. pns31 cst vvz d n1, vvz p-acp av.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.31 (ODRV); John 6.58 (ODRV); Matthew 26.26 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.58 (ODRV) - 2 john 6.58: he that eateth this bread, shal liue for euer. hee that eateth this bread, liveth for ever False 0.898 0.963 1.479
John 6.58 (AKJV) - 2 john 6.58: he that eateth of this bread, shall liue for euer. hee that eateth this bread, liveth for ever False 0.889 0.963 1.479
John 6.58 (Geneva) - 2 john 6.58: hee that eateth of this bread, shall liue for euer. hee that eateth this bread, liveth for ever False 0.888 0.963 3.683
John 6.59 (Vulgate) - 2 john 6.59: qui manducat hunc panem, vivet in aeternum. hee that eateth this bread, liveth for ever False 0.864 0.819 0.0
John 6.52 (Vulgate) - 0 john 6.52: si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum: hee that eateth this bread, liveth for ever False 0.836 0.786 0.0
John 6.58 (Tyndale) john 6.58: this is the breed which cam from heaven: not as youre fathers have eaten manna and are deed. he that eateth of this breed shall live ever. hee that eateth this bread, liveth for ever False 0.638 0.914 0.943
John 6.51 (ODRV) john 6.51: i am the liuing bread, that came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shal liue for euer: and the bread which i wil giue, is my flesh for the life of the world. hee that eateth this bread, liveth for ever False 0.634 0.887 0.317
John 6.51 (AKJV) john 6.51: i am the liuing bread, which came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. hee that eateth this bread, liveth for ever False 0.618 0.883 0.317
John 6.51 (Geneva) john 6.51: i am that liuing breade, which came downe from heauen: if any man eate of this breade, hee shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. hee that eateth this bread, liveth for ever False 0.615 0.878 1.698




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers