A sermon preached at Yorke before the right Honorable, Henrie Earle of Huntington, Lorde President of her Maiesties councell established in the north, and other noble men, and gentle men, at a general communion there, the 23. of September in the eightienth yeare of her Maiesties raigne: by Mathewe Hutton Deane of Yorke.

Hutton, Matthew, 1529-1606
Publisher: By Thomas Dawson for Richard Sergier
Place of Publication: London
Publication Year: 1579
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A03926 ESTC ID: S104336 STC ID: 14034
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View All References



Full Text of Relevant Sections

View Segment and References (Segment No.) Text Standardized Text Parts of Speech Section Paragraph No. Page or Image No.
0 Ierem. 6.16. State super vias, & videte & interrogate de semitis antiquis, quae sit via bona? & ambulate in ea: & inuenietis refrigerium animabus vestris. Jeremiah 6.16. State super Ways, & Videte & interrogate the semitis antiquis, Quae sit via Bona? & ambulate in ea: & inuenietis refrigerium Spirits vestris. np1 crd. n1 fw-la fw-la, cc fw-la cc vvi dt n1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la? cc vvb p-acp fw-la: cc fw-la fw-la fw-la fw-la. (3) sermon (DIV1) 0 Page 1
1 Stand vppon the wayes, consider, and inquire of the olde wayes, which is good, and walke therein: Stand upon the ways, Consider, and inquire of the old ways, which is good, and walk therein: n1 p-acp dt n2, vvb, cc vvi pp-f dt j n2, r-crq vbz j, cc vvi av: (3) sermon (DIV1) 1 Page 1
2 and ye shall finde rest vnto your soules. and you shall find rest unto your Souls. cc pn22 vmb vvi n1 p-acp po22 n2. (3) sermon (DIV1) 1 Page 1
3 IN the time of the Prophet Ieremie, there was greate contention amonge the preachers of the woorde, the true teachers of the people of God, and the false Prophets. IN the time of the Prophet Ieremie, there was great contention among the Preachers of the word, the true Teachers of the people of God, and the false prophets. p-acp dt n1 pp-f dt n1 np1, pc-acp vbds j n1 p-acp dt n2 pp-f dt n1, dt j n2 pp-f dt n1 pp-f np1, cc dt j n2. (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
4 For thone threatened warre, and captiuitie vnto the people, for the great wickednesse of the land: the other said: For thone threatened war, and captivity unto the people, for the great wickedness of the land: the other said: p-acp crd j-vvn n1, cc n1 p-acp dt n1, p-acp dt j n1 pp-f dt n1: dt n-jn vvd: (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
5 Pax, pax. All should bee well. Thone said: Templum Domini, templum Domini: Pax, pax. All should be well. Thone said: Templum Domini, Templum Domini: n1, fw-la. av-d vmd vbi av. crd j-vvn: np1 fw-la, n1 fw-la: (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
6 The Temple of the Lord, the Temple of the Lord, & that the Lorde would neuer destroy that holy place: The Temple of the Lord, the Temple of the Lord, & that the Lord would never destroy that holy place: dt n1 pp-f dt n1, dt n1 pp-f dt n1, cc d dt n1 vmd av-x vvi d j n1: (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
7 the other cried, that the house of God was become a denne of theues: & the Lord would surely visit that place. the other cried, that the house of God was become a den of thieves: & the Lord would surely visit that place. dt n-jn vvd, cst dt n1 pp-f np1 vbds vvn dt n1 pp-f n2: cc dt n1 vmd av-j vvi d n1. (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
8 The one cōmended the ceremonies, & rites of the law, & exhorted the people to offer vp their sacrifices, The one commended the ceremonies, & Rites of the law, & exhorted the people to offer up their Sacrifices, dt pi vvd dt n2, cc n2 pp-f dt n1, cc vvd dt n1 pc-acp vvi a-acp po32 n2, (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
9 as most sweete & pleasant to the Lord the other said, that their incense oblations & burnt offerings were to him an abhomination, as most sweet & pleasant to the Lord the other said, that their incense Oblations & burned offerings were to him an abomination, c-acp ds j cc j p-acp dt n1 dt n-jn vvd, cst po32 n1 n2 cc j-vvn n2 vbdr p-acp pno31 dt n1, (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
10 because they were offered without faith, the only salt & seasoner of al our works. Because they were offered without faith, the only salt & seasoner of all our works. c-acp pns32 vbdr vvn p-acp n1, dt j n1 cc n1 pp-f d po12 n2. (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
11 The one cried the traditiōs of thelders, the traditiōs of the fathers, the other answered, that they worshipped God in vaine, teaching for doctrine the ••ceptes of men. The one cried the traditions of thelders, the traditions of the Father's, the other answered, that they worshipped God in vain, teaching for Doctrine the ••ceptes of men. dt pi vvd dt n2 pp-f n2, dt n2 pp-f dt n2, dt n-jn vvd, cst pns32 vvd np1 p-acp j, vvg p-acp n1 dt n2 pp-f n2. (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
12 In this cōtentious tim• there were manie (especiallie of the su• … est sort, that doubted whom to beleeue, • … hō to mistrust, which way to auoid, & w••h to walke in. In this contentious tim• there were many (especially of the su• … est sort, that doubted whom to believe, • … hon to mistrust, which Way to avoid, & w••h to walk in. p-acp d j n1 a-acp vbdr d (av-j pp-f dt n1 … fw-la n1, cst vvd r-crq pc-acp vvi, • … vdi pc-acp vvi, r-crq n1 pc-acp vvi, cc av pc-acp vvi p-acp. (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
13 And therefore the Prophet• • … e. bringeth in, in this place almightie ••d himselfe speaking to the people & tel• … thē, what they should doe. And Therefore the Prophet• • … e. brings in, in this place almighty ••d himself speaking to the people & tel• … them, what they should do. cc av dt np1 • … sy. vvz p-acp, p-acp d n1 j-jn vvd px31 vvg p-acp dt n1 cc n1 … pno32, r-crq pns32 vmd vdi. (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
14 State super • … s, & videte, &c. Stand vpō the waies & •nsider, &c. In which wordes, he wille• … ē not to be carelesse in things touching • … ir saluation, State super • … s, & Videte, etc. Stand upon the ways & •nsider, etc. In which words, he wille• … ē not to be careless in things touching • … ir salvation, n1 fw-la • … sy, cc fw-la, av n1 p-acp dt n2 cc vvi, av p-acp r-crq n2, pns31 n1 … fw-fr xx pc-acp vbi j p-acp n2 vvg • … zz n1, (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
15 but studious painfull & la• … ous. but studious painful & la• … ous. cc-acp j j cc n1 … j. (3) sermon (DIV1) 2 Page 1
16 Stand vpon the waies & cōsider, inquire, &c. 2. He sheweth them, where to seeke the best way, not in newe wayes founde out of late, Stand upon the ways & Consider, inquire, etc. 2. He shows them, where to seek the best Way, not in new ways found out of late, vvb p-acp dt n2 cc vvi, vvb, av crd pns31 vvz pno32, c-crq pc-acp vvi dt js n1, xx p-acp j n2 vvd av pp-f av-j, (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
17 but in the waies that haue bene of old time: but in the ways that have be of old time: cc-acp p-acp dt n2 cst vhb vbn pp-f j n1: (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
18 Aske of the old waies, &c. Thirdly he would not haue thē thinke euerie old way to bee walked in, Ask of the old ways, etc. Thirdly he would not have them think every old Way to be walked in, vvb pp-f dt j n2, av ord pns31 vmd xx vhi pno32 vvi d j n1 pc-acp vbi vvn p-acp, (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
19 & therfore willeth thē, among the old waies, to search the best, & walk therin: & Therefore wills them, among the old ways, to search the best, & walk therein: cc av vvz pno32, p-acp dt j n2, pc-acp vvi dt js, cc vvi av: (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
20 last of al to incorage thē, to folow his coūsell, he telleth thē, what they shal gaine thereby: last of all to encourage them, to follow his counsel, he Telleth them, what they shall gain thereby: ord pp-f d pc-acp vvi pno32, pc-acp vvi po31 n1, pns31 vvz pno32, r-crq pns32 vmb vvi av: (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
21 And you shall finde rest vnto your soules. And you shall find rest unto your Souls. cc pn22 vmb vvi n1 p-acp po22 n2. (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
22 The same doctrine is as needefull to vs now, as it was then to them, seing the same occasiō is among vs at this time, that was among them. The same Doctrine is as needful to us now, as it was then to them, sing the same occasion is among us At this time, that was among them. dt d n1 vbz a-acp j p-acp pno12 av, c-acp pn31 vbds av p-acp pno32, vvg dt d n1 vbz p-acp pno12 p-acp d n1, cst vbds p-acp pno32. (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
23 For while there is great disputation euerie where in matters of religion, while the Papistes shew one way to saluation, the Protestantes an other: For while there is great disputation every where in matters of Religion, while the Papists show one Way to salvation, the Protestants an other: p-acp cs pc-acp vbz j n1 d c-crq p-acp n2 pp-f n1, cs dt njp2 vvi crd n1 p-acp n1, dt n2 dt n-jn: (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
24 the papistes say, Tēplum Domini, templum Domini: the Papists say, Tēplum Domini, Templum Domini: dt njp2 vvb, np1 fw-la, n1 fw-la: (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
25 The holy Church of Rome, the holy catholik church of Rome, the protestāts replie, Facta est meretrix vrbs fidelis: The holy Church of Rome, the holy catholic Church of Room, the protestants reply, Facta est meretrix Urbs Fidelis: dt j n1 pp-f np1, dt j j n1 pp-f n1, dt n2 vvb, fw-la fw-la n1 n2 fw-la: (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
26 & that she is now become the whore of Babilon: the papists say, The cōstitutions of the church the traditiōs of our mother the church: & that she is now become the whore of Babylon: the Papists say, The constitutions of the Church the traditions of our mother the Church: cc cst pns31 vbz av vvn dt n1 pp-f np1: dt n2 vvb, dt n2 pp-f dt n1 dt n2 pp-f po12 n1 dt n1: (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
27 the Protestantes answere, that they worship god in vaine, teaching for doctrine, the preceps of mē. the Protestants answer, that they worship god in vain, teaching for Doctrine, the Precepts of men. dt n2 vvb, cst pns32 vvb n1 p-acp j, vvg p-acp n1, dt n2 pp-f n2. (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
28 ther are many that haue wauering minds, & know not what way to take: To them no doubt, the Coūsell of the Prophet is verie good: there Are many that have wavering minds, & know not what Way to take: To them no doubt, the Counsel of the Prophet is very good: pc-acp vbr d cst vhb j-vvg n2, cc vvb xx r-crq n1 pc-acp vvi: p-acp pno32 dx n1, dt n1 pp-f dt n1 vbz av j: (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
29 Let them stand vpon the waies & consider, and inquire of the old wayes, which is best, & walk therein: Let them stand upon the ways & Consider, and inquire of the old ways, which is best, & walk therein: vvb pno32 vvi p-acp dt n2 cc vvi, cc vvi pp-f dt j n2, r-crq vbz js, cc vvi av: (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
30 & they shall finde rest vnto their soules. The text conteineth these two pointes, the Counsel, and the Commoditie ensuing: & they shall find rest unto their Souls. The text Containeth these two points, the Counsel, and the Commodity ensuing: cc pns32 vmb vvi n1 p-acp po32 n2. dt n1 vvz d crd n2, dt n1, cc dt n1 vvg: (3) sermon (DIV1) 2 Page 2
31 The Counsell is, To stande vppon the wayes, and consider, to aske of the olde wayes: The Counsel is, To stand upon the ways, and Consider, to ask of the old ways: dt n1 vbz, pc-acp vvi p-acp dt n2, cc vvi, pc-acp vvi pp-f dt j n2: (3) sermon (DIV1) 3 Page 2
32 which is best, & to walke therein. The fruite that will grow thereof: is, That wee shall finde rest vnto our soules. which is best, & to walk therein. The fruit that will grow thereof: is, That we shall find rest unto our Souls. r-crq vbz js, cc pc-acp vvi av. dt n1 cst vmb vvi av: vbz, cst pns12 vmb vvi n1 p-acp po12 n2. (3) sermon (DIV1) 3 Page 2
33 But because I can not speake of euery parcell at large, I haue chosen to intreate onelie of these two pointes shewed vnto me by the text, But Because I can not speak of every parcel At large, I have chosen to entreat only of these two points showed unto me by the text, p-acp c-acp pns11 vmb xx vvi pp-f d n1 p-acp j, pns11 vhb vvn pc-acp vvi av-j pp-f d crd n2 vvn p-acp pno11 p-acp dt n1, (3) sermon (DIV1) 3 Page 2
34 and by the time required at my hands. and by the time required At my hands. cc p-acp dt n1 vvd p-acp po11 n2. (3) sermon (DIV1) 3 Page 2
35 First verie briefly, that we must seeke the good waie among the olde waies, and yet not euerie olde way to be walked in: First very briefly, that we must seek the good Way among the old ways, and yet not every old Way to be walked in: np1 av av-j, cst pns12 vmb vvi dt j n1 p-acp dt j n2, cc av xx d j n1 pc-acp vbi vvn p-acp: (3) sermon (DIV1) 3 Page 2
36 Secondlie by a briefe discourse, through the chiefest pointes of religion, I will declare, that that olde way is the best, wherein our Fathers walked by the commaundement of almightie God: Secondly by a brief discourse, through the chiefest points of Religion, I will declare, that that old Way is the best, wherein our Father's walked by the Commandment of almighty God: ord p-acp dt j n1, p-acp dt js-jn n2 pp-f n1, pns11 vmb vvi, cst d j n1 vbz dt js, c-crq po12 n2 vvd p-acp dt n1 pp-f j-jn np1: (3) sermon (DIV1) 3 Page 2
37 and that also that is the Oldest way of all, & that corruption of Poperie is a way of later time foūd out. and that also that is the Oldest Way of all, & that corruption of Popery is a Way of later time found out. cc cst av d vbz dt js n1 pp-f d, cc d n1 pp-f n1 vbz dt n1 pp-f jc n1 vvd av. (3) sermon (DIV1) 3 Page 2
38 The which thing that I may do, so that the name of God may be glorified, The which thing that I may do, so that the name of God may be glorified, dt r-crq n1 cst pns11 vmb vdi, av cst dt n1 pp-f np1 vmb vbi vvn, (3) sermon (DIV1) 3 Page 2
39 and wee that be here present edified, I shall desire you, to assist me wt your hartie prayer. &c. and we that be Here present edified, I shall desire you, to assist me with your hearty prayer. etc. cc pns12 d vbb av j vvn, pns11 vmb vvi pn22, pc-acp vvi pno11 p-acp po22 j n1. av (3) sermon (DIV1) 3 Page 3
40 STand vppon the wayes, and consider, &c. Hee would not haue vs negligent in thinges perteining to our saluation, STand upon the ways, and Consider, etc. He would not have us negligent in things pertaining to our salvation, n1 p-acp dt n2, cc vvi, av pns31 vmd xx vhi pno12 j p-acp n2 vvg p-acp po12 n1, (4) part (DIV2) 4 Page 3
41 but vigilant, and painefull to finde out, and to know the truth. He telleth vs where to seke, among the Olde wayes. Loe, Antiquitie is one noate, or marke of Veritie. Vincentius Lirinensis saith: but vigilant, and painful to find out, and to know the truth. He Telleth us where to seek, among the Old ways. Lo, Antiquity is one noate, or mark of Verity. Vincentius Lirinensis Says: cc-acp j, cc j pc-acp vvi av, cc pc-acp vvi dt n1. pns31 vvz pno12 c-crq pc-acp vvi, p-acp dt j n2. uh, n1 vbz crd n1, cc n1 pp-f n1. np1 np1 vvz: (4) part (DIV2) 4 Page 3
42 there bee three especiall markes or badges, to know which is true Doctrine in the Church, Antiquitie, Vniuersalitie, and Consent. And surely where these three cōcurre in the church, there is no doubt but there is the truth, there is the Good way, wherin we shold walke. there be three especial marks or badges, to know which is true Doctrine in the Church, Antiquity, Universality, and Consent. And surely where these three concur in the Church, there is no doubt but there is the truth, there is the Good Way, wherein we should walk. pc-acp vbi crd j n2 cc n2, pc-acp vvi r-crq vbz j n1 p-acp dt n1, n1, n1, cc vvb. cc av-j c-crq d crd vvb p-acp dt n1, pc-acp vbz dx n1 cc-acp pc-acp vbz dt n1, pc-acp vbz dt j n1, c-crq pns12 vmd vvi. (4) part (DIV2) 4 Page 3
43 But because truth dwelleth as a stranger heere on earth, and hath more enimies then friendes, shee findeth not so much curtesie amongest men, to bee suffered to weare all wayes all these three badges: But Because truth dwells as a stranger Here on earth, and hath more enemies then Friends, she finds not so much courtesy amongst men, to be suffered to wear all ways all these three badges: cc-acp c-acp n1 vvz p-acp dt n1 av p-acp n1, cc vhz dc n2 cs n2, pns31 vvz xx av av-d n1 p-acp n2, pc-acp vbi vvn pc-acp vvi d n2 d d crd n2: (4) part (DIV2) 4 Page 3
44 Therefore the same Vincentius asketh the question, what is to bee doone, if error doe inuade the greater part of the Church, Therefore the same Vincentius asks the question, what is to be done, if error do invade the greater part of the Church, av dt d np1 vvz dt n1, r-crq vbz pc-acp vbi vdn, cs n1 vdb vvi dt jc n1 pp-f dt n1, (4) part (DIV2) 4 Page 3
45 and bee mainteined with Consent of the greater part? He answereth that in such case, we must flie to Antiquitie. He giueth an example: and be maintained with Consent of the greater part? He Answers that in such case, we must fly to Antiquity. He gives an Exampl: cc vbi vvn p-acp vvb pp-f dt jc n1? pns31 vvz cst p-acp d n1, pns12 vmb vvi p-acp n1. pns31 vvz dt n1: (4) part (DIV2) 4 Page 3
46 The wicked doctrine of Arrius had once almost infected all Christendome: Constantius the Emperour was an Arrian: Liberius Bishop of Rome an Arrian for a time, The wicked Doctrine of Arius had once almost infected all Christendom: Constantius the Emperor was an Arrian: Liberius Bishop of Rome an Arrian for a time, dt j n1 pp-f npg1 vhd a-acp av vvn d np1: np1 dt n1 vbds dt n1: np1 n1 pp-f np1 dt n1 p-acp dt n1, (4) part (DIV2) 4 Page 3
47 and gaue his handwriting against the diuinitie of our Sauiour Christ: almost all the Bishops in the worlde did yeelde to that blasphemy: and gave his handwriting against the divinity of our Saviour christ: almost all the Bishops in the world did yield to that blasphemy: cc vvd po31 n1 p-acp dt n1 pp-f po12 n1 np1: av d dt n2 p-acp dt n1 vdd vvi p-acp d n1: (4) part (DIV2) 4 Page 3
48 he saith, That in this case, the former time must be considered, what was the doctrine of the Church, he Says, That in this case, the former time must be considered, what was the Doctrine of the Church, pns31 vvz, cst p-acp d n1, dt j n1 vmb vbi vvn, r-crq vbds dt n1 pp-f dt n1, (4) part (DIV2) 4 Page 3
49 before Arrius began to spread his heresie, & that is the truth. For it goeth not with religion, as it doeth with the statutes of the Realme, before Arius began to spread his heresy, & that is the truth. For it Goes not with Religion, as it doth with the statutes of the Realm, c-acp np1 vvd pc-acp vvi po31 n1, cc d vbz dt n1. p-acp pn31 vvz xx p-acp n1, c-acp pn31 vdz p-acp dt n2 pp-f dt n1, (4) part (DIV2) 4 Page 3
50 and iudgementes at common Law, where the later is thought the better: and Judgments At Common Law, where the later is Thought the better: cc n2 p-acp j n1, c-crq dt jc vbz vvn dt jc: (4) part (DIV2) 4 Page 3
51 For in religion, the first and oldest is the best. The doctrine of the Church is older than anie Idolatrie or superstition of the Gentiles, the Gospel was preached in Paradise by God himselfe. For in Religion, the First and oldest is the best. The Doctrine of the Church is older than any Idolatry or Superstition of the Gentiles, the Gospel was preached in Paradise by God himself. c-acp p-acp n1, dt ord cc js vbz dt av-js. dt n1 pp-f dt n1 vbz jc cs d n1 cc n1 pp-f dt n2-j, dt n1 vbds vvn p-acp n1 p-acp np1 px31. (4) part (DIV2) 4 Page 3
52 The seede of the woman shall breake the Serpentes heade, The writing of Moses older than anie writing of the Gentiles, The doctrine of the Apostles, older than Poperie, or anie other heresie. The seed of the woman shall break the Serpents head, The writing of Moses older than any writing of the Gentiles, The Doctrine of the Apostles, older than Popery, or any other heresy. dt n1 pp-f dt n1 vmb vvi dt ng1 n1, dt n-vvg pp-f np1 jc cs d n1 pp-f dt n2-j, dt n1 pp-f dt n2, jc cs n1, cc d j-jn n1. (4) part (DIV2) 4 Page 3
53 Tertullian against Praxeas, saith, Quod peraequè aduersus omnes haereses preiudicatum sit, id esse verum quodcunque primum id esse adulterum quodcunque posterius. Tertullian against Praxeas, Says, Quod peraequè Adversus omnes Heresies preiudicatum sit, id esse verum quodcunque primum id esse adulterum quodcunque Posterior. np1 p-acp n2, vvz, fw-la fw-fr fw-la fw-la n2 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 4 Page 4
54 This must bee taken as a rule to preiudice all heresies, that that is true whiche is firste, that counterfeit & false, which is brought in afterward. This must be taken as a Rule to prejudice all heresies, that that is true which is First, that counterfeit & false, which is brought in afterwards. d vmb vbi vvn p-acp dt n1 p-acp n1 d n2, cst d vbz j r-crq vbz ord, cst n-jn cc j, r-crq vbz vvn p-acp av. (4) part (DIV2) 4 Page 4
55 Truth it is that Basilius saith to Amphilochius cap. 29. Persuasiua sunt quodammodo vetera dogmata, velut in antiquitate canicie quadam reuerendum quiddam habentia. Truth it is that Basil Says to Amphilochius cap. 29. Persuasiua sunt quodammodo Veteran dogmata, velut in antiquitate canicie Quadam reuerendum Quiddam habentia. n1 pn31 vbz cst np1 vvz p-acp np1 n1. crd np1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la p-acp fw-la n1 fw-fr fw-la n1 fw-la. (4) part (DIV2) 4 Page 4
56 Olde religion is apt to perswade men to imbrace it. Old Religion is apt to persuade men to embrace it. j n1 vbz j pc-acp vvi n2 pc-acp vvi pn31. (4) part (DIV2) 4 Page 4
57 For why? The antiquitie thereof is as it were gray heares, & hoare head, that moueth men to reuerence it. For why? The antiquity thereof is as it were grey hears, & hoar head, that moves men to Reverence it. c-acp q-crq? dt n1 av vbz p-acp pn31 vbdr j-jn n2, cc j n1, cst vvz n2 pc-acp vvi pn31. (4) part (DIV2) 4 Page 4
58 Yet must we take heede, that we be not mooued with the onely name of Antiquitie, that we be not deceiued with a visard, Yet must we take heed, that we be not moved with the only name of Antiquity, that we be not deceived with a Wizard, av vmb pns12 vvi n1, cst pns12 vbb xx vvn p-acp dt j n1 pp-f n1, cst pns12 vbb xx vvn p-acp dt n1, (4) part (DIV2) 4 Page 4
59 or coloured white heade and bearde. or coloured white head and beard. cc j-vvn j-jn n1 cc n1. (4) part (DIV2) 4 Page 4
60 For truth manie times is accused of Noueltie and errour, & much commended for the Antiquitie. For truth many times is accused of Novelty and error, & much commended for the Antiquity. p-acp n1 d n2 vbz vvn pp-f n1 cc n1, cc av-d vvn p-acp dt n1. (4) part (DIV2) 4 Page 4
61 When the Gospell of Christ was firste preached vnto the Gentills, it seemed newe vnto them, When the Gospel of christ was First preached unto the Gentiles, it seemed new unto them, c-crq dt n1 pp-f np1 vbds ord vvn p-acp dt n2-j, pn31 vvd j p-acp pno32, (4) part (DIV2) 4 Page 4
62 and they alleaged Antiquitie, for the defence of their idolatrous religion. and they alleged Antiquity, for the defence of their idolatrous Religion. cc pns32 vvd n1, p-acp dt n1 pp-f po32 j n1. (4) part (DIV2) 4 Page 4
63 Act. 17. May wee not knowe (say the Philosophers) what newe Doctrine is this, whereof thou speakest? And in the 19. chap. Demetrius the Siluersmith, Act. 17. May we not know (say the Philosophers) what new Doctrine is this, whereof thou Speakest? And in the 19. chap. Demetrius the Silversmith, n1 crd vmb pns12 xx vvi (vvb dt n2) q-crq j n1 vbz d, c-crq pns21 vv2? cc p-acp dt crd n1 np1 dt np1, (4) part (DIV2) 4 Page 4
64 and the Towneclarke of Ephesus alledge not onely vniuersalitie, but also antiquitie for their goddesse Diana. And Lactantius in his booke De iustitia sayth: and the Town clerk of Ephesus allege not only universality, but also antiquity for their goddess Diana. And Lactantius in his book De iustitia say: cc dt n1 pp-f np1 vvb xx av-j n1, cc-acp av n1 p-acp po32 n1 np1. cc np1 p-acp po31 n1 fw-fr fw-la vvz: (4) part (DIV2) 4 Page 4
65 Deorum cultores libenter errant, & stultitiae suae fauent, a quibus si rationem requiras persuasionis eius, nullam possunt reddere, Gods Cultores Libenter errant, & stultitiae suae favent, a quibus si rationem requiras persuasionis eius, Nullam possunt reddere, fw-la fw-la fw-la j, cc fw-la fw-la n1, dt fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la, n1 fw-la fw-la, (4) part (DIV2) 4 Page 4
66 sed ad maiorum iudicia confugiunt, quòd illi sapientes fuerint, &c. The worshippers of false Gods are willinglie deceiued, sed ad Maiorum Judicia confugiunt, quòd illi Wise fuerint, etc. The worshippers of false God's Are willingly deceived, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n2 fw-la, av dt n2 pp-f j n2 vbr av-j vvn, (4) part (DIV2) 4 Page 4
67 and flatter themselues in their owne follie, of whom if you aske a reason of their conscience, they can yeelde none, and flatter themselves in their own folly, of whom if you ask a reason of their conscience, they can yield none, cc vvi px32 p-acp po32 d n1, pp-f r-crq cs pn22 vvb dt n1 pp-f po32 n1, pns32 vmb vvi pix, (4) part (DIV2) 4 Page 4
68 but flie to their forefathers, and say, that they were wise men, and not like to bee deceiued. but fly to their Forefathers, and say, that they were wise men, and not like to be deceived. cc-acp vvb p-acp po32 n2, cc vvi, cst pns32 vbdr j n2, cc xx av-j pc-acp vbi vvn. (4) part (DIV2) 4 Page 4
69 And Symmachus that famous Senator, but sworne enimie to Christes religion, writeth thus, (as Prudentius saith Lib. 2.) Si longa aetas authoritatem religionibus faciat, seruanda est tot saeculis fides, And Symmachus that famous Senator, but sworn enemy to Christ's Religion, Writeth thus, (as Prudentius Says Lib. 2.) Si Longam Aetas authoritatem religionibus Faciat, seruanda est tot saeculis fides, cc np1 cst j n1, cc-acp j-vvn n1 p-acp npg1 n1, vvz av, (c-acp np1 vvz np1 crd) fw-mi zf n2 fw-la fw-la n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, (4) part (DIV2) 4 Page 4
70 & sequendi sunt nobis parentes, qui foeliciter secuti sunt suos. & sequendi sunt nobis Parents, qui foeliciter secuti sunt suos. cc fw-la fw-la fw-la n2, fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 4 Page 4
71 If continuance of time giue authoritie to religion, wee must still giue credit to so manie hundred yeares, If Continuance of time give Authority to Religion, we must still give credit to so many hundred Years, cs n1 pp-f n1 vvb n1 p-acp n1, pns12 vmb av vvi n1 p-acp av d crd n2, (4) part (DIV2) 4 Page 5
72 since the dayes of King Numa, a thousande yeares at the least: and wee must folowe our fathers, who most happely followed their forefathers. since the days of King Numa, a thousande Years At the least: and we must follow our Father's, who most happily followed their Forefathers. c-acp dt n2 pp-f n1 np1, dt crd n2 p-acp dt ds: cc pns12 vmb vvi po12 n2, r-crq av-ds av-j vvd po32 n2. (4) part (DIV2) 4 Page 5
73 Loe, they did not examine the waies of theire fathers, whether they were good or euill, Lo, they did not examine the ways of their Father's, whither they were good or evil, uh, pns32 vdd xx vvi dt n2 pp-f po32 n2, cs pns32 vbdr j cc j-jn, (4) part (DIV2) 4 Page 5
74 yet would they needes folow them, & thought Antiquitie a sufficient argument so to doe. yet would they needs follow them, & Thought Antiquity a sufficient argument so to do. av vmd pns32 av vvi pno32, cc vvd n1 dt j n1 av pc-acp vdi. (4) part (DIV2) 4 Page 5
75 I reade of one Radbodus King of the Phrisians, a Panim, that when he was persuaded to become a Christian, I read of one Radbodus King of the Phrisians, a Panim, that when he was persuaded to become a Christian, pns11 vvb pp-f crd np1 n1 pp-f dt np1, dt fw-la, cst c-crq pns31 vbds vvn pc-acp vvi dt njp, (4) part (DIV2) 4 Page 5
76 and was readie to bee baptized, and had one foote in the fount, he staied, and was ready to be baptised, and had one foot in the fount, he stayed, cc vbds j pc-acp vbi vvn, cc vhd crd n1 p-acp dt n1, pns31 vvd, (4) part (DIV2) 4 Page 5
77 and asked the Bishoppe, what was become of all his progenitours, and which Way they were gone, that were neuer christened, and asked the Bishop, what was become of all his progenitors, and which Way they were gone, that were never christened, cc vvd dt n1, r-crq vbds vvn pp-f d po31 n2, cc r-crq n1 pns32 vbdr vvn, cst vbdr av-x vvn, (4) part (DIV2) 4 Page 5
78 nor beleued in Christ? The Bishop answered, that without baptisme, and the faith of Christ, he had no warrant, nor believed in christ? The Bishop answered, that without Baptism, and the faith of christ, he had no warrant, ccx vvd p-acp np1? dt n1 vvd, cst p-acp n1, cc dt n1 pp-f np1, pns31 vhd dx n1, (4) part (DIV2) 4 Page 5
79 but to say, that they were gone to hell: but to say, that they were gone to hell: cc-acp pc-acp vvi, cst pns32 vbdr vvn p-acp n1: (4) part (DIV2) 4 Page 5
80 he pulling out his legge againe out of the water, Surely, sayth he, I will goe with them for companie. he pulling out his leg again out of the water, Surely, say he, I will go with them for company. pns31 vvg av po31 n1 av av pp-f dt n1, av-j, vvz pns31, pns11 vmb vvi p-acp pno32 p-acp n1. (4) part (DIV2) 4 Page 5
81 So a great sort had rather erre with their forefathers, thento embrace the truth, if it seeme vnto them newe. So a great sort had rather err with their Forefathers, thento embrace the truth, if it seem unto them new. av dt j n1 vhd av-c vvb p-acp po32 n2, fw-la vvi dt n1, cs pn31 vvb p-acp pno32 j. (4) part (DIV2) 4 Page 5
82 Cresconius the heretike could say to S. Augustine: Our fathers receiued this of theire fathers: Truth, saith S. Augustine. Sed errantes ab errantibus: Cresconius the heretic could say to S. Augustine: Our Father's received this of their Father's: Truth, Says S. Augustine. Said errands ab errantibus: np1 dt n1 vmd vvi p-acp n1 np1: po12 n2 vvd d pp-f po32 n2: n1, vvz n1 np1. j-vvn n2 fw-la fw-la: (4) part (DIV2) 4 Page 5
83 As the Iewes receiued of their fathers, that the bodie of Christ was stolne out of the sepulchre: As the Iewes received of their Father's, that the body of christ was stolen out of the Sepulchre: c-acp dt np2 vvd pp-f po32 n2, cst dt n1 pp-f np1 vbds vvn av pp-f dt n1: (4) part (DIV2) 4 Page 5
84 but being false at the beginning, continaunce of time will not make it true. but being false At the beginning, continaunce of time will not make it true. cc-acp vbg j p-acp dt n1, n1 pp-f n1 vmb xx vvi pn31 j. (4) part (DIV2) 4 Page 5
85 Therefore if our fathers erre, wee may not folow them, neither is euerie olde way good, but that onely, wherein our fathers haue walked by the commaundement of God, Therefore if our Father's err, we may not follow them, neither is every old Way good, but that only, wherein our Father's have walked by the Commandment of God, av cs po12 n2 vvi, pns12 vmb xx vvi pno32, av-dx vbz d j n1 j, p-acp cst av-j, c-crq po12 n2 vhb vvn p-acp dt n1 pp-f np1, (4) part (DIV2) 4 Page 5
86 as shewed vnto them by his holy woorde. as showed unto them by his holy word. c-acp vvn p-acp pno32 p-acp po31 j n1. (4) part (DIV2) 4 Page 5
87 Therefore the Prophet willeth vs to aske of the old waies, which is good, and walke in it, And Hierom saith: Therefore the Prophet wills us to ask of the old ways, which is good, and walk in it, And Hieronymus Says: av dt n1 vvz pno12 pc-acp vvi pp-f dt j n2, r-crq vbz j, cc vvi p-acp pn31, cc np1 vvz: (4) part (DIV2) 4 Page 5
88 Stand vpon the wayes: that is, vpon the Prophets: they be the wayes, that will bring vs to Christ, who is the way, the truth and life, And Tertull against Marcian sayth: Stand upon the ways: that is, upon the prophets: they be the ways, that will bring us to christ, who is the Way, the truth and life, And Tertul against Marcian say: vvb p-acp dt n2: cst vbz, p-acp dt n2: pns32 vbb dt n2, cst vmb vvi pno12 p-acp np1, r-crq vbz dt n1, dt n1 cc n1, cc j p-acp jp vvz: (4) part (DIV2) 4 Page 5
89 Constat id verius, quod prius, id prius, quod ab initio, id ab initio, quod ab Apostolis traditum. Constat id Various, quod prius, id prius, quod ab initio, id ab initio, quod ab Apostles traditum. fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la np1 fw-la. (4) part (DIV2) 4 Page 5
90 It is plaine, that that is the truest, which is first, that firste which was from the beginning, that from the beginning, which was deliuered by the Apostles. It is plain, that that is the Truest, which is First, that First which was from the beginning, that from the beginning, which was Delivered by the Apostles. pn31 vbz j, cst d vbz dt js, r-crq vbz ord, cst ord r-crq vbds p-acp dt n1, cst p-acp dt n1, r-crq vbds vvn p-acp dt n2. (4) part (DIV2) 4 Page 5
91 Against which way no Custome though it be neuer so old, may preuaile. Christ said that he was Trueth, & did not say that he was Custome. Cyprian, Epist. ad Pompeium. Against which Way no Custom though it be never so old, may prevail. christ said that he was Truth, & did not say that he was Custom. Cyprian, Epistle and Pompeius. p-acp r-crq n1 dx n1 cs pn31 vbb av-x av j, vmb vvi. np1 vvd cst pns31 vbds n1, cc vdd xx vvi cst pns31 vbds n1. jp, np1 cc np1. (4) part (DIV2) 4 Page 5
92 Consuetudo sine veritate vetustas erroris est. Custome without truth, is nothing else but an old error. Consuetudo sine veritate Vetustas Error est. Custom without truth, is nothing Else but an old error. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. n1 p-acp n1, vbz pix av cc-acp dt j n1. (4) part (DIV2) 4 Page 6
93 And Lib. 2. Epist. 3. Non debemus attendere quid aliquis ante nos faciendum putauerit, sed quid, qui ante omnes est, Christus prior fecerit. And Lib. 2. Epistle 3. Non debemus attendere quid aliquis ante nos faciendum putaverit, sed quid, qui ante omnes est, Christus prior fecerit. cc np1 crd np1 crd np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 4 Page 6
94 Wee must not regarde what any man, before vs, hath supposed good to be done, but what Christ did, which is before all. we must not regard what any man, before us, hath supposed good to be done, but what christ did, which is before all. pns12 vmb xx vvi r-crq d n1, p-acp pno12, vhz vvn j pc-acp vbi vdn, cc-acp r-crq np1 vdd, r-crq vbz p-acp d. (4) part (DIV2) 4 Page 6
95 And this in deed is the true Antiquitie, that we must imbrace: And this in deed is the true Antiquity, that we must embrace: cc d p-acp n1 vbz dt j n1, cst pns12 vmb vvi: (4) part (DIV2) 4 Page 6
96 this is the old way, wherein the Prophet exhorteth vs to walke: this is the way, which Christ by his Prophets, his Apostles & word hath taught vs, this is the old Way, wherein the Prophet exhorteth us to walk: this is the Way, which christ by his prophets, his Apostles & word hath taught us, d vbz dt j n1, c-crq dt n1 vvz pno12 p-acp vvb: d vbz dt n1, r-crq np1 p-acp po31 n2, po31 n2 cc n1 vhz vvn pno12, (4) part (DIV2) 4 Page 6
97 & this indeed is the oldest way. In comparison of which, the corruptiō in Poperie is new and lately inuented, & this indeed is the oldest Way. In comparison of which, the corruption in Popery is new and lately invented, cc d av vbz dt js n1. p-acp n1 pp-f r-crq, dt n1 p-acp n1 vbz j cc av-j vvn, (4) part (DIV2) 4 Page 6
98 as will appeare, if we doe make a briefe discourse through the principall points of religion now in controuersie. as will appear, if we do make a brief discourse through the principal points of Religion now in controversy. c-acp vmb vvi, cs pns12 vdb vvi dt j n1 p-acp dt j-jn n2 pp-f n1 av p-acp n1. (4) part (DIV2) 4 Page 6
99 And firste to beginne with our iustification. And First to begin with our justification. cc ord pc-acp vvi p-acp po12 n1. (4) part (DIV2) 5 Page 6
100 The scripture teacheth that we are conceiued in sinne, borne in sinne, brought vp and nousied in sinne, by nature the children of wrath, death & damnation, bondmen & slaues vnto Sathan. The scripture Teaches that we Are conceived in sin, born in sin, brought up and nousied in sin, by nature the children of wrath, death & damnation, bondmen & slaves unto Sathan. dt n1 vvz cst pns12 vbr vvn p-acp n1, vvn p-acp n1, vvd a-acp cc vvn p-acp n1, p-acp n1 dt n2 pp-f n1, n1 cc n1, n2 cc n2 p-acp np1. (4) part (DIV2) 5 Page 6
101 The olde way and onely true way to be deliuered from death, and to bee receiued into Gods fauour againe, is by our Lord and sauiour Iesus Christ: Who alone is the seede of the Woman, that broake the Serpentes heade: The old Way and only true Way to be Delivered from death, and to be received into God's favour again, is by our Lord and Saviour Iesus christ: Who alone is the seed of the Woman, that broke the Serpents head: dt j n1 cc j j n1 pc-acp vbi vvn p-acp n1, cc pc-acp vbi vvn p-acp npg1 n1 av, vbz p-acp po12 n1 cc n1 np1 np1: r-crq av-j vbz dt n1 pp-f dt n1, cst vvd dt ng1 n1: (4) part (DIV2) 5 Page 6
102 Who alone is the seede of Abraham, Isaac, and Iacob: In whome all the nations of the earth are blessed: Who alone is the seed of Abraham, Isaac, and Iacob: In whom all the Nations of the earth Are blessed: r-crq av-j vbz dt n1 pp-f np1, np1, cc np1: p-acp ro-crq d dt n2 pp-f dt n1 vbr vvn: (4) part (DIV2) 5 Page 6
103 Who alone was wounded for our transgressions, and broken for our iniquities: Who alone was wounded for our transgressions, and broken for our iniquities: r-crq av-j vbds vvn p-acp po12 n2, cc vvn p-acp po12 n2: (4) part (DIV2) 5 Page 6
104 Who hath troden the wine presse himselfe alone, and of all the people, there was none with him: Who hath trodden the wine press himself alone, and of all the people, there was none with him: r-crq vhz vvn dt n1 vvb px31 av-j, cc pp-f d dt n1, pc-acp vbds pix p-acp pno31: (4) part (DIV2) 5 Page 6
105 Who in the fulnesse of time, came as it were out of the bosome of his father, toke vpon him our nature, was borne of the virgin Marie without sinne, Who in the fullness of time, Come as it were out of the bosom of his father, took upon him our nature, was born of the Virgae marry without sin, r-crq p-acp dt n1 pp-f n1, vvd p-acp pn31 vbdr av pp-f dt n1 pp-f po31 n1, vvd p-acp pno31 po12 n1, vbds vvn pp-f dt n1 vvi p-acp n1, (4) part (DIV2) 5 Page 6
106 and in our nature, did not onely fulfill the Lawe of God most absolutelie: (which we should doe, and in our nature, did not only fulfil the Law of God most absolutely: (which we should do, cc p-acp po12 n1, vdd xx av-j vvi dt n1 pp-f np1 av-ds av-j: (r-crq pns12 vmd vdi, (4) part (DIV2) 5 Page 6
107 and can not doe, by reason of the corruption of our fleshe) but also in the same nature, did most obedientlie suffer most cruell death vppon the crosse, to that end, that if we effectuallie beleeue in him, his punishment should stande in steede of our punishment, his righteousnesse, in liew of our righteousnesse in the sight of God. and can not do, by reason of the corruption of our Flesh) but also in the same nature, did most obediently suffer most cruel death upon the cross, to that end, that if we effectually believe in him, his punishment should stand in steed of our punishment, his righteousness, in lieu of our righteousness in the sighed of God. cc vmb xx vdi, p-acp n1 pp-f dt n1 pp-f po12 n1) cc-acp av p-acp dt d n1, vdd av-ds av-j vvi av-ds j n1 p-acp dt n1, p-acp d n1, cst cs pns12 av-j vvb p-acp pno31, po31 n1 vmd vvi p-acp n1 pp-f po12 n1, po31 n1, p-acp n1 pp-f po12 n1 p-acp dt n1 pp-f np1. (4) part (DIV2) 5 Page 6
108 This is the old and only good way for sinners, to obteine gods fauour againe. For the Scripture teacheth it: This is the old and only good Way for Sinners, to obtain God's favour again. For the Scripture Teaches it: d vbz dt j cc j j n1 p-acp n2, pc-acp vvi n2 vvi av. p-acp dt n1 vvz pn31: (4) part (DIV2) 5 Page 6
109 So God loued the world, that he gaue his onely begotten sonne: So God loved the world, that he gave his only begotten son: av np1 vvd dt n1, cst pns31 vvd po31 j vvn n1: (4) part (DIV2) 5 Page 7
110 that whosoeuer beleueth in him, should not perish, but haue life euerlasting, Come vnto mee all ye that trauell, that whosoever Believeth in him, should not perish, but have life everlasting, Come unto me all you that travel, cst r-crq vvz p-acp pno31, vmd xx vvi, cc-acp vhb n1 j, vvb p-acp pno11 d pn22 cst vvb, (4) part (DIV2) 5 Page 7
111 and are heauie laden, and I will refresh you. and Are heavy laden, and I will refresh you. cc vbr av-j vvn, cc pns11 vmb vvi pn22. (4) part (DIV2) 5 Page 7
112 Wee are iustified freely by his grace, through the redemption that is in Christ Iesus, whom GOD hath set forth, to bee a reconciliation through faith in his blood. we Are justified freely by his grace, through the redemption that is in christ Iesus, whom GOD hath Set forth, to be a reconciliation through faith in his blood. pns12 vbr vvn av-j p-acp po31 n1, p-acp dt n1 cst vbz p-acp np1 np1, ro-crq np1 vhz vvn av, pc-acp vbi dt n1 p-acp n1 p-acp po31 n1. (4) part (DIV2) 5 Page 7
113 By grace are ye saued through faith, and that not of your selues: it is the gift of God, not of woorkes, least anie man shoulde boaste himselfe. By grace Are you saved through faith, and that not of your selves: it is the gift of God, not of works, lest any man should boast himself. p-acp n1 vbr pn22 vvn p-acp n1, cc cst xx pp-f po22 n2: pn31 vbz dt n1 pp-f np1, xx pp-f n2, cs d n1 vmd n1 px31. (4) part (DIV2) 5 Page 7
114 If anie man sinne wee haue an aduocate with the father, Iesus Christ the righteous, & he is the propitiatiō for our sinnes. If any man sin we have an advocate with the father, Iesus christ the righteous, & he is the propitiation for our Sins. cs d n1 n1 pns12 vhb dt n1 p-acp dt n1, np1 np1 dt j, cc pns31 vbz dt n1 p-acp po12 n2. (4) part (DIV2) 5 Page 7
115 By which places and such like, it appeareth plainly, that the efficient causes, the fountaine and welspring of our iustification, is the loue & mercie of almightie God: By which places and such like, it appears plainly, that the efficient Causes, the fountain and wellspring of our justification, is the love & mercy of almighty God: p-acp r-crq n2 cc d av-j, pn31 vvz av-j, cst dt j n2, dt n1 cc n1 pp-f po12 n1, vbz dt n1 cc n1 pp-f j-jn np1: (4) part (DIV2) 5 Page 7
116 the matter and fourme, price and merit, is Christes obedience, death & passion: the matter and Form, price and merit, is Christ's Obedience, death & passion: dt n1 cc n1, n1 cc n1, vbz npg1 n1, n1 cc n1: (4) part (DIV2) 5 Page 7
117 the finall ende is the glorie and praise of God, and our endlesse saluation in Christes kingdome: the final end is the glory and praise of God, and our endless salvation in Christ's Kingdom: dt j n1 vbz dt n1 cc n1 pp-f np1, cc po12 j n1 p-acp npg1 n1: (4) part (DIV2) 5 Page 7
118 the instrument or hande, wherewith God dooth reach vnto vs saluation from heauen in Christ Iesus, is the Gospell, and the preaching thereof: the Instrument or hand, wherewith God doth reach unto us salvation from heaven in christ Iesus, is the Gospel, and the preaching thereof: dt n1 cc n1, c-crq np1 vdz vvi p-acp pno12 n1 p-acp n1 p-acp np1 np1, vbz dt n1, cc dt vvg av: (4) part (DIV2) 5 Page 7
119 The instrument or hand, whereby we take hold of Christe and his merites, is a true and liuely faith in Christ our Sauiour: The Instrument or hand, whereby we take hold of Christ and his merits, is a true and lively faith in christ our Saviour: dt n1 cc n1, c-crq pns12 vvb vvb pp-f np1 cc po31 n2, vbz dt j cc j n1 p-acp np1 po12 n1: (4) part (DIV2) 5 Page 7
120 The fruites of the spirite woorking in vs, and the true effectes of a iustifying faith, are vertuous and charitable deedes. Of which Saint Augustine saith: Sequuntur iustificatum, non praecedunt iustificandum. The fruits of the Spirit working in us, and the true effects of a justifying faith, Are virtuous and charitable Deeds. Of which Saint Augustine Says: Sequuntur iustificatum, non praecedunt iustificandum. dt n2 pp-f dt n1 vvg p-acp pno12, cc dt j n2 pp-f dt vvg n1, vbr j cc j n2. pp-f r-crq n1 np1 vvz: fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 5 Page 7
121 Good workes followe in him, that is iustified, but goe not before in him that is iustified. Good works follow in him, that is justified, but go not before in him that is justified. j n2 vvi p-acp pno31, cst vbz vvn, cc-acp vvb xx a-acp p-acp pno31 cst vbz vvn. (4) part (DIV2) 5 Page 7
122 If this be the best and oldest way, whiche ascribeth all our saluation wholy to Christe his merites: If this be the best and oldest Way, which ascribeth all our salvation wholly to Christ his merits: cs d vbb dt av-js cc js n1, r-crq vvz d po12 n1 av-jn p-acp np1 po31 n2: (4) part (DIV2) 5 Page 7
123 it followeth, that that is an erronious and lately founde out way of the Papistes, which attribute some parte of our saluation, to our owne worthines, to the merits of Saintes, to the woorkes of supererogation, to the sufferinges of Martyrs laide vppe in the Popes treasure house. it follows, that that is an erroneous and lately found out Way of the Papists, which attribute Some part of our salvation, to our own worthiness, to the merits of Saints, to the works of supererogation, to the sufferings of Martyrs laid up in the Popes treasure house. pn31 vvz, cst d vbz dt j cc av-j vvd av n1 pp-f dt njp2, r-crq vvb d n1 pp-f po12 n1, p-acp po12 d n1, p-acp dt n2 pp-f np1, p-acp dt n2 pp-f n1, p-acp dt n2 pp-f n2 vvn a-acp p-acp dt ng1 n1 n1. (4) part (DIV2) 5 Page 7
124 For though the sufferinges of Martyrs, be the sufferinges of Christe, and in them Christ doth suffer in his misticall bodie: For though the sufferings of Martyrs, be the sufferings of Christ, and in them christ does suffer in his mystical body: p-acp cs dt n2 pp-f n2, vbb dt n2 pp-f np1, cc p-acp pno32 np1 vdz vvi p-acp po31 j n1: (4) part (DIV2) 5 Page 7
125 yet this suffering is not the price of our redemption, nor anie parte of it, yet this suffering is not the price of our redemption, nor any part of it, av d n1 vbz xx dt n1 pp-f po12 n1, ccx d n1 pp-f pn31, (4) part (DIV2) 5 Page 7
126 but his death and passion, and blood that he shed in his naturall bodie vppon the crosse once for all. but his death and passion, and blood that he shed in his natural body upon the cross once for all. cc-acp po31 n1 cc n1, cc n1 cst pns31 vvd p-acp po31 j n1 p-acp dt n1 a-acp p-acp d. (4) part (DIV2) 5 Page 7
127 Saint Augustine: tract in Iohann. 84. Etsi fratres pro fratribus moriamur, tamen in fraternorum peccatorum remissionem nullius sanguis Martyris funditur. Saint Augustine: tract in John. 84. Though Brothers Pro fratribus moriamur, tamen in fraternorum peccatorum remissionem Nullius sanguis Martyrs funditur. n1 np1: n1 p-acp np1. crd np1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la np1 fw-la. (4) part (DIV2) 5 Page 8
128 Albeit, one brother die for an other, yet is the blood of no Martyr shed for remission of sinnes. And in the same place: Albeit, one brother die for an other, yet is the blood of no Martyr shed for remission of Sins. And in the same place: cs, crd n1 vvi p-acp dt n-jn, av vbz dt n1 pp-f dx n1 vvn p-acp n1 pp-f n2. cc p-acp dt d n1: (4) part (DIV2) 5 Page 8
129 Imitari quis potuit morientem, nemo autem redimentem. In dying, some man might followe Christ, but in redeeming, no man coulde follow him. Imitari quis Potuit morientem, nemo autem redimentem. In dying, Some man might follow christ, but in redeeming, no man could follow him. fw-la fw-la n1 fw-la, np1 fw-la fw-la. p-acp vvg, d n1 vmd vvi np1, cc-acp p-acp vvg, dx n1 vmd vvi pno31. (4) part (DIV2) 5 Page 8
130 Leo also a Bishoppe of Rome, in three places affirmeth the same. Epistola. 97. ad Leonem Augustum. Leo also a Bishop of Room, in three places Affirmeth the same. Epistle. 97. ad Leonem Augustum. np1 av dt n1 pp-f n1, p-acp crd n2 vvz dt d. np1. crd fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 5 Page 8
131 Epistola. 83. to the Bishoppes of Palestine, & in the twelfth, Homilie of Christes passion: That no Saint, by his death, did pay an other mās debt. Epistle. 83. to the Bishops of Palestine, & in the twelfth, Homily of Christ's passion: That no Saint, by his death, did pay an other men debt. np1. crd p-acp dt n2 pp-f np1, cc p-acp dt ord, n1 pp-f npg1 n1: cst dx n1, p-acp po31 n1, vdd vvi dt j-jn ng1 n1. (4) part (DIV2) 5 Page 8
132 For, that was onelie the office of Christ (as Basill saith) who alone was voide of sinne, For, that was only the office of christ (as Basil Says) who alone was void of sin, p-acp, cst vbds av-j dt n1 pp-f np1 (c-acp np1 vvz) r-crq av-j vbds j pp-f n1, (4) part (DIV2) 5 Page 8
133 and he alone the vnspotted Lambe of God, that taketh away the sinnes of the worlde. and he alone the unspotted Lamb of God, that Takes away the Sins of the world. cc pns31 av-j dt j n1 pp-f np1, cst vvz av dt n2 pp-f dt n1. (4) part (DIV2) 5 Page 8
134 As for the sufferinges of Martirs, they are (saith Leo) Patterns of Patience to others, but merit no righteousnes. As for the sufferings of Martyrs, they Are (Says Leo) Patterns of Patience to Others, but merit no righteousness. p-acp p-acp dt n2 pp-f n2, pns32 vbr (vvz np1) n2 pp-f n1 p-acp n2-jn, cc-acp vvb dx n1. (4) part (DIV2) 5 Page 8
135 And this he sayeth, to the greate impouerishing of the treasure-house of merites, and no small discredite to Popishe pardons. And this he Saith, to the great impoverishing of the treasure-house of merits, and no small discredit to Popish Pardons. cc d pns31 vvz, p-acp dt j n-vvg pp-f dt n1 pp-f n2, cc dx j n1 p-acp j n2. (4) part (DIV2) 5 Page 8
136 Let vs therefore follow the counsel of the Prophet Ieremy, Stand vpon the wayes and consider. &c. It is an old way shewed vnto vs by GOD him selfe, that all men ought to read and learne the Scriptures. Let us Therefore follow the counsel of the Prophet Ieremy, Stand upon the ways and Consider. etc. It is an old Way showed unto us by GOD him self, that all men ought to read and Learn the Scriptures. vvb pno12 av vvi dt n1 pp-f dt n1 np1, vvb p-acp dt n2 cc vvi. av pn31 vbz dt j n1 vvd p-acp pno12 p-acp np1 pno31 n1, cst d n2 vmd pc-acp vvi cc vvi dt n2. (4) part (DIV2) 5 Page 8
137 Christ saith, This is eternal life, to know thee the only true God, and whom thou hast sent Iesus Christ: christ Says, This is Eternal life, to know thee the only true God, and whom thou hast sent Iesus christ: np1 vvz, d vbz j n1, pc-acp vvi pno21 dt j j np1, cc ro-crq pns21 vh2 vvn np1 np1: (4) part (DIV2) 5 Page 8
138 And he commandeth To search the Scriptures, for they are they, that beare witnes of him. And he commands To search the Scriptures, for they Are they, that bear witness of him. cc pns31 vvz pc-acp vvi dt n2, c-acp pns32 vbr pns32, cst vvb n1 pp-f pno31. (4) part (DIV2) 5 Page 8
139 And Hierome sayeth in the Preface to the Prophete Esaias, That not to know the scriptures, is not to know Christ. And Jerome Saith in the Preface to the Prophet Isaiah, That not to know the Scriptures, is not to know christ. cc np1 vvz p-acp dt n1 p-acp dt n1 np1, cst xx pc-acp vvi dt n2, vbz xx pc-acp vvi np1. (4) part (DIV2) 5 Page 8
140 And Chrisost. vppon the Epist. to the Coloss. 3. willeth Lay men to gette them the Bible into their houses, And Chrysostom upon the Epistle to the Coloss. 3. wills Lay men to get them the bible into their houses, cc np1 p-acp dt np1 p-acp dt np1 crd vvz vvi n2 pc-acp vvi pno32 dt n1 p-acp po32 n2, (4) part (DIV2) 5 Page 8
141 as the wholesome medicine of their soules: If not the whole Bible, yet the new testament at the least. as the wholesome medicine of their Souls: If not the Whole bible, yet the new Testament At the least. c-acp dt j n1 pp-f po32 n2: cs xx dt j-jn n1, av dt j n1 p-acp dt ds. (4) part (DIV2) 5 Page 8
142 Audite obsecro seculares omnes, comparate vobis Biblia, animae pharmaca. &c. And he imputeth the cause of all euill, to the ignoraunce of the scriptures. Audite Obsecro Seculares omnes, comparate vobis Bible, Spirits Pharmaca. etc. And he imputeth the cause of all evil, to the ignorance of the Scriptures. fw-la fw-la fw-la fw-la, vvi fw-la np1, fw-la fw-la. av cc pns31 vvz dt n1 pp-f d n-jn, p-acp dt n1 pp-f dt n2. (4) part (DIV2) 5 Page 8
143 Therefore it is a new way lately founde out, that ignoraunce is the mother of deuotion. Therefore it is a new Way lately found out, that ignorance is the mother of devotion. av pn31 vbz dt j n1 av-j vvd av, cst n1 vbz dt n1 pp-f n1. (4) part (DIV2) 5 Page 8
144 Let vs therefore folowe the Counsell of the Prophete, Stand vpon the wayes and consider. &c. It is an old way, wherein Gods children haue walked, to beleeue that al things needefull to saluation, are conteined in the worde of God. Let us Therefore follow the Counsel of the Prophet, Stand upon the ways and Consider. etc. It is an old Way, wherein God's children have walked, to believe that all things needful to salvation, Are contained in the word of God. vvb pno12 av vvi dt n1 pp-f dt n1, vvb p-acp dt n2 cc vvi. av pn31 vbz dt j n1, c-crq npg1 n2 vhb vvn, pc-acp vvi cst d n2 j p-acp n1, vbr vvn p-acp dt n1 pp-f np1. (4) part (DIV2) 5 Page 8
145 This Saint Iohn teacheth the cap. 20. Many other thinges did Iesus, which are not written in this booke: This Saint John Teaches the cap. 20. Many other things did Iesus, which Are not written in this book: d n1 np1 vvz dt n1. crd av-d j-jn n2 vdd np1, r-crq vbr xx vvn p-acp d n1: (4) part (DIV2) 6 Page 9
146 The Sufficiēcie of the Scriptures but these are written, that you might beleeue, that Iesus is the sonne of God, The Sufficiency of the Scriptures but these Are written, that you might believe, that Iesus is the son of God, dt n1 pp-f dt n2 p-acp d vbr vvn, cst pn22 vmd vvi, cst np1 vbz dt n1 pp-f np1, (4) part (DIV2) 6 Page 9
147 and that in beleeuing, you might haue life by his name: Which woordes Cyrillus expoundeth thus: and that in believing, you might have life by his name: Which words Cyril expoundeth thus: cc cst p-acp vvg, pn22 vmd vhi n1 p-acp po31 n1: r-crq n2 np1 vvz av: (4) part (DIV2) 6 Page 9
148 Non omnia quae dominus fecit, conscripta sunt, sed quae scribentes, tam ad mores quám ad dogmata putarunt sufficere. Non omnia Quae dominus fecit, conscripta sunt, sed Quae scribentes, tam ad mores quám ad dogmata putarunt sufficere. fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 6 Page 9
149 All is not written that Christe did, but so much as the writers thought sufficiēt, as wel to manners, as to doctrine. Saint Aug. de doctrina Christiana. All is not written that Christ did, but so much as the writers Thought sufficient, as well to manners, as to Doctrine. Saint Aug. de Doctrina Christian. av-d vbz xx vvn cst np1 vdd, cc-acp av av-d c-acp dt n2 vvd j, c-acp av p-acp n2, c-acp p-acp n1. n1 np1 fw-fr fw-la np1. (4) part (DIV2) 6 Page 9
150 lib. 2. Cap. 9. saith, In his quae aperte in scripturis posita sunt, inueniuntur ea omnia quae continent fidem moresque viuendi. lib. 2. Cap. 9. Says, In his Quae aperte in Scriptures Posita sunt, inueniuntur ea omnia Quae continent fidem moresque viuendi. n1. crd np1 crd vvz, p-acp po31 fw-la j p-acp n2 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-fr fw-la. (4) part (DIV2) 6 Page 9
151 All thinges conteining faith and manners, are manifestly set downe in the scriptures. Basilius de fidei confessione saith. All things containing faith and manners, Are manifestly Set down in the Scriptures. Basil de fidei Confessi Says. av-d n2 vvg n1 cc n2, vbr av-j vvn a-acp p-acp dt n2. np1 fw-fr fw-la n1 vvz. (4) part (DIV2) 6 Page 9
152 Manifesta est elapsio a fide, & superbiae crimen, aut reprobare quid ex hiis quae scripta sunt, aut superinducere quid ex non scriptis. Manifesta est elapsio a fide, & superbiae crimen, Or reprobare quid ex Isis Quae Scripta sunt, Or superinducere quid ex non Scriptis. fw-la fw-la fw-la dt fw-la, cc fw-la fw-la, fw-la j fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 6 Page 9
153 It is a manifest sliding from the faith, and a great pride, either to reiect any thing that is writtē in the worde of God, It is a manifest sliding from the faith, and a great pride, either to reject any thing that is written in the word of God, pn31 vbz dt j n-vvg p-acp dt n1, cc dt j n1, av-d pc-acp vvi d n1 cst vbz vvn p-acp dt n1 pp-f np1, (4) part (DIV2) 6 Page 9
154 or to bring in any thing vnwritten, For Christes sheepe heare his voyce, and wil not heare the voyce of an other. or to bring in any thing unwritten, For Christ's sheep hear his voice, and will not hear the voice of an other. cc pc-acp vvi p-acp d n1 vvd, p-acp npg1 n1 vvi po31 n1, cc vmb xx vvi dt n1 pp-f dt n-jn. (4) part (DIV2) 6 Page 9
155 And in his Morals he saith, That if whatsoeuer is not of faith, Iohn. 10.4. And in his Morals he Says, That if whatsoever is not of faith, John. 10.4. cc p-acp po31 n2 pns31 vvz, cst cs r-crq vbz xx pp-f n1, np1. crd. (4) part (DIV2) 6 Page 9
156 is sinne, if faith come by hearing, hearing by the worde of God, whatsoeuer is brought in beside the worde of God, is not of faith, and therefore sinne. is sin, if faith come by hearing, hearing by the word of God, whatsoever is brought in beside the word of God, is not of faith, and Therefore sin. vbz n1, cs n1 vvb p-acp vvg, vvg p-acp dt n1 pp-f np1, r-crq vbz vvn p-acp p-acp dt n1 pp-f np1, vbz xx pp-f n1, cc av n1. (4) part (DIV2) 6 Page 9
157 This olde way teacheth vs, to contente our selues with the truth of Gods worde. This old Way Teaches us, to content our selves with the truth of God's word. d j n1 vvz pno12, p-acp n1 po12 n2 p-acp dt n1 pp-f npg1 n1. (4) part (DIV2) 6 Page 9
158 But it is a by way lately found out, to clog the Church with vnwritten verities, But it is a by Way lately found out, to clog the Church with unwritten verities, p-acp pn31 vbz dt p-acp n1 av-j vvd av, pc-acp vvi dt n1 p-acp j n2, (4) part (DIV2) 7 Page 9
159 & to make the traditions & constitutions of the Romish Church, as necessarily to be beleeued and receiued, as the scriptures of God. & to make the traditions & constitutions of the Romish Church, as necessarily to be believed and received, as the Scriptures of God. cc pc-acp vvi dt n2 cc n2 pp-f dt jp n1, c-acp av-j pc-acp vbi vvn cc vvn, c-acp dt n2 pp-f np1. (4) part (DIV2) 7 Page 9
160 Therefore it is good for vs, in this point also, to hearken to the counsell of the Prophet Ieremie, To stand vppon the waies, Therefore it is good for us, in this point also, to harken to the counsel of the Prophet Ieremie, To stand upon the ways, av pn31 vbz j p-acp pno12, p-acp d n1 av, pc-acp vvi p-acp dt n1 pp-f dt n1 np1, pc-acp vvi p-acp dt n2, (4) part (DIV2) 7 Page 9
161 and consider, to inquire of the olde waies, which is the best, &c. It is an old way shewed vnto vs by God him selfe, that the Ministers of Gods word may please him in the holy state of Matrimonie, instituted in Paradise by almightie God himselfe, the first Priest that coupled man and wife togeather in holy Wedlocke, honoured by our Sauiour Christ in Cana of Galilie, not onely with his blessed presence, and Consider, to inquire of the old ways, which is the best, etc. It is an old Way showed unto us by God him self, that the Ministers of God's word may please him in the holy state of Matrimony, instituted in Paradise by almighty God himself, the First Priest that coupled man and wife together in holy Wedlock, honoured by our Saviour christ in Cana of Galilee, not only with his blessed presence, cc vvi, pc-acp vvi pp-f dt j n2, r-crq vbz dt js, av pn31 vbz dt j n1 vvd p-acp pno12 p-acp np1 pno31 n1, cst dt n2 pp-f npg1 n1 vmb vvi pno31 p-acp dt j n1 pp-f n1, vvn p-acp n1 p-acp j-jn np1 px31, dt ord n1 cst vvd n1 cc n1 av p-acp j n1, vvn p-acp po12 n1 np1 p-acp np1 pp-f av-j, xx av-j p-acp po31 j-vvn n1, (4) part (DIV2) 7 Page 9
162 but also with the first miracle that he did. but also with the First miracle that he did. cc-acp av p-acp dt ord n1 cst pns31 vdd. (4) part (DIV2) 7 Page 9
163 S. Paule saith, Marriage is honorable among all men, and the bed vndefiled, and they that haue not the gift to liue continently, are coūselled to marrie. S. Paul Says, Marriage is honourable among all men, and the Bed undefiled, and they that have not the gift to live continently, Are counseled to marry. np1 np1 vvz, n1 vbz j p-acp d n2, cc dt n1 j, cc pns32 cst vhb xx dt n1 pc-acp vvi av-j, vbr vvn pc-acp vvi. (4) part (DIV2) 7 Page 10
164 Ignatius Scholar to Saint Iohn the Euangelist, in his Epistle to the Philadelphians, desireth of almightie God, to be receiued in the kingdome of Christ, Ignatius Scholar to Saint John the Evangelist, in his Epistle to the Philadelphians, Desires of almighty God, to be received in the Kingdom of christ, np1 n1 p-acp n1 np1 dt np1, p-acp po31 n1 p-acp dt njp2, vvz pp-f j-jn np1, pc-acp vbi vvn p-acp dt n1 pp-f np1, (4) part (DIV2) 7 Page 10
165 and to sit but euen at the feete of those that were married men, and pleased God highly in that holy state: and to fit but even At the feet of those that were married men, and pleased God highly in that holy state: cc pc-acp vvi cc-acp av-j p-acp dt n2 pp-f d cst vbdr vvn n2, cc vvd np1 av-j p-acp cst j n1: (4) part (DIV2) 7 Page 10
166 As Abraham Isaac and Iacob, and Esaias, and other Prophets of God: As Peter, and Paule, and other Apostles. As Abraham Isaac and Iacob, and Isaiah, and other prophets of God: As Peter, and Paul, and other Apostles. c-acp np1 np1 cc np1, cc np1, cc j-jn n2 pp-f np1: p-acp np1, cc np1, cc j-jn n2. (4) part (DIV2) 7 Page 10
167 Chrisostome also vpō the Epistle to Titus, saith, That matrimonie is so precious a thing, that therewith a man may be exalted to the high seate of a Bishop. Chrysostom also upon the Epistle to Titus, Says, That matrimony is so precious a thing, that therewith a man may be exalted to the high seat of a Bishop. np1 av p-acp dt n1 p-acp np1, vvz, cst n1 vbz av j dt n1, cst av dt n1 vmb vbi vvn p-acp dt j n1 pp-f dt n1. (4) part (DIV2) 7 Page 10
168 Gregorius Nazianz, in monodia in Basilii vitam, saith, That. S. Basils father being a married Bishop, was nothing hindred thereby from doing his office. Gregorius Nazianz, in monodia in Basilii vitam, Says, That. S. Basils father being a married Bishop, was nothing hindered thereby from doing his office. np1 np1, p-acp fw-la p-acp np1 fw-la, vvz, d. np1 npg1 n1 vbg dt j-vvn n1, vbds pix vvn av p-acp vdg png31 n1. (4) part (DIV2) 7 Page 10
169 The same Gregorius also in the funerals of his father, sayth, That he beeing a married Bishoppe, was much holpen in his office by the wisdom & diligēce of his wife, Gregories mother. The same Gregorius also in the funerals of his father, say, That he being a married Bishop, was much helped in his office by the Wisdom & diligence of his wife, Gregories mother. dt d np1 av p-acp dt n2 pp-f po31 n1, vvz, cst pns31 vbg dt j-vvn n1, vbds av-d vvn p-acp po31 n1 p-acp dt n1 cc n1 pp-f po31 n1, npg1 n1. (4) part (DIV2) 7 Page 10
170 Sozomenus, lib. 1. cap. 11. saith, That Spyridion a godly bishop had wife and children, Sozomenus, lib. 1. cap. 11. Says, That Spyridion a godly bishop had wife and children, np1, n1. crd n1. crd vvz, cst np1 dt j n1 vhd n1 cc n2, (4) part (DIV2) 7 Page 10
171 and yet nothing hindered by them in his calling, but was so holy that he wrought miracles, Theophilactus vppon the. and yet nothing hindered by them in his calling, but was so holy that he wrought Miracles, Theophilactus upon thee. cc av pix vvn p-acp pno32 p-acp po31 n-vvg, cc-acp vbds av j cst pns31 vvd n2, np1 p-acp pno32. (4) part (DIV2) 7 Page 10
172 8. chap. of Matthewe: Peters wiues mother was sicke. &c. Learne heere, that Matrimony is no hinderance to vertue: 8. chap. of Matthew: Peter's wives mother was sick. etc. Learn Here, that Matrimony is no hindrance to virtue: crd n1 pp-f np1: npg1 n2 n1 vbds j. av vvb av, cst n1 vbz dx n1 p-acp n1: (4) part (DIV2) 7 Page 10
173 for the chiefe of the Apostles had a mother in Lawe. for the chief of the Apostles had a mother in Law. c-acp dt n-jn pp-f dt n2 vhd dt n1 p-acp n1. (4) part (DIV2) 7 Page 10
174 But the Papistes say, that the Apostles left their wiues, when they folowed Christ and preached the Gospell. But the Papists say, that the Apostles left their wives, when they followed christ and preached the Gospel. p-acp dt njp2 vvb, cst dt n2 vvd po32 n2, c-crq pns32 vvd np1 cc vvd dt n1. (4) part (DIV2) 7 Page 10
175 But Saint Paule sayth, 1. Cor. 9. That Peter and the rest of the Apostles, did carrie their wiues about with them. But Saint Paul say, 1. Cor. 9. That Peter and the rest of the Apostles, did carry their wives about with them. p-acp n1 np1 vvz, crd np1 crd cst np1 cc dt n1 pp-f dt n2, vdd vvi po32 n2 a-acp p-acp pno32. (4) part (DIV2) 7 Page 10
176 So dooth Clemens of Alexandria an olde writer, scoolemaister to Origines about 1300. yeares agoe, vnderstand the place in the 3. booke. So doth Clemens of Alexandria an old writer, scoolemaister to Origines about 1300. Years ago, understand the place in the 3. book. av vdz np1 pp-f np1 dt j n1, n1 p-acp np1 p-acp crd n2 av, vvb dt n1 p-acp dt crd n1. (4) part (DIV2) 7 Page 10
177 Clemens also Bishop of Rome in the seuenth booke (if it be his booke, Clemens also Bishop of Rome in the Seventh book (if it be his book, np1 av n1 pp-f np1 p-acp dt ord n1 (cs pn31 vbi po31 n1, (4) part (DIV2) 7 Page 10
178 as the Papists say it is) sayth, That Peter did carrie his wife about with him, when he went about preaching. as the Papists say it is) say, That Peter did carry his wife about with him, when he went about preaching. c-acp dt njp2 vvb pn31 vbz) vvz, cst np1 vdd vvi po31 n1 a-acp p-acp pno31, c-crq pns31 vvd p-acp vvg. (4) part (DIV2) 7 Page 10
179 For truely if the Apostles, after their calling, shoulde haue cast of their wiues, they should haue doone contrarie to the Canons, that are called canones Apostolorum (of which the Papistes make great account.) The sixth canon is this: For truly if the Apostles, After their calling, should have cast of their wives, they should have done contrary to the Canonas, that Are called Canonas Apostolorum (of which the Papists make great account.) The sixth canon is this: c-acp av-j cs dt n2, p-acp po32 n-vvg, vmd vhi vvn pp-f po32 n2, pns32 vmd vhi vdn n-jn p-acp dt n2, cst vbr vvn n2 np1 (pp-f r-crq dt njp2 vvb j n1.) dt ord n1 vbz d: (4) part (DIV2) 7 Page 10
180 Episcopus, aut presbiter vxorem propriam nequáquam sub obtentu religionis abiiciat. Episcopus, Or presbyter vxorem propriam nequáquam sub Obtentu Religion abjiciat. np1, fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1. (4) part (DIV2) 7 Page 10
181 A Bishop or priest may not in anie case put away his wife, vnder colour of religion. A Bishop or priest may not in any case put away his wife, under colour of Religion. dt n1 cc n1 vmb xx p-acp d n1 vvd av po31 n1, p-acp n1 pp-f n1. (4) part (DIV2) 7 Page 11
182 And the Councell holden at Gangra in Paphlagonia, about the yeare of our Lorde 324. dooth accurse them, that thinke a married Priest, by reason of his marriage, may not offer, And the Council held At Gangra in Paphlagonia, about the year of our Lord 324. doth accurse them, that think a married Priest, by reason of his marriage, may not offer, cc dt n1 vvn p-acp np1 p-acp np1, p-acp dt n1 pp-f po12 n1 crd vdz vvi pno32, cst vvb dt j-vvn n1, p-acp n1 pp-f po31 n1, vmb xx vvi, (4) part (DIV2) 7 Page 11
183 and refuse to receiue, if he minister. and refuse to receive, if he minister. cc vvb pc-acp vvi, cs pns31 vvb. (4) part (DIV2) 7 Page 11
184 The generall Councell also at Nicea in the yeare 318. dooth allowe the opinion of Paphnutius: That it is Chastity for one to keepe companie with his owne wife. The general Council also At Nicea in the year 318. doth allow the opinion of Paphnutius: That it is Chastity for one to keep company with his own wife. dt j n1 av p-acp np1 p-acp dt n1 crd vdz vvi dt n1 pp-f np1: cst pn31 vbz n1 p-acp pi pc-acp vvi n1 p-acp po31 d n1. (4) part (DIV2) 8 Page 11
185 And the sixth general Coūcel dist. 31. decreeth, That Priestes and Deacons, shall neither at their orders taking, be compelled to vowe a single life, And the sixth general Council Dist. 31. decreeth, That Priests and Deacons, shall neither At their order taking, be compelled to Voelli a single life, cc dt ord j n1 vdd2. crd vvz, cst n2 cc n2, vmb av-dx p-acp po32 n2 vvg, vbi vvn pc-acp vvi dt j n1, (4) part (DIV2) 8 Page 11
186 nor after constrained to be seperate from their wiues. nor After constrained to be separate from their wives. ccx p-acp vvn pc-acp vbi vvi p-acp po32 n2. (4) part (DIV2) 8 Page 11
187 And Simmachus Bishop of Rome, he saith, as Gracian reciteth dist. 81. Volumus vt sacerdotes prohiberi debeant, And Simmachus Bishop of Rome, he Says, as Gracian reciteth Dist. 81. Volumus vt Sacerdotes prohiberi debeant, cc np1 n1 pp-f np1, pns31 vvz, c-acp jp vvz vdd2. crd fw-la fw-la n2 fw-la fw-la, (4) part (DIV2) 8 Page 11
188 ne cum mulieribus conuersentur, excepta matre sorore, vel vxore. ne cum mulieribus conuersentur, excepta matre sorore, vel vxore. fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 8 Page 11
189 We will that Priestes shall not be conuersant with any woman, except she be his mother, sister, or wife. We will that Priests shall not be conversant with any woman, except she be his mother, sister, or wife. pns12 vmb d n2 vmb xx vbi j p-acp d n1, c-acp pns31 vbi po31 n1, n1, cc n1. (4) part (DIV2) 8 Page 11
190 And this to be the old way, the verie glosse it selfe confesseth: Loquitur secundum antiqua tempora. Hee speaketh according to times long agoe past. And this to be the old Way, the very gloss it self Confesses: Loquitur secundum Antiqua tempora. He speaks according to times long ago past. cc d pc-acp vbi dt j n1, dt j n1 pn31 n1 vvz: fw-la fw-la fw-la fw-la. pns31 vvz vvg p-acp n2 av-j av j. (4) part (DIV2) 8 Page 11
191 In which olde waye notwithstanding the Priestes of the East Church haue walked and doe walke vntill this day. In which old Way notwithstanding the Priests of the East Church have walked and do walk until this day. p-acp r-crq j n1 a-acp dt n2 pp-f dt n1 n1 vhb vvd cc vdb vvi c-acp d n1. (4) part (DIV2) 8 Page 11
192 And surely if the Pristes of the Latine Church had walked in the same, albeit their worldely pompe had not beene so great, And surely if the Priests of the Latin Church had walked in the same, albeit their worldly pomp had not been so great, cc av-j cs dt n2 pp-f dt jp n1 vhd vvn p-acp dt d, cs po32 j n1 vhd xx vbn av j, (4) part (DIV2) 8 Page 11
193 yet the godlinesse of their life had beene nothing lesse than it is. yet the godliness of their life had been nothing less than it is. av dt n1 pp-f po32 n1 vhd vbn pix av-dc cs pn31 vbz. (4) part (DIV2) 8 Page 11
194 For true it is, that is said in the Councel at Basil, penned by Aeneas Syluius afterwarde Pope of Rome, and called Pius the second: For true it is, that is said in the Council At Basil, penned by Aeneas Sylvius afterward Pope of Rome, and called Pius the second: p-acp j pn31 vbz, cst vbz vvn p-acp dt n1 p-acp np1, vvn p-acp np1 np1 av n1 pp-f np1, cc vvd np1 dt ord: (4) part (DIV2) 8 Page 11
195 Multi saluarentur in sacerdotio coniugato, qui sterili in presbiteratu damnantur. Manie Priestes might bee saued in matrimonie, which beeing vnmarried, are condemned. Multi saluarentur in Sacerdotal coniugato, qui sterili in presbiteratu damnantur. Many Priests might be saved in matrimony, which being unmarried, Are condemned. fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la, fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la. d n2 vmd vbi vvn p-acp n1, r-crq vbg j, vbr vvn. (4) part (DIV2) 8 Page 11
196 The same Pope, (as Platina writeth) had often times this sentence in his mouth: The same Pope, (as Platina Writeth) had often times this sentence in his Mouth: dt d n1, (c-acp fw-la vvz) vhd av n2 d n1 p-acp po31 n1: (4) part (DIV2) 8 Page 11
197 Magna ratione sacerdotibus ablatae sunt nuptiae, sed maiori restituendae videntur. Magna ratione sacerdotibus ablatae sunt Nuptiae, sed maiori restituendae videntur. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 8 Page 11
198 There was great cause to take marriage frō Priestes, but greater, to restore it vnto them againe. There was great cause to take marriage from Priests, but greater, to restore it unto them again. pc-acp vbds j n1 pc-acp vvi n1 p-acp n2, cc-acp jc, pc-acp vvi pn31 p-acp pno32 av. (4) part (DIV2) 8 Page 11
199 Alfonsus also the Spanish Frier confesseth plainely, That marriage by the institution of God, is no hinderance to Priesthoode. Alfonso also the Spanish Friar Confesses plainly, That marriage by the Institution of God, is no hindrance to Priesthood. np1 av dt jp n1 vvz av-j, cst n1 p-acp dt n1 pp-f np1, vbz dx n1 p-acp n1. (4) part (DIV2) 8 Page 11
200 Wherefore if this be the old way shewed vnto vs by the woorde of God, that Matrimonie is lawful for al sorts of men: Wherefore if this be the old Way showed unto us by the word of God, that Matrimony is lawful for all sorts of men: c-crq cs d vbb dt j n1 vvd p-acp pno12 p-acp dt n1 pp-f np1, cst n1 vbz j p-acp d n2 pp-f n2: (4) part (DIV2) 8 Page 11
201 We may conclude with Sainte Paule, That to forbidde marriage is the doctrine of Diuels: We may conclude with Saint Paul, That to forbid marriage is the Doctrine of Devils: pns12 vmb vvi p-acp np1 np1, cst p-acp vvb n1 vbz dt n1 pp-f n2: (4) part (DIV2) 8 Page 12
202 that it is a newe way leading to perdition, to forbid a thing that is honorable amongst all men: that it is a new Way leading to perdition, to forbid a thing that is honourable among all men: cst pn31 vbz dt j n1 vvg p-acp n1, pc-acp vvi dt n1 cst vbz j p-acp d n2: (4) part (DIV2) 8 Page 12
203 and to wincke at fornication, which is detestable before God: Si non caste tamen caute: and to wink At fornication, which is detestable before God: Si non cast tamen caute: cc p-acp n1 p-acp n1, r-crq vbz j p-acp np1: fw-mi fw-fr vvd fw-la fw-la: (4) part (DIV2) 8 Page 12
204 To giue a dispensation, to keepe a Concubine, which can not be dispensed withall, and not to permit a lawfull wife, which needeth no dispensation. To give a Dispensation, to keep a Concubine, which can not be dispensed withal, and not to permit a lawful wife, which needs no Dispensation. pc-acp vvi dt n1, pc-acp vvi dt n1, r-crq vmb xx vbi vvn av, cc xx pc-acp vvi dt j n1, r-crq vvz dx n1. (4) part (DIV2) 8 Page 12
205 But let vs stand vppon the wayes and consider, inquire of the olde waies, which is the best. &c. It is an old way shewed vnto vs by God himself, to direct al our praiers vnto God: But let us stand upon the ways and Consider, inquire of the old ways, which is the best. etc. It is an old Way showed unto us by God himself, to Direct all our Prayers unto God: p-acp vvb pno12 vvi p-acp dt n2 cc vvi, vvb pp-f dt j n2, r-crq vbz dt js. av pn31 vbz dt j n1 vvd p-acp pno12 p-acp np1 px31, pc-acp vvi d po12 n2 p-acp np1: (4) part (DIV2) 8 Page 12
206 All the praiers in the olde Testament and in the newe, are wholy and onely made vnto God. All the Prayers in the old Testament and in the new, Are wholly and only made unto God. d dt n2 p-acp dt j n1 cc p-acp dt j, vbr av-jn cc av-j vvn p-acp np1. (4) part (DIV2) 9 Page 12
207 And so we are commaunded to do. Psal. 50. Call vppon me in the day of trouble, and I will deliuer thee, and thou shalt glorifie me. And so we Are commanded to do. Psalm 50. Call upon me in the day of trouble, and I will deliver thee, and thou shalt Glorify me. cc av pns12 vbr vvn pc-acp vdi. np1 crd vvb p-acp pno11 p-acp dt n1 pp-f n1, cc pns11 vmb vvi pno21, cc pns21 vm2 vvi pno11. (4) part (DIV2) 9 Page 12
208 Christ taught his Apostles to pray vnto God: christ taught his Apostles to pray unto God: np1 vvd po31 n2 pc-acp vvi p-acp np1: (4) part (DIV2) 9 Page 12
209 Our father &c: He willeth them, To aske in his name, and it shalbe graunted them S. Paule. 1. Tim. 2. That there is one mediatour betweene God and vs. 1. Iohn. 2. If any man sinne (saith he) we haue an aduocate with the father Iesus Christ the righteous, and he is the propitiation for our sinnes. Our father etc.: He wills them, To ask in his name, and it shall granted them S. Paul. 1. Tim. 2. That there is one Mediator between God and us 1. John. 2. If any man sin (Says he) we have an advocate with the father Iesus christ the righteous, and he is the propitiation for our Sins. po12 n1 av: pns31 vvz pno32, pc-acp vvi p-acp po31 n1, cc pn31 vmb|vbi vvd pno32 np1 np1. crd np1 crd cst pc-acp vbz crd n1 p-acp np1 cc pno12 crd np1. crd cs d n1 n1 (vvz pns31) pns12 vhb dt n1 p-acp dt n1 np1 np1 dt j, cc pns31 vbz dt n1 p-acp po12 n2. (4) part (DIV2) 9 Page 12
210 As for praier to the Saintes departed, or to anie Angell, we haue neither example, nor commaundement in all the scripture. As for prayer to the Saints departed, or to any Angel, we have neither Exampl, nor Commandment in all the scripture. c-acp p-acp n1 p-acp dt n2 vvd, cc p-acp d n1, pns12 vhb dx n1, ccx n1 p-acp d dt n1. (4) part (DIV2) 9 Page 12
211 The Angell Apoc. 19. refused to bee woorshipped of his felowe seruaunt. Augustine de vera religione, cap. 55. saith, Honoramus Angelos charitate, non seruitute. The Angel Apocalypse 19. refused to be worshipped of his fellow servant. Augustine de vera Religion, cap. 55. Says, Honoramus Angels charitate, non servitute. dt n1 np1 crd vvd pc-acp vbi vvn pp-f po31 n1 n1. np1 fw-fr fw-la n1, n1. crd vvz, np1 np1 fw-la, fw-fr n1. (4) part (DIV2) 9 Page 12
212 We honour the Angelles in louing them, not in dooing seruice vnto them. And of the Saintes departed he saith. We honour the Angels in loving them, not in doing service unto them. And of the Saints departed he Says. pns12 vvb dt n2 p-acp vvg pno32, xx p-acp vdg n1 p-acp pno32. cc pp-f dt n2 vvd pns31 vvz. (4) part (DIV2) 9 Page 12
213 Honorandi sunt Martyres propter imitationem, non adorandi propter religionem. Honorandi sunt Martyrs propter imitationem, non adorandi propter religionem. np1 fw-la n2 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 9 Page 12
214 We must honour the Martyrs, so that wee make them patterns, to imitate and follow, we may not woorship them in way of religion. We must honour the Martyrs, so that we make them patterns, to imitate and follow, we may not worship them in Way of Religion. pns12 vmb vvi dt n2, av cst pns12 vvb pno32 n2, pc-acp vvi cc vvi, pns12 vmb xx n1 pno32 p-acp n1 pp-f n1. (4) part (DIV2) 9 Page 12
215 Chrisostome commendeth very much the woman of Canaan, Math. 15.22. for that she came not to the Apostles for her daughter, but directly to Christ. Chrysostom commends very much the woman of Canaan, Math. 15.22. for that she Come not to the Apostles for her daughter, but directly to christ. np1 vvz av av-d dt n1 pp-f np1, np1 crd. p-acp cst pns31 vvd xx p-acp dt n2 p-acp po31 n1, cc-acp av-j p-acp np1. (4) part (DIV2) 9 Page 12
216 Vide prudentiam mulieris, non rogat Iacobum, non obsecrat Ioannem, non pergit ad Petrum. Vide prudentiam Mulieris, non Rogat Jacobum, non obsecrat Ioannem, non pergit ad Peter. fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-fr vvi fw-la, fw-fr fw-fr fw-la np1. (4) part (DIV2) 9 Page 12
217 See the wisedome of the woman, shee dooth not entreate Iames, she dooth not beseech Iohn, she goeth not to Peter, but directly to Christ. See the Wisdom of the woman, she doth not entreat James, she doth not beseech John, she Goes not to Peter, but directly to christ. n1 dt n1 pp-f dt n1, pns31 vdz xx vvi np1, pns31 vdz xx vvi np1, pns31 vvz xx p-acp np1, cc-acp av-j p-acp np1. (4) part (DIV2) 9 Page 12
218 And in the same place, If thou haue a suite to a man, thou askest what he dooth, And in the same place, If thou have a suit to a man, thou askest what he doth, cc p-acp dt d n1, cs pns21 vhb dt n1 p-acp dt n1, pns21 vv2 r-crq pns31 vdz, (4) part (DIV2) 9 Page 12
219 and whether he be at leisure or no? And thou hearest that either he is a sleepe, and whither he be At leisure or no? And thou Hearst that either he is a sleep, cc cs pns31 vbb p-acp n1 cc dx? cc pns21 vv2 cst d pns31 vbz dt n1, (4) part (DIV2) 9 Page 12
220 or not at leisure, and peraduenture the seruant will not vouchsafe to giue thee an answeare: or not At leisure, and Peradventure the servant will not vouchsafe to give thee an answer: cc xx p-acp n1, cc av dt n1 vmb xx vvi pc-acp vvi pno21 dt n1: (4) part (DIV2) 9 Page 13
221 But if thou goest to God thou shalt need none of these thinges, neither minister, nor Porter, nor mediatour. But if thou goest to God thou shalt need none of these things, neither minister, nor Porter, nor Mediator. cc-acp cs pns21 vv2 p-acp np1 pns21 vm2 vvi pix pp-f d n2, dx n1, ccx n1, ccx n1. (4) part (DIV2) 9 Page 13
222 Christ alone, both God and man is the onely Mediatour, both of redemption and intercession. christ alone, both God and man is the only Mediator, both of redemption and Intercession. np1 av-j, d n1 cc n1 vbz dt j n1, d pp-f n1 cc n1. (4) part (DIV2) 9 Page 13
223 Augustine lib. 2. cap. 8. contra Epist. Parmeniani, Pro quo nullus interpellat sed ipse pro omnibus, hic vnus verusque mediator est. Augustine lib. 2. cap. 8. contra Epistle Parmenian, Pro quo nullus interpellate sed ipse Pro omnibus, hic vnus verusque Mediator est. np1 n1. crd n1. crd fw-la np1 np1, fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la n1 fw-la. (4) part (DIV2) 9 Page 13
224 He that praieth for al, and none for him, he is the onely and true Mediatour. Epiphanius: contra Colliridianos. He that Prayeth for all, and none for him, he is the only and true Mediator. Epiphanius: contra Colliridianos. pns31 cst vvz p-acp d, cc pix p-acp pno31, pns31 vbz dt j cc j n1. np1: fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 9 Page 13
225 Ne cōmedas de ligno, etsi pulchrum est lignum, non tamen ad esum: Ne cōmedas de ligno, Though Pulchrum est lignum, non tamen ad esum: ccx fw-la fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la: (4) part (DIV2) 9 Page 13
226 etsi pulcherrima est Maria, et virgo, et honorata, non tamen ad adorationem nobis data, sed ipsa adorans eum, qui ex ipsa carne genitus est. Gen. 3.2. Though Pulcherrima est Maria, et virgo, et honorata, non tamen ad adorationem nobis data, sed ipsa adorans Eum, qui ex ipsa Carnem Genitus est. Gen. 3.2. fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la j fw-la fw-la. np1 crd. (4) part (DIV2) 9 Page 13
227 Thou mayest not eate of the tree (said God to Adam) though the tree bee faire and pleasant to behold, Thou Mayest not eat of the tree (said God to Adam) though the tree be fair and pleasant to behold, pns21 vm2 xx vvi pp-f dt n1 (vvd np1 p-acp np1) cs dt n1 vbb j cc j pc-acp vvi, (4) part (DIV2) 9 Page 13
228 yet is it not giuen to be eaten on: yet is it not given to be eaten on: av vbz pn31 xx vvn pc-acp vbi vvn a-acp: (4) part (DIV2) 9 Page 13
229 So, though the virgin Marie be most beautifull in al vertue, an holy virgin, and honorable, So, though the Virgae Marry be most beautiful in all virtue, an holy Virgae, and honourable, av, cs dt n1 uh vbi av-ds j p-acp d n1, dt j n1, cc j, (4) part (DIV2) 9 Page 13
230 yet was she not giuen to be woorshipped, but she her selfe did woorship him, which was borne of her as touching the fleshe. He sayth further: yet was she not given to be worshipped, but she her self did worship him, which was born of her as touching the Flesh. He say further: av vbds pns31 xx vvn pc-acp vbi vvn, cc-acp pns31 pno31 n1 vdd n1 pno31, r-crq vbds vvn pp-f pno31 c-acp vvg dt n1. pns31 vvz jc: (4) part (DIV2) 9 Page 13
231 Sit in honore Maria: pater, filius, et spiritus sanctus adoretur, Mariam nemo adoret. Let the virgin Marie be had in honour: Fit in honore Maria: pater, filius, et spiritus Sanctus adoretur, Mary nemo adoret. Let the Virgae Marry be had in honour: vvb p-acp fw-la fw-la: fw-la, fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, np1 np1 n1. vvb dt n1 uh vbb vhn p-acp n1: (4) part (DIV2) 9 Page 13
232 the father, the sonne, and the holy Ghost must be woorshipped: as for the virgin Marie, let no man woorship her. the father, the son, and the holy Ghost must be worshipped: as for the Virgae Marry, let no man worship her. dt n1, dt n1, cc dt j n1 vmb vbi vvn: c-acp p-acp dt n1 uh, vvb dx n1 n1 pno31. (4) part (DIV2) 9 Page 13
233 All the Psalmes of Dauid all the praiers of the godly, throughout the whole scripture, are directed vnto. God alone. All the Psalms of David all the Prayers of the godly, throughout the Whole scripture, Are directed unto. God alone. d dt n2 pp-f np1 d dt n2 pp-f dt j, p-acp dt j-jn n1, vbr vvn p-acp. np1 av-j. (4) part (DIV2) 9 Page 13
234 And in deede this is the olde and safe way, warranted by the woorde of God. And in deed this is the old and safe Way, warranted by the word of God. cc p-acp n1 d vbz dt j cc j n1, vvn p-acp dt n1 pp-f np1. (4) part (DIV2) 9 Page 13
235 As for the inuocation of Saintes, in comparison of this way, is a very newe waye though it be found in diuers auncient writers. As for the invocation of Saints, in comparison of this Way, is a very new Way though it be found in diverse ancient writers. p-acp p-acp dt n1 pp-f np1, p-acp n1 pp-f d n1, vbz dt j j n1 cs pn31 vbb vvn p-acp j j-jn n2. (4) part (DIV2) 9 Page 13
236 But it is a way found out of verie late tyme, to turne all the Psalmes of Dauid into praiers to the virgin Marie, and to turne and chaunge Dominus into Domina, the Lorde into our Ladye as Bonauentura, a schooleman of great estimation among the Papists, hath doone. As for example: But it is a Way found out of very late time, to turn all the Psalms of David into Prayers to the Virgae marry, and to turn and change Dominus into Domina, the Lord into our Lady as Bonaventure, a schoolman of great estimation among the Papists, hath done. As for Exampl: p-acp pn31 vbz dt n1 vvd av pp-f av j n1, pc-acp vvi d dt n2 pp-f np1 p-acp n2 p-acp dt n1 vvi, cc pc-acp vvi cc vvi fw-la p-acp fw-la, dt n1 p-acp po12 n1 p-acp np1, dt n1 pp-f j n1 p-acp dt njp2, vhz vdn. p-acp p-acp n1: (4) part (DIV2) 9 Page 13
237 Where Dauid saith in the fourth Psalme. Where David Says in the fourth Psalm. q-crq np1 vvz p-acp dt ord n1. (4) part (DIV2) 9 Page 13
238 Heare me when I call, O God of my righteousnes, &c. Bonauentura sayth, Cum inuocarem exaudiuisti me domina, et e sublimi solio tuo mei dignata es recordari. Hear me when I call, Oh God of my righteousness, etc. Bonaventure say, Cum inuocarem exaudiuisti me domina, et e sublimi Solar tuo mei dignata es recordari. vvb pno11 c-crq pns11 vvb, uh np1 pp-f po11 n1, av np1 vvz, fw-la fw-la fw-la pno11 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 9 Page 13
239 When I cried, thou heardest me, O our Lady, and vouchedstsafe to remember mee from thy highe throne. When I cried, thou heardest me, Oh our Lady, and vouchedstsafe to Remember me from thy high throne. c-crq pns11 vvd, pns21 vvd2 pno11, uh po12 n1, cc vvb pc-acp vvi pno11 p-acp po21 j n1. (4) part (DIV2) 9 Page 14
240 Where Dauid saith in the sixtenth Psalme, Preserue me O Lord, for in thee haue I put my trust. Bonauen. Where David Says in the Sixteenth Psalm, Preserve me Oh Lord, for in thee have I put my trust. Bonaven. c-crq np1 vvz p-acp dt ord n1, vvb pno11 uh n1, c-acp p-acp pno21 vhb pns11 vvn po11 n1. n1. (4) part (DIV2) 9 Page 14
241 saith, Preserue me, O our Lady, for in thee haue I put my trust. Where Dauid saith in the 54. Psal. Saue me, O god, for thy names sake, Says, Preserve me, Oh our Lady, for in thee have I put my trust. Where David Says in the 54. Psalm Save me, Oh god, for thy names sake, vvz, vvb pno11, uh po12 n1, c-acp p-acp pno21 vhb pns11 vvn po11 n1. c-crq np1 vvz p-acp dt crd np1 p-acp pno11, uh n1, p-acp po21 ng1 n1, (4) part (DIV2) 9 Page 14
242 & auenge me in thy strēgth: Bonau. saith, Domina in nomine tuo saluum me fac, et ab iniustitiis meis libera me. & avenge me in thy strength: Bonau. Says, Domina in nomine tuo saluum me fac, et ab iniustitiis meis Libera me. cc vvb pno11 p-acp po21 n1: np1. vvz, fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la pno11 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr pno11. (4) part (DIV2) 9 Page 14
243 Saue me O Lady for thy names sake, & deliuer me from mine vnrighteousnes. Where Dauid saith, in the 110. Psalme: Save me Oh Lady for thy names sake, & deliver me from mine unrighteousness. Where David Says, in the 110. Psalm: p-acp pno11 uh n1 p-acp po21 ng1 n1, cc vvb pno11 p-acp po11 n1. c-crq np1 vvz, p-acp dt crd n1: (4) part (DIV2) 9 Page 14
244 The Lord said vnto my Lord, sit thou on my right hand, vntill I make thine enemies thy footestoole Bonauentura saith, The Lord said vnto our Lady, O my mother, sit on my right hand, &c. And not onely the Psalmes of Dauid turneth he thus, The Lord said unto my Lord, fit thou on my right hand, until I make thine enemies thy footstool Bonaventure Says, The Lord said unto our Lady, Oh my mother, fit on my right hand, etc. And not only the Psalms of David turns he thus, dt n1 vvd p-acp po11 n1, vvb pns21 p-acp po11 j-jn n1, c-acp pns11 vvb po21 n2 po21 n1 np1 vvz, dt n1 vvd p-acp po12 n1, uh po11 n1, vvb p-acp po11 j-jn n1, av cc xx av-j dt n2 pp-f np1 vvz pns31 av, (4) part (DIV2) 9 Page 14
245 but also the Song of Moses, the praier of Ezechias, Te Deum, Benedictus, Benedicite, Quicunque vult, and the whole Letanie. but also the Song of Moses, the prayer of Hezekiah, Te God, Benedictus, Benedicite, Quicunque vult, and the Whole Letanie. cc-acp av dt n1 pp-f np1, dt n1 pp-f np1, fw-la fw-la, fw-la, fw-la, fw-la fw-la, cc dt j-jn n1. (4) part (DIV2) 9 Page 14
246 And yet notwithstanding these blasphemies, Pope Sixtus the fourth of that name, did canonize this Franciscane Frier for a Saint, in the yeare of our Lord 1482. But this is a new way, and a great way about, to turne our praiers from God most mercifull, most mightie, most able to helpe vs, and most willing to heare our praiers, And yet notwithstanding these Blasphemies, Pope Sixtus the fourth of that name, did canonise this Franciscan Frier for a Saint, in the year of our Lord 1482. But this is a new Way, and a great Way about, to turn our Prayers from God most merciful, most mighty, most able to help us, and most willing to hear our Prayers, cc av p-acp d n2, n1 np1 dt ord pp-f d n1, vdd vvi d jp np1 p-acp dt n1, p-acp dt n1 pp-f po12 n1 crd p-acp d vbz dt j n1, cc dt j n1 a-acp, pc-acp vvi po12 n2 p-acp np1 av-ds j, av-ds j, av-ds j pc-acp vvi pno12, cc av-ds j pc-acp vvi po12 n2, (4) part (DIV2) 9 Page 14
247 and to poure them out, not onely vnto the dead, (who whether they heare vs or no, we can not tell) but also to stockes and stones, which haue eyes and see not, eares, and to pour them out, not only unto the dead, (who whither they hear us or not, we can not tell) but also to stocks and stones, which have eyes and see not, ears, cc pc-acp vvi pno32 av, xx av-j p-acp dt j, (r-crq cs pns32 vvb pno12 cc xx, pns12 vmb xx vvi) cc-acp av p-acp n2 cc n2, r-crq vhb n2 cc vvb xx, n2, (4) part (DIV2) 9 Page 14
248 and heare not, mouthes and speake not, handes, and handle not, feete, and walke not. But it is true that foloweth in the same Psalme: and hear not, mouths and speak not, hands, and handle not, feet, and walk not. But it is true that Followeth in the same Psalm: cc vvb xx, n2 cc vvb xx, n2, cc vvb xx, n2, cc vvb xx. p-acp pn31 vbz j cst vvz p-acp dt d n1: (4) part (DIV2) 9 Page 14
249 They that make them, are like vnto them, and so are all they that put their trust in them. They that make them, Are like unto them, and so Are all they that put their trust in them. pns32 cst vvb pno32, vbr av-j p-acp pno32, cc av vbr d pns32 cst vvd po32 n1 p-acp pno32. (4) part (DIV2) 10 Page 14
250 Let vs therefore stand vpon the wayes and consider. &c. Let us Therefore stand upon the ways and Consider. etc. vvb pno12 av vvb p-acp dt n2 cc vvi. av (4) part (DIV2) 10 Page 14
251 The old way to minister the Lordes supper, is that, which our sauiour Christe did goe in himselfe, The old Way to minister the lords supper, is that, which our Saviour Christ did go in himself, dt j n1 pc-acp vvi dt ng1 n1, vbz d, r-crq po12 n1 np1 vdd vvi p-acp px31, (4) part (DIV2) 11 Page 14
252 and commaunded his Apostles to walke in also, set downe in the 26. cap. of Sainte Matth. the. and commanded his Apostles to walk in also, Set down in the 26. cap. of Saint Matthew thee. cc vvd po31 n2 p-acp vvb p-acp av, vvb a-acp p-acp dt crd n1. pp-f fw-fr np1 pno32. (4) part (DIV2) 11 Page 14
253 14 of Sainte Marke. the 22. of Saint Luke, and the 11. of the 1. Cor. That Christe, in the same night that he was betrayed, toke breade, 14 of Saint Mark. the 22. of Saint Lycia, and the 11. of the 1. Cor. That Christ, in the same night that he was betrayed, took bread, crd pp-f np1 n1. dt crd pp-f n1 av, cc dt crd pp-f dt crd np1 cst np1, p-acp dt d n1 cst pns31 vbds vvn, vvd n1, (4) part (DIV2) 11 Page 14
254 and when he had geuen thankes, hee brake it, and gaue it, saying: and when he had given thanks, he brake it, and gave it, saying: cc c-crq pns31 vhd vvn n2, pns31 vvd pn31, cc vvd pn31, vvg: (4) part (DIV2) 11 Page 14
255 Take, eate, this is my bodie, whiche is giuen for you, doe this in remembraunce of me. Take, eat, this is my body, which is given for you, do this in remembrance of me. vvb, vvb, d vbz po11 n1, r-crq vbz vvn p-acp pn22, vdb d p-acp n1 pp-f pno11. (4) part (DIV2) 11 Page 14
256 Likewise, after Supper, he tooke the cup, and when he had giuen thankes, he gaue it them, saying: Likewise, After Supper, he took the cup, and when he had given thanks, he gave it them, saying: av, p-acp n1, pns31 vvd dt n1, cc c-crq pns31 vhd vvn n2, pns31 vvd pn31 pno32, vvg: (4) part (DIV2) 11 Page 14
257 This is my blood of the new Testament, which is shed for manie, for remission of sinnes, doe this, This is my blood of the new Testament, which is shed for many, for remission of Sins, do this, d vbz po11 n1 pp-f dt j n1, r-crq vbz vvn p-acp d, p-acp n1 pp-f n2, vdb d, (4) part (DIV2) 11 Page 15
258 as ofte as ye shall drinke it, in remembraunce of me: as oft as you shall drink it, in remembrance of me: c-acp av c-acp pn22 vmb vvi pn31, p-acp n1 pp-f pno11: (4) part (DIV2) 11 Page 15
259 for as ofte as ye shall eate of this bread and drinke of this cuppe, ye shew the Lordes death, vntill he come. for as oft as you shall eat of this bred and drink of this cup, you show the lords death, until he come. c-acp c-acp av c-acp pn22 vmb vvi pp-f d n1 cc n1 pp-f d n1, pn22 vvb dt ng1 n1, c-acp pns31 vvb. (4) part (DIV2) 11 Page 15
260 The Apostles liked well of this forme of ministring the Lordes Supper, and did nothing swarue from it. The Apostles liked well of this Form of ministering the lords Supper, and did nothing swerve from it. dt np1 vvd av pp-f d n1 pp-f j-vvg dt n2 n1, cc vdd pix vvi p-acp pn31. (4) part (DIV2) 11 Page 15
261 They were not curious, nor ceremonious, but the faithfull being gathered together, after some exhortation, they recited the wordes of the institution, They were not curious, nor ceremonious, but the faithful being gathered together, After Some exhortation, they recited the words of the Institution, pns32 vbdr xx j, ccx j, cc-acp dt j vbg vvn av, c-acp d n1, pns32 vvd dt n2 pp-f dt n1, (4) part (DIV2) 11 Page 15
262 and saide the Lordes prayer, and so distribution was made to all that was present. Platina in the life of Sixtus the first saith. and said the lords prayer, and so distribution was made to all that was present. Platina in the life of Sixtus the First Says. cc vvd dt ng1 n1, cc av n1 vbds vvn p-acp d cst vbds j. fw-la p-acp dt n1 pp-f np1 dt ord vvz. (4) part (DIV2) 11 Page 15
263 Nuda primum haec erant, & omnia simpliciter tractabantur, Petrus vbi consecrauerat, oratione Paternoster vsus est. Speaking of the Lordes supper: Nuda primum haec Erant, & omnia simpliciter tractabantur, Peter vbi consecrauerat, oration Paternoster vsus est. Speaking of the lords supper: fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la, np1 fw-la fw-la, n1 np1 fw-la fw-la. vvg pp-f dt ng1 n1: (4) part (DIV2) 11 Page 15
264 These thinges (saith he) were naked at the beginning, and all was handled simplie and plainely, Peter when he had recited the institution, saide the Lordes prayer. Loe: These things (Says he) were naked At the beginning, and all was handled simply and plainly, Peter when he had recited the Institution, said the lords prayer. Lo: d n2 (vvz pns31) vbdr j p-acp dt n1, cc d vbds vvn av-j cc av-j, np1 c-crq pns31 vhd vvn dt n1, vvd dt ng1 n1. uh: (4) part (DIV2) 11 Page 15
265 this was the Malse that Saint Peter saied. this was the Malse that Saint Peter said. d vbds dt j cst n1 np1 vvd. (4) part (DIV2) 11 Page 15
266 That which Platina speaketh of Saint Peter, the same doth Gregorie affirme was the vsuall masse of al the Apostles, lib. 7. in his Epistle to Iohn Bishoppe of Syracusa. But afterwarde this Simplicity by little & little, began so to offende the successours of the Apostles, that in continuance of time al was turned vpside downe, the substaunce taken away, and the name loste. That which Platina speaks of Saint Peter, the same does Gregory affirm was the usual mass of all the Apostles, lib. 7. in his Epistle to John Bishop of Syracuse. But afterward this Simplicity by little & little, began so to offend the Successors of the Apostles, that in Continuance of time all was turned upside down, the substance taken away, and the name lost. d r-crq fw-la vvz pp-f n1 np1, dt d vdz np1 vvb vbds dt j n1 pp-f d dt n2, n1. crd p-acp po31 n1 p-acp np1 n1 pp-f np1. p-acp av d n1 p-acp j cc j, vvd av p-acp vvi dt n2 pp-f dt n2, cst p-acp n1 pp-f n1 d vbds vvn av a-acp, dt n1 vvn av, cc dt n1 vvn. (4) part (DIV2) 11 Page 15
267 First, a litle of the Name: then I wil speake of the Substaunce it selfe. The Names vsed in the scriptures, are these: First, a little of the Name: then I will speak of the Substance it self. The Names used in the Scriptures, Are these: ord, dt j pp-f dt n1: cs pns11 vmb vvi pp-f dt n1 pn31 n1. dt n2 vvn p-acp dt n2, vbr d: (4) part (DIV2) 11 Page 15
268 The Lordes supper, the body and bloode of Christe, the bread and the cuppe of the Lorde, the Lordes table, the participation of the body and blood of Christ. The lords supper, the body and blood of Christ, the bred and the cup of the Lord, the lords table, the participation of the body and blood of christ. dt ng1 n1, dt n1 cc n1 pp-f np1, dt n1 cc dt n1 pp-f dt n1, dt ng1 n1, dt n1 pp-f dt n1 cc n1 pp-f np1. (4) part (DIV2) 11 Page 15
269 Iustinus Martyr and Irenaeus call it Eucharistia, thankesgeuing. It was named also Synaxis, by reason of the assembling togeather of the faithfull, to receiue it. Justinus Martyr and Irnaeus call it Eucharistia, thanksgiving. It was nam also Synaxis, by reason of the assembling together of the faithful, to receive it. np1 n1 cc np1 vvb pn31 np1, n1. pn31 vbds vvn av np1, p-acp n1 pp-f dt vvg av pp-f dt j, pc-acp vvi pn31. (4) part (DIV2) 11 Page 15
270 And the whole action was called Liturgia, The ministration of the Lordes supper. And the Whole actium was called Liturgia, The ministration of the lords supper. cc dt j-jn n1 vbds vvn np1, dt n1 pp-f dt ng1 n1. (4) part (DIV2) 11 Page 15
271 And about foure hundred yeares after Christe, in the Latine Church it beganne to bee called Missa: But for what cause, there are diuerse opinions. And about foure hundred Years After Christ, in the Latin Church it began to be called Missa: But for what cause, there Are diverse opinions. cc p-acp crd crd n2 p-acp np1, p-acp dt jp n1 pn31 vvd pc-acp vbi vvn np1: cc-acp p-acp q-crq n1, pc-acp vbr j n2. (4) part (DIV2) 11 Page 15
272 Some say that it is an Hebrew word, and deriued of Masas: for Mas signifieth Tributum, a tribute paide vnto the Prince. some say that it is an Hebrew word, and derived of Masas: for Mass signifies Tributum, a tribute paid unto the Prince. d vvb cst pn31 vbz dt njp n1, cc vvn pp-f np1: p-acp n1 vvz n1, dt n1 vvn p-acp dt n1. (4) part (DIV2) 11 Page 15
273 And this interpretation agreeth well vnto the Lordes Supper, wherein we offer vp vnto GOD the sacrifice of prayse and thankesgeuing, And this Interpretation agreeth well unto the lords Supper, wherein we offer up unto GOD the sacrifice of praise and thanksgiving, cc d n1 vvz av p-acp dt ng1 n1, c-crq pns12 vvb a-acp p-acp np1 dt n1 pp-f n1 cc n1, (4) part (DIV2) 11 Page 15
274 for the redemption of mankinde, by the death and passion of our Sauiour Christe, as a tribute and bounden duetie, that we owe vnto God: for the redemption of mankind, by the death and passion of our Saviour Christ, as a tribute and bounden duty, that we owe unto God: p-acp dt n1 pp-f n1, p-acp dt n1 cc n1 pp-f po12 n1 np1, c-acp dt n1 cc vvn n1, cst pns12 vvb p-acp np1: (4) part (DIV2) 11 Page 16
275 But some had rather haue it deriued of Nasas, whiche is to lift vp: and Nes, in Hebrew signifieth a standard or banner. For this they thinke doeth agree very well vnto their Masse, wherein they lifte vp Christe (as they say) in forme of breade, to be woorshipped of the people, But Some had rather have it derived of Nasas, which is to lift up: and Nes, in Hebrew signifies a standard or banner. For this they think doth agree very well unto their Mass, wherein they lift up Christ (as they say) in Form of bread, to be worshipped of the people, cc-acp d vhd av-c vhi pn31 vvn pp-f np1, r-crq vbz pc-acp vvi a-acp: cc zz, p-acp njp vvz dt n1 cc n1. p-acp d pns32 vvb vdz vvi av av p-acp po32 n1, c-crq pns32 vvd a-acp np1 (c-acp pns32 vvb) p-acp n1 pp-f n1, pc-acp vbi vvn pp-f dt n1, (4) part (DIV2) 11 Page 16
276 and offer him vp to God the Father, for the soules in purgatorie. And they would faine finde their Masse in the scripture, and therefore alledge the. and offer him up to God the Father, for the Souls in purgatory. And they would feign find their Mass in the scripture, and Therefore allege thee. cc vvi pno31 a-acp p-acp np1 dt n1, p-acp dt n2 p-acp n1. cc pns32 vmd av-j vvi po32 n1 p-acp dt n1, cc av vvb pno32. (4) part (DIV2) 11 Page 16
277 16. Chap. of Deutro. Thou shalt kepe a solemne feast vnto the Lorde, with a voluntary lifting vp, or oblation of thy hande. 16. Chap. of Deutro. Thou shalt keep a solemn feast unto the Lord, with a voluntary lifting up, or oblation of thy hand. crd np1 pp-f np1. pns21 vm2 vvi dt j n1 p-acp dt n1, p-acp dt j-jn n-vvg a-acp, cc n1 pp-f po21 n1. (4) part (DIV2) 11 Page 16
278 The Hebrew worde is Missah. Loe say they, the verie name of our Masse, is in the olde Testament. The Hebrew word is Missah. Lo say they, the very name of our Mass, is in the old Testament. dt njp n1 vbz np1. uh vvb pns32, dt j vvb pp-f po12 n1, vbz p-acp dt j n1. (4) part (DIV2) 11 Page 16
279 But I merueile, why they are so fond, to thinke, that this place maketh anie thing for their Masse, seyng that that Missah, which the Iewes offered vp in the feast of Pentecost, was not Christs bodie, (which then was vnborne) but certaine loafes of breade made of their newe corne, whereof some were leueined, But I marvel, why they Are so found, to think, that this place makes any thing for their Mass, sing that that Missah, which the Iewes offered up in the feast of Pentecost, was not Christ body, (which then was unborn) but certain loaves of bread made of their new corn, whereof Some were leueined, p-acp pns11 vvb, c-crq pns32 vbr av j, pc-acp vvi, cst d n1 vvz d n1 p-acp po32 n1, vvb cst d np1, r-crq dt npg1 vvn a-acp p-acp dt n1 pp-f np1, vbds xx npg1 n1, (r-crq av vbds j) p-acp j n2 pp-f n1 vvn pp-f po32 j n1, c-crq d vbdr vvn, (4) part (DIV2) 11 Page 16
280 and offered vp vnto the Priestes vse? Or why abhorre they in their Masses. and offered up unto the Priests use? Or why abhor they in their Masses. cc vvd a-acp p-acp dt ng1 n1? cc q-crq vvb pns32 p-acp po32 n2. (4) part (DIV2) 11 Page 16
281 Leueined bread, vsed in the Iewes Missah, sith they will needes borrowe their masse, from the Missah of the Iewes? The thing of it selfe (I graunt,) is indifferent whether wee vse Leauened or vnleauened bread, at the Lordes table. Leueined bred, used in the Iewes Missah, sith they will needs borrow their mass, from the Missah of the Iewes? The thing of it self (I grant,) is indifferent whither we use Leavened or unleavened bred, At the lords table. j-vvn n1, vvn p-acp dt np2 np1, c-acp pns32 vmb av vvi po32 n1, p-acp dt np1 pp-f dt np2? dt n1 pp-f pn31 n1 (pns11 vvb,) vbz j cs pns12 vvb vvn cc j-vvn n1, p-acp dt ng1 n1. (4) part (DIV2) 11 Page 16
282 But surely the Popish Masse shoulde come somewhat nearer to the Missah of the Iewes, But surely the Popish Mass should come somewhat nearer to the Missah of the Iewes, p-acp av-j dt j n1 vmd vvi av av-jc p-acp dt np1 pp-f dt np2, (4) part (DIV2) 11 Page 16
283 if they woulde not vtterly condemne leauened breade, nor deny the substance of bread to remaine after consecration. if they would not utterly condemn leavened bread, nor deny the substance of bred to remain After consecration. cs pns32 vmd xx av-j vvi j-vvn n1, ccx vvi dt n1 pp-f n1 pc-acp vvi p-acp n1. (4) part (DIV2) 11 Page 16
284 But the best opinion is, that Missa is a Latine woord. But the best opinion is, that Missa is a Latin word. p-acp dt js n1 vbz, cst np1 vbz dt jp n1. (4) part (DIV2) 11 Page 16
285 And in this opinion is Polidorus Virgilius, Beatus Rhenanus, Michael Ritius, Isydorus, Ispalensis and Rahbanus. Michaell Ritius lib. 2. Of his storie of the French kings, sayth, Antiquitus in vano deorum superstitione, peracta re diuina, conuersus ad plebēsacerdos aiebat NONLATINALPHABET. 1. populis missio, quo verbo potestatem faciebat abeundi volentibus. And in this opinion is Polidorus Virgil, Beatus Rhenanus, Michael Ritius, Isidore, Ispalensis and Rahbanus. Michael Ritius lib. 2. Of his story of the French Kings, say, Anciently in vano Gods Superstition, Peracta re Divine, conuersus ad plebēsacerdos aiebat. 1. populis Dismissal, quo verbo potestatem faciebat abeundi volentibus. cc p-acp d n1 vbz np1 np1, np1 np1, np1 np1, np1, np1 cc np1. np1 np1 n1. crd pp-f po31 n1 pp-f dt jp n2, vvz, np1 p-acp fw-la fw-la n1, fw-la fw-mi fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. crd fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 16
286 Idem mos a nostris etiam seruatus est, vt libo iam libato, pronuncietur per ministrum, Ite missa est, ilicet, ire licet. Idem mos a nostris etiam seruatus est, vt Libo iam libato, pronuncietur per ministrum, Item missa est, ilicet, ire licet. fw-la fw-la dt fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-it, fw-la fw-la fw-la, n1 fw-la fw-la, fw-la, n1 fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 16
287 In the time of the olde superstition of the Gentiles, the sacrifice being offered, the Priest turning himself vnto the people said, NONLATINALPHABET 1. Populis missio, the people may depart. In the time of the old Superstition of the Gentiles, the sacrifice being offered, the Priest turning himself unto the people said, 1. Populis Dismissal, the people may depart. p-acp dt n1 pp-f dt j n1 pp-f dt n2-j, dt n1 vbg vvn, dt n1 vvg px31 p-acp dt n1 vvd, crd fw-la fw-la, dt n1 vmb vvi. (4) part (DIV2) 11 Page 16
288 The same custome is obserued amongest vs Christians, that after the sacrifice offered, the minister shall say, Ite missa est. That is to say: Goe, ye may departe. The same custom is observed amongst us Christians, that After the sacrifice offered, the minister shall say, Item missa est. That is to say: Go, you may depart. dt d n1 vbz vvn p-acp pno12 np1, cst p-acp dt n1 vvd, dt n1 vmb vvi, n1 fw-la fw-la. cst vbz pc-acp vvi: vvb, pn22 vmb vvi. (4) part (DIV2) 11 Page 16
289 For Missa was vsed for missio: as in Tertulli. Cyp. and Optatus often wee reade, remissa peccatorum, for remissio. It appeareth also, that the whole action of the Lords supper was deuided into two parts. For Missa was used for Dismissal: as in Tertullian. Cyprus and Optatus often we read, Remission peccatorum, for Remission. It appears also, that the Whole actium of the lords supper was divided into two parts. p-acp np1 vbds vvn p-acp fw-la: a-acp p-acp av-j. np1 cc np1 av pns12 vvb, fw-la fw-la, p-acp fw-la. pn31 vvz av, cst dt j-jn n1 pp-f dt n2 n1 vbds vvn p-acp crd n2. (4) part (DIV2) 11 Page 17
290 To the first part were admitted, not onely the faithfull Christians, but also Nouices and learners called Cathecumeni, as yet vnchristened: To the First part were admitted, not only the faithful Christians, but also novices and learners called Catechumen, as yet unchristened: p-acp dt ord n1 vbdr vvn, xx av-j dt j np1, cc-acp av n2 cc n2 vvn np1, c-acp av j-vvn-u: (4) part (DIV2) 11 Page 17
291 And not they onely, but Iewes, Gentiles, heretikes and notorions offenders. And not they only, but Iewes, Gentiles, Heretics and notorious offenders. cc xx pns32 av-j, cc-acp np2, np1, n2 cc j n2. (4) part (DIV2) 11 Page 17
292 But when the sermon was done, and the Epistle and Gospell read, and certeine other praiers, But when the sermon was done, and the Epistle and Gospel read, and certain other Prayers, p-acp c-crq dt n1 vbds vdn, cc dt n1 cc n1 vvn, cc j j-jn n2, (4) part (DIV2) 11 Page 17
293 and the Priest readie to goe to the Lordes supper, then the Deacon cried, Ite missa est. At which woordes all departed, sauing the faithfull communicantes. and the Priest ready to go to the lords supper, then the Deacon cried, Item missa est. At which words all departed, Saving the faithful communicantes. cc dt n1 j pc-acp vvi p-acp dt ng1 n1, cs dt n1 vvd, n1 fw-la fw-la. p-acp r-crq n2 d vvn, vvg dt j fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 17
294 Of this we reade in the fourth Councell holden at Carthag. Episcopus nullum prohibeat ingredi in Ecclesiam, Of this we read in the fourth Council held At Carthage. Episcopus nullum prohibeat Ingredi in Church, pp-f d pns12 vvb p-acp dt ord n1 vvn p-acp j. np1 fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la, (4) part (DIV2) 11 Page 17
295 & audire verbum Dei, siue Gentilem, siue Iudaeum, siue haereticum, ante missam Cathecumenorum. & Audire verbum Dei, siue Gentilem, siue Iudaeum, siue Hereticum, ante Mass Catechumenorum. cc vvi fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la np1, fw-la fw-la, fw-la fw-la np1. (4) part (DIV2) 11 Page 17
296 Let the Bishoppe forbid no man to enter into the church, and to heare the word of God, Let the Bishop forbid no man to enter into the Church, and to hear the word of God, vvb dt n1 vvb dx n1 pc-acp vvi p-acp dt n1, cc pc-acp vvi dt n1 pp-f np1, (4) part (DIV2) 11 Page 17
297 whether he be Gentile, or Iewe, or heretike, before the Nouices bee sent away. whither he be Gentile, or Iewe, or heretic, before the novices be sent away. cs pns31 vbb j, cc np1, cc n1, p-acp dt n2 vbb vvn av. (4) part (DIV2) 11 Page 17
298 Then after the communion was done, the Deacon cried once againe, Ite missa est. By which woordes he gaue them leaue to depart, which had receiued the Lordes supper. Then After the communion was done, the Deacon cried once again, Item missa est. By which words he gave them leave to depart, which had received the lords supper. av p-acp dt n1 vbds vdn, dt n1 vvd a-acp av, n1 fw-la fw-la. p-acp r-crq n2 pns31 vvd pno32 vvi pc-acp vvi, r-crq vhd vvn dt ng1 n1. (4) part (DIV2) 11 Page 17
299 Of this wee reade in Saint Ambrose, in an Epistle to Marcellina. When the Cathecumeni were sent away, word came to me (sayth he) that the souldiars were in armure. Of this we read in Saint Ambrose, in an Epistle to Marcellina. When the Catechumen were sent away, word Come to me (say he) that the Soldiers were in armure. pp-f d pns12 vvb p-acp n1 np1, p-acp dt n1 p-acp np1. c-crq dt np2 vbdr vvn av, n1 vvd p-acp pno11 (vvz pns31) d dt n2 vbdr p-acp n1. (4) part (DIV2) 11 Page 17
300 Ego tamen in officio mansi, & missam facere coepi, Yet for all that, I continued still in the office of ministration, and beganne to doe masse. Ego tamen in Officio mansi, & Mass facere coepi, Yet for all that, I continued still in the office of ministration, and began to do mass. fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la, av p-acp d d, pns11 vvd av p-acp dt n1 pp-f n1, cc vvd pc-acp vdi n1. (4) part (DIV2) 11 Page 17
301 In which place, this woorde Missa doeth signifie the latter parte of the communion, or ministration of the Lordes Supper, In which place, this word Missa doth signify the latter part of the communion, or ministration of the lords Supper, p-acp r-crq n1, d n1 np1 vdz vvi dt d n1 pp-f dt n1, cc n1 pp-f dt ng1 n1, (4) part (DIV2) 11 Page 17
302 after the Cathecumeni were sent away. After the Catechumen were sent away. p-acp dt np1 vbdr vvn av. (4) part (DIV2) 11 Page 17
303 This woorde Missa, so often soundinge in their eares, being the last woorde pronounced vnto them by the Deacon, This word Missa, so often sounding in their ears, being the last word pronounced unto them by the Deacon, d n1 np1, av av vvg p-acp po32 n2, vbg dt ord n1 vvn p-acp pno32 p-acp dt n1, (4) part (DIV2) 11 Page 17
304 and the woorde whereby they were dismissed, and the woorde (whiche some, desirous to bee gone, did long for to heare, of all other woordes,) was made so familiar vnto the people, that the whole action by them was called Missa. And after the learned also vsed the same woorde. and the word whereby they were dismissed, and the word (which Some, desirous to be gone, did long for to hear, of all other words,) was made so familiar unto the people, that the Whole actium by them was called Missa. And After the learned also used the same word. cc dt n1 c-crq pns32 vbdr vvn, cc dt n1 (r-crq d, j pc-acp vbi vvn, vdd av-j c-acp pc-acp vvi, pp-f d j-jn n2,) vbds vvn av j-jn p-acp dt n1, cst dt j-jn n1 p-acp pno32 vbds vvn np1. cc p-acp dt j av vvd dt d n1. (4) part (DIV2) 11 Page 17
305 And as the Deacon did twise pronounce Ite missa est: Firste when he sent away the learners not christened, And as the Deacon did twice pronounce Item missa est: First when he sent away the learners not christened, cc c-acp dt n1 vdd av vvi n1 fw-la fw-la: ord c-crq pns31 vvd av dt n2 xx vvn, (4) part (DIV2) 11 Page 18
306 then when they were dismissed that had communicated: so did they deuide it into two masses. then when they were dismissed that had communicated: so did they divide it into two masses. av c-crq pns32 vbdr vvn cst vhd vvn: av vdd pns32 vvi pn31 p-acp crd n2. (4) part (DIV2) 11 Page 18
307 The first was called Missa Cathecumenorum, The masse of the learners or hearers: The other, Missa fidelium, The masse of the faithfull. The First was called Missa Catechumenorum, The mass of the learners or hearers: The other, Missa Fidelium, The mass of the faithful. dt ord vbds vvn np1 np1, dt n1 pp-f dt n2 cc n2: dt n-jn, np1 fw-la, dt n1 pp-f dt j. (4) part (DIV2) 11 Page 18
308 This I take to bee the true interpretation and occasion of vsinge this woorde Missa. For the interpretation, that Pope Innocentius maketh, is altogether foolishe. This I take to be the true Interpretation and occasion of using this word Missa. For the Interpretation, that Pope Innocentius makes, is altogether foolish. d pns11 vvb pc-acp vbi dt j n1 cc n1 pp-f vvg d n1 np1. p-acp dt n1, cst n1 np1 vvz, vbz av j. (4) part (DIV2) 11 Page 18
309 Ipsum sacrificium, id est, hostia, dicitur missa, quasi transmissa, primum nobis a patre per sanctificationem, postea patri a nobis per oblationem. Ipsum Sacrificium, id est, Hostia, dicitur missa, quasi transmissa, primum nobis a patre per sanctificationem, postea patri a nobis per oblationem. fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la dt fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la dt fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 18
310 The sacrifice or host, is called Missa, because it is sente ouer first from the father vnto vs, by consecration, The sacrifice or host, is called Missa, Because it is sent over First from the father unto us, by consecration, dt n1 cc n1, vbz vvn np1, c-acp pn31 vbz vvn p-acp ord p-acp dt n1 p-acp pno12, p-acp n1, (4) part (DIV2) 11 Page 18
311 then from vs to the father, by oblation, &c. Loe, he maketh a tenise ball of Christes blessed bodie, in one day to bee tossed from heauen to earth, from earth to heauen aboue tenne thousand times. then from us to the father, by oblation, etc. Lo, he makes a tenise ball of Christ's blessed body, in one day to be tossed from heaven to earth, from earth to heaven above tenne thousand times. av p-acp pno12 p-acp dt n1, p-acp n1, av uh, pns31 vvz dt n1 n1 pp-f npg1 j-vvn n1, p-acp crd n1 pc-acp vbi vvn p-acp n1 p-acp n1, p-acp n1 p-acp n1 p-acp crd crd n2. (4) part (DIV2) 11 Page 18
312 For in euerie masse, it is sent vp and downe, and if at one instant some Priestes doe consecrate, and some do sacrifice: For in every mass, it is sent up and down, and if At one instant Some Priests do consecrate, and Some do sacrifice: p-acp p-acp d n1, pn31 vbz vvn a-acp cc a-acp, cc cs p-acp crd n-jn d n2 vdb vvi, cc d vdb vvi: (4) part (DIV2) 11 Page 18
313 at one instant it is sent vp and downe, which is a miracle, not much marked of the Papistes themselues. At one instant it is sent up and down, which is a miracle, not much marked of the Papists themselves. p-acp crd n-jn pn31 vbz vvn a-acp cc a-acp, r-crq vbz dt n1, xx av-d vvn pp-f dt njp2 px32. (4) part (DIV2) 11 Page 18
314 But to cease to speake of Nocentius, mee thinke I heare a Papist say: But to cease to speak of Nocentius, me think I hear a Papist say: p-acp pc-acp vvi pc-acp vvi pp-f np1, pno11 vvi pns11 vvb dt njp vvz: (4) part (DIV2) 11 Page 18
315 Is the masse so old in deede? And did Saint Ambrose say masse? Yea surely, S. Ambrose saide masse, he confesseth it himselfe, it can not bee denied, his owne bookes are extant. Is the mass so old in deed? And did Saint Ambrose say mass? Yea surely, S. Ambrose said mass, he Confesses it himself, it can not be denied, his own books Are extant. vbz dt n1 av j p-acp n1? cc vdd n1 np1 vvb n1? uh av-j, n1 np1 vvd n1, pns31 vvz pn31 px31, pn31 vmb xx vbi vvn, po31 d n2 vbr j. (4) part (DIV2) 11 Page 18
316 But I adde, that that masse which he said, was not the Popishe masse worthelie banished out of England, But I add, that that mass which he said, was not the Popish mass worthily banished out of England, p-acp pns11 vvb, cst d n1 r-crq pns31 vvd, vbds xx dt j n1 av-j vvn av pp-f np1, (4) part (DIV2) 11 Page 18
317 but the old masse, & indeed a communiō. but the old mass, & indeed a communion. cc-acp dt j n1, cc av dt n1. (4) part (DIV2) 11 Page 18
318 As for the late Popish masse, it was more hundred yeares in the wombe of the Romishe Church, As for the late Popish mass, it was more hundred Years in the womb of the Romish Church, a-acp p-acp dt j j n1, pn31 vbds av-dc crd n2 p-acp dt n1 pp-f dt jp n1, (4) part (DIV2) 11 Page 18
319 while it was conceiued formed, fashioned and perfected, than is the Elephant yeares in the dammes bellie, while it was conceived formed, fashioned and perfected, than is the Elephant Years in the dammes belly, cs pn31 vbds vvn vvn, vvn cc vvn, cs vbz dt n1 n2 p-acp dt n2 n1, (4) part (DIV2) 11 Page 18
320 or man monethes in his mothers wombe. It was not made altogether, but patched vp by little and little: or man months in his mother's womb. It was not made altogether, but patched up by little and little: cc n1 n2 p-acp po31 ng1 n1. pn31 vbds xx vvn av, cc-acp vvn a-acp p-acp j cc j: (4) part (DIV2) 11 Page 18
321 Celestinus made that part, that is called Introitus, the beginning of the masse, about the yeare of the Lord 430. Gregorie the firste made manie prayers in the masse, Celestinus made that part, that is called Introitus, the beginning of the mass, about the year of the Lord 430. Gregory the First made many Prayers in the mass, np1 vvd cst n1, cst vbz vvn np1, dt n1 pp-f dt n1, p-acp dt n1 pp-f dt n1 crd np1 dt ord vvd d n2 p-acp dt n1, (4) part (DIV2) 11 Page 18
322 and appointed Kyreeleson to bee nine times repeated, about the yeare of our Lorde 590. Gelasius appointed Graduale to bee sounge, about the yeare of our Lorde 500. Pelagius, the commemoration of the dead, Anno Domini 560. Eutichianus is saide to haue made the Offertorie, almost three hundred yeares after Christe. and appointed Kyreeleson to be nine times repeated, about the year of our Lord 590. Gelasius appointed Gradual to be sounge, about the year of our Lord 500. Pelagius, the commemoration of the dead, Anno Domini 560. Eutychian is said to have made the Offertory, almost three hundred Years After Christ. cc j-vvn np1 pc-acp vbi crd n2 vvn, p-acp dt n1 pp-f po12 n1 crd np1 vvn vvb pc-acp vbi j, p-acp dt n1 pp-f po12 n1 crd np1, dt n1 pp-f dt j, fw-la fw-la crd np1 vbz vvn pc-acp vhi vvn dt n1, av crd crd n2 p-acp np1. (4) part (DIV2) 11 Page 19
323 And one Adam de sancto victore, a Monke of Paris the Sequenties, of late time. And one Adam de sancto victore, a Monk of paris the Sequences, of late time. cc crd np1 fw-fr fw-la fw-la, dt n1 pp-f np1 dt n2, pp-f j n1. (4) part (DIV2) 11 Page 19
324 Leo the thirde decreed, that in paine of depriuation, the Priestes should not say masse, no not in the day time, without a candle: Leo the Third decreed, that in pain of deprivation, the Priests should not say mass, no not in the day time, without a candle: np1 dt ord vvd, cst p-acp n1 pp-f n1, dt n2 vmd xx vvi n1, uh-dx xx p-acp dt n1 n1, p-acp dt n1: (4) part (DIV2) 11 Page 19
325 and that the altar shoulde be censed with frankencense, 800. yeares after Christ. and that the altar should be censed with frankincense, 800. Years After christ. cc cst dt n1 vmd vbi vvn p-acp n1, crd n2 p-acp np1. (4) part (DIV2) 11 Page 19
326 Moreouer the holy Canon (as they call it) of their masse, is not of that antiquitie, that some suppose it to be. Moreover the holy Canon (as they call it) of their mass, is not of that antiquity, that Some suppose it to be. av dt j n1 (c-acp pns32 vvb pn31) pp-f po32 n1, vbz xx pp-f d n1, cst d vvb pn31 pc-acp vbi. (4) part (DIV2) 11 Page 19
327 Gregorie seemeth to say, that one Scolasticus made it. Gregory seems to say, that one Scolasticus made it. np1 vvz pc-acp vvi, cst crd np1 vvd pn31. (4) part (DIV2) 11 Page 19
328 But Fasciculus temporum, and Innocentius the thirde, say that Gelasius was the principall compilar of it. But Fasciculus Temporum, and Innocentius the Third, say that Gelasius was the principal compilar of it. p-acp fw-la fw-la, cc np1 dt ord, vvb cst np1 vbds dt j-jn n1 pp-f pn31. (4) part (DIV2) 11 Page 19
329 So that by the testimonie of two Popes, (whose witnesses is good against themselues) there was no such Canon in the Church certeine hundred yeares, So that by the testimony of two Popes, (whose Witnesses is good against themselves) there was no such Canon in the Church certain hundred Years, av cst p-acp dt n1 pp-f crd n2, (rg-crq n2 vbz j p-acp px32) pc-acp vbds dx d n1 p-acp dt n1 j crd n2, (4) part (DIV2) 11 Page 19
330 as is vsed nowe in the Popishe masse. as is used now in the Popish mass. c-acp vbz vvn av p-acp dt j n1. (4) part (DIV2) 11 Page 19
331 Polidorus thinketh that no one Pope made it, but that a great number of Popes one succeeding an other, put to their helpinge handes, Polidorus Thinketh that no one Pope made it, but that a great number of Popes one succeeding an other, put to their helping hands, np1 vvz cst dx crd n1 vvd pn31, cc-acp cst dt j n1 pp-f n2 crd vvg dt n-jn, vvn p-acp po32 vvg n2, (4) part (DIV2) 11 Page 19
332 and made it suche a creature, as it nowe appeareth. and made it such a creature, as it now appears. cc vvd pn31 d dt n1, c-acp pn31 av vvz. (4) part (DIV2) 11 Page 19
333 The same Innocentius the thirde is he, which in the yeare of our Lorde 1215. concluded in a Councell at Laterane, that by the woordes of consecration, the breade and wine were chaunged and transubstantiat into the bodie and blood of our Sauiour Christ. The same Innocentius the Third is he, which in the year of our Lord 1215. concluded in a Council At Lateran, that by the words of consecration, the bread and wine were changed and transubstantiate into the body and blood of our Saviour christ. dt d np1 dt ord vbz pns31, r-crq p-acp dt n1 pp-f po12 n1 crd vvd p-acp dt n1 p-acp np1, cst p-acp dt n2 pp-f n1, dt n1 cc n1 vbdr vvn cc j p-acp dt n1 cc n1 pp-f po12 n1 np1. (4) part (DIV2) 11 Page 19
334 Which ground being suerly laide, they would not stay there, but builded vp still the tower of Babel. For his successour Honorius the thirde, about the yeare of our Lorde GOD, 1218. appointed the Sacrament to bee lift vp ouer the Priestes head, Which ground being surely laid, they would not stay there, but built up still the tower of Babel. For his successor Honorius the Third, about the year of our Lord GOD, 1218. appointed the Sacrament to be lift up over the Priests head, r-crq n1 vbg av-j vvn, pns32 vmd xx vvi a-acp, cc-acp vvd a-acp av dt n1 pp-f np1. p-acp po31 n1 np1 dt ord, p-acp dt n1 pp-f po12 n1 np1, crd vvd dt n1 pc-acp vbi vvn a-acp p-acp dt ng1 n1, (4) part (DIV2) 11 Page 19
335 and the people to fall downe and worshippe it, and to set vp their Idoll in the highest throne of maiestie. and the people to fallen down and worship it, and to Set up their Idol in the highest throne of majesty. cc dt n1 pc-acp vvi a-acp cc vvi pn31, cc pc-acp vvi a-acp po32 n1 p-acp dt js n1 pp-f n1. (4) part (DIV2) 11 Page 19
336 Vrbanus the fourth in the yeare of our Lord GOD, 1262. did institute that great solemne and principall feast, called Corpus Christi day, wherein the Sacrament shoulde bee carried about in processions in a monstrant made for that purpose, that the people might see it thoroughe the glasse. Urban the fourth in the year of our Lord GOD, 1262. did institute that great solemn and principal feast, called Corpus Christ day, wherein the Sacrament should be carried about in procession in a monstrant made for that purpose, that the people might see it thorough the glass. np1 dt ord p-acp dt n1 pp-f po12 n1 np1, crd vdd vvi d j j cc j-jn n1, vvn fw-la fw-la n1, c-crq dt n1 vmd vbi vvn a-acp p-acp n1 p-acp dt j vvn p-acp d n1, cst dt n1 vmd vvi pn31 p-acp dt n1. (4) part (DIV2) 11 Page 19
337 Hee graunted also, that all they that did fall downe and worshippe it, shoulde haue pardons for manie dayes. He granted also, that all they that did fallen down and worship it, should have Pardons for many days. pns31 vvd av, cst d pns32 cst vdd vvi a-acp cc vvi pn31, vmd vhi n2 p-acp d n2. (4) part (DIV2) 11 Page 19
338 And to make all thinges perfect. And to make all things perfect. cc pc-acp vvi d n2 j. (4) part (DIV2) 11 Page 19
339 Thomas Aquinas made a peculiar office or masse for Corpus Christi: as Platina, and Onuphrius doe testifie. Thomas Aquinas made a peculiar office or mass for Corpus Christ: as Platina, and Onuphrius do testify. np1 np1 vvd dt j n1 cc n1 p-acp fw-la fw-la: c-acp fw-la, cc np1 vdb vvi. (4) part (DIV2) 11 Page 20
340 Loe, these are the Authors of the Popishe masse, and thus hath it bene patched vp by little and little. Loe, these Are the Authors of the Popish mass, and thus hath it be patched up by little and little. np1, d vbr dt n2 pp-f dt j n1, cc av vhz pn31 vbn vvn a-acp p-acp j cc j. (4) part (DIV2) 11 Page 20
341 As for the masse, de quinque vulneribus, they will neither haue Christ, nor his Apostles, nor any mortall man, to bee the maker of it in earth: As for the mass, de Quinque vulneribus, they will neither have christ, nor his Apostles, nor any Mortal man, to be the maker of it in earth: p-acp p-acp dt n1, fw-fr fw-fr fw-la, pns32 vmb av-dx vhi np1, ccx po31 n2, ccx d j-jn n1, pc-acp vbi dt n1 pp-f pn31 p-acp n1: (4) part (DIV2) 11 Page 20
342 For the verie masse booke it selfe saith, that it came downe from heauen, and was sent to Pope Boniface lying sicke vppon his bedde, by the Archangell Raphaell with this message from GOD, that whosoeuer, being sicke of whatsoeuer sicknesse, should cause the said masse to bee saide for him fyue times, he should recouer his health: For the very mass book it self Says, that it Come down from heaven, and was sent to Pope Boniface lying sick upon his Bed, by the Archangel Raphael with this message from GOD, that whosoever, being sick of whatsoever sickness, should cause the said mass to be said for him fyue times, he should recover his health: c-acp dt j n1 n1 pn31 n1 vvz, cst pn31 vvd a-acp p-acp n1, cc vbds vvn p-acp n1 np1 vvg j p-acp po31 n1, p-acp dt np1 np1 p-acp d n1 p-acp np1, cst r-crq, vbg j pp-f r-crq n1, vmd vvi dt j-vvn n1 pc-acp vbi vvn p-acp pno31 crd n2, pns31 vmd vvi po31 n1: (4) part (DIV2) 11 Page 20
343 And if it shoulde bee saide likewise fiue times for anie soule in Purgatorie, by and by it shoulde bee deliuered from thence. And if it should be said likewise fiue times for any soul in Purgatory, by and by it should be Delivered from thence. cc cs pn31 vmd vbi vvn av crd n2 p-acp d n1 p-acp n1, p-acp cc p-acp pn31 vmd vbi vvn p-acp av. (4) part (DIV2) 11 Page 20
344 This is sett foorth in print in the masse booke it selfe, which was printed at Paris in the yeare of our Lorde, one thousand fiue hundred and sixteene. This is Set forth in print in the mass book it self, which was printed At paris in the year of our Lord, one thousand fiue hundred and sixteene. d vbz vvn av p-acp n1 p-acp dt n1 n1 pn31 n1, r-crq vbds vvn p-acp np1 p-acp dt n1 pp-f po12 n1, crd crd crd crd cc crd. (4) part (DIV2) 11 Page 20
345 If any man haue the booke, let him turne to Commune sanctorum, and the two and twentith leafe, If any man have the book, let him turn to Commune sanctorum, and the two and Twentieth leaf, cs d n1 vhb dt n1, vvb pno31 vvi p-acp j fw-la, cc dt crd cc ord n1, (4) part (DIV2) 11 Page 20
346 and there he shall finde it. and there he shall find it. cc a-acp pns31 vmb vvi pn31. (4) part (DIV2) 11 Page 20
347 But since that time (which was 60. yeares agoe) the light of the Gospell hath so shined in the worlde: But since that time (which was 60. Years ago) the Light of the Gospel hath so shined in the world: cc-acp c-acp cst n1 (r-crq vbds crd n2 av) dt n1 pp-f dt n1 vhz av vvn p-acp dt n1: (4) part (DIV2) 11 Page 20
348 and so discouered the darcke cloudes of Poperie, that in the later printes, for verie shame of the worlde, they haue left it out. and so discovered the dark Clouds of Popery, that in the later prints, for very shame of the world, they have left it out. cc av vvd dt j n2 pp-f n1, cst p-acp dt jc n2, p-acp j n1 pp-f dt n1, pns32 vhb vvn pn31 av. (4) part (DIV2) 11 Page 20
349 Shall wee thinke that either Christ, or his Apostles, or Saint Ambrose, or anie auncient father, did euer say anie of these masses, which either were clouted vp by so manie Popes, Shall we think that either christ, or his Apostles, or Saint Ambrose, or any ancient father, did ever say any of these masses, which either were clouted up by so many Popes, vmb pns12 vvi cst d np1, cc po31 n2, cc n1 np1, cc d j-jn n1, vdd av vvi d pp-f d n2, r-crq d vbdr j-vvn p-acp p-acp av d n2, (4) part (DIV2) 11 Page 20
350 so manie yeares after Christ, or sodenlie at once inuented to mainteine and increase superstition and idolatrie? Is it not good counsell, that the Prophet Ieremie giueth vs in this place, To stand vppon the wayes, so many Years After christ, or sodenlie At once invented to maintain and increase Superstition and idolatry? Is it not good counsel, that the Prophet Ieremie gives us in this place, To stand upon the ways, av d n2 p-acp np1, cc av-j p-acp a-acp vvd pc-acp vvi cc vvi n1 cc n1? vbz pn31 xx j n1, cst dt n1 np1 vvz pno12 p-acp d n1, pc-acp vvi p-acp dt n2, (4) part (DIV2) 11 Page 20
351 and consider, to aske of the olde wayes, whiche is best, and to walke therein, that wee may finde rest vnto our soules? That which Christ did, and Consider, to ask of the old ways, which is best, and to walk therein, that we may find rest unto our Souls? That which christ did, cc vvi, pc-acp vvi pp-f dt j n2, r-crq vbz js, cc pc-acp vvi av, cst pns12 vmb vvi n1 p-acp po12 n2? cst r-crq np1 vdd, (4) part (DIV2) 11 Page 20
352 and commaunded his Apostles to doe, that are wee sure is good. and commanded his Apostles to do, that Are we sure is good. cc vvd po31 n2 pc-acp vdi, cst vbr pns12 j vbz j. (4) part (DIV2) 11 Page 20
353 But the chiefest pointes of the Popish masse (as transubstantiation, the deniall of one part of the Sacrament to the lay people, sacrifice propitiatorie for the quicke and the deade, But the chiefest points of the Popish mass (as transubstantiation, the denial of one part of the Sacrament to the lay people, sacrifice propitiatory for the quick and the dead, p-acp dt js-jn n2 pp-f dt j n1 (c-acp n1, dt n1 pp-f crd n1 pp-f dt n1 p-acp dt n1 n1, n1 j p-acp dt j cc dt j, (4) part (DIV2) 11 Page 20
354 and priuat masse) these thinges were not once dreamed vppon, in the primitiue church. and private mass) these things were not once dreamed upon, in the primitive Church. cc j n1) d n2 vbdr xx a-acp vvn p-acp, p-acp dt j n1. (4) part (DIV2) 11 Page 20
355 Is it like that the Apostles at the last supper, when our sauiour Christ sitting with them, toke breade, Is it like that the Apostles At the last supper, when our Saviour christ sitting with them, took bread, vbz pn31 j cst dt n2 p-acp dt ord n1, c-crq po12 n1 np1 vvg p-acp pno32, vvd n1, (4) part (DIV2) 11 Page 20
356 and after giuing of thankes gaue them, saying: and After giving of thanks gave them, saying: cc p-acp vvg pp-f n2 vvd pno32, vvg: (4) part (DIV2) 11 Page 21
357 Take, eate, this is my bodie, which is giuen for you, did once imagine of transubstantiation? They had bene brought vp in the Lawe of God from their infancie, which was openly reade in their synagogues euerie Sabbaoth day. Take, eat, this is my body, which is given for you, did once imagine of transubstantiation? They had be brought up in the Law of God from their infancy, which was openly read in their Synagogues every Sabbaoth day. vvb, vvb, d vbz po11 n1, r-crq vbz vvn p-acp pn22, vdd a-acp vvi pp-f n1? pns32 vhd vbn vvn a-acp p-acp dt n1 pp-f np1 p-acp po32 n1, r-crq vbds av-j vvi p-acp po32 n2 d n1 n1. (4) part (DIV2) 11 Page 21
358 They knew (no doubt) the vsuall phrase of the scripture, which giueth to the Sacrament the name of the thinge, whereof it is a Sacrament. They knew (no doubt) the usual phrase of the scripture, which gives to the Sacrament the name of the thing, whereof it is a Sacrament. pns32 vvd (dx n1) dt j n1 pp-f dt n1, r-crq vvz p-acp dt n1 dt n1 pp-f dt n1, c-crq pn31 vbz dt n1. (4) part (DIV2) 11 Page 21
359 Circumcision was a Sacrament of the couenant, that God made with Abraham, Isaac, and Iacob, and is called the Couenant. Circumcision was a Sacrament of the Covenant, that God made with Abraham, Isaac, and Iacob, and is called the Covenant. n1 vbds dt n1 pp-f dt n1, cst np1 vvd p-acp np1, np1, cc np1, cc vbz vvn dt n1. (4) part (DIV2) 11 Page 21
360 Gen. 17. The Pashall lambe, a Sacrament of the passing ouer of the Angell, and is called the Passouer. Exod. 12. The Rocke which did yeeld abundaunce of water to the children of Israell in the wildernesse, Exo. 17. was a Sacrament of Christe the true Rocke, and is called Christe. Gen. 17. The Pashall lamb, a Sacrament of the passing over of the Angel, and is called the Passover. Exod 12. The Rock which did yield abundance of water to the children of Israel in the Wilderness, Exo. 17. was a Sacrament of Christ the true Rock, and is called Christ. np1 crd dt np1 n1, dt n1 pp-f dt j-vvg a-acp pp-f dt n1, cc vbz vvn dt np1. np1 crd dt n1 r-crq vdd vvi n1 pp-f n1 p-acp dt n2 pp-f np1 p-acp dt n1, np1 crd vbds dt n1 pp-f np1 dt j n1, cc vbz vvn np1. (4) part (DIV2) 11 Page 21
361 1. Cor. 10. Baptisme is the Sacrament of our seconde birth: and is called, The Lauer of regeneration: Titus. 3. Saint Cyprian de vnctione chrismatis sayth: 1. Cor. 10. Baptism is the Sacrament of our seconde birth: and is called, The Laver of regeneration: Titus. 3. Saint Cyprian de unction Chrism say: crd np1 crd n1 vbz dt n1 pp-f po12 ord n1: cc vbz vvn, dt n1 pp-f n1: np1. crd n1 np1 fw-fr n1 fw-la vvz: (4) part (DIV2) 11 Page 21
362 Significantia & significata eisdem vocabulis censentur. Significantia & Signification eisdem vocabulis censentur. np1 cc n1 fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 21
363 The thinges that signifie, and the thinges that are signified, ar called both by one name. The things that signify, and the things that Are signified, Are called both by one name. dt n2 cst vvb, cc dt n2 cst vbr vvn, vbr vvn av-d p-acp crd n1. (4) part (DIV2) 11 Page 21
364 Saint Augustine, Lib. 18. De ciuitate Dei, sheweth a reason, Omnia significantia videntur sustinere personas earum rerum, quas significant: Saint Augustine, Lib. 18. De ciuitate Dei, shows a reason, Omnia Significantia videntur Sustain personas earum rerum, quas significant: n1 np1, np1 crd fw-fr fw-la fw-la, vvz dt n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la j: (4) part (DIV2) 11 Page 21
365 Thinges that signifie, doe seeme as it were, to susteine & represent the person of those thinges, whereof they are signes. Things that signify, do seem as it were, to sustain & represent the person of those things, whereof they Are Signs. n2 cst vvb, vdb vvi c-acp pn31 vbdr, pc-acp vvi cc vvi dt n1 pp-f d n2, c-crq pns32 vbr n2. (4) part (DIV2) 11 Page 21
366 And Epist. 23. to Bonifacius he saith. Nisi sacramenta similitudinem quandam haberent earum rerum quarum sunt Sacramenta, omnino Sacramenta non essent. And Epistle 23. to Boniface he Says. Nisi Sacraments similitudinem quandam haberent earum rerum Whom sunt Sacraments, Omnino Sacraments non essent. cc np1 crd p-acp np1 pns31 vvz. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, uh fw-mi fw-fr n-jn. (4) part (DIV2) 11 Page 21
367 Ex hac autem similitudine, plerumque etiam ipsarum rerum nomina accipiunt: Ex hac autem Similitude, plerumque etiam ipsarum rerum nomina accipiunt: fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la: (4) part (DIV2) 11 Page 21
368 sicut ergo secundum quendam modum Sacramentum corporis Christi, corpus Christi est, Sacramentum sanguinis Christi, sanguis Christi est: ita Sacramentum fidei fides est. sicut ergo secundum quendam modum Sacramentum corporis Christ, corpus Christ est, Sacramentum Blood Christ, sanguis Christ est: ita Sacramentum fidei fides est. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 21
369 If Sacramentes had not a likenesse vnto the thinges, whereof they are Sacramentes, they were no Sacramentes at all. If Sacraments had not a likeness unto the things, whereof they Are Sacraments, they were no Sacraments At all. cs n2 vhd xx dt n1 p-acp dt n2, c-crq pns32 vbr n2, pns32 vbdr dx n2 p-acp d. (4) part (DIV2) 11 Page 21
370 This likenesse is the cause that they haue the names of the thinges them selues: This likeness is the cause that they have the names of the things them selves: d n1 vbz dt n1 cst pns32 vhb dt n2 pp-f dt n2 pno32 n2: (4) part (DIV2) 11 Page 21
371 Therefore, as after a certein sorte, the Sacrament of Christes bodie is his bodie, the Sacrament of his bloode, is his bloode: Therefore, as After a certain sort, the Sacrament of Christ's body is his body, the Sacrament of his blood, is his blood: av, c-acp p-acp dt j n1, dt n1 pp-f npg1 n1 vbz po31 n1, dt n1 pp-f po31 n1, vbz po31 n1: (4) part (DIV2) 11 Page 21
372 so Baptisme the Sacrament of faith, is faith. so Baptism the Sacrament of faith, is faith. av n1 dt n1 pp-f n1, vbz n1. (4) part (DIV2) 11 Page 21
373 Bonifacius did aske this question of Augustine. When an infant cometh to baptisme, they that bringe him, are demaunded, Boniface did ask this question of Augustine. When an infant comes to Baptism, they that bring him, Are demanded, np1 vdd vvi d n1 pp-f np1. c-crq dt n1 vvz p-acp n1, pns32 cst vvb pno31, vbr vvn, (4) part (DIV2) 11 Page 22
374 whether the child beleeueth or no? and the answere is made, that the childe beleeueth: whither the child Believeth or no? and the answer is made, that the child Believeth: cs dt n1 vvz cc dx? cc dt n1 vbz vvn, cst dt n1 vvz: (4) part (DIV2) 11 Page 22
375 How is this true, seing the child hath no vnderstanding? He answereth, that the childe doeth beleeue, How is this true, sing the child hath no understanding? He Answers, that the child doth believe, c-crq vbz d j, vvg dt n1 vhz dx n1? pns31 vvz, cst dt n1 vdz vvi, (4) part (DIV2) 11 Page 22
376 because it doeth receiue baptisme the Sacrament of faith, whiche is called faith or beleefe: Because it doth receive Baptism the Sacrament of faith, which is called faith or belief: c-acp pn31 vdz vvi n1 dt n1 pp-f n1, r-crq vbz vvn n1 cc n1: (4) part (DIV2) 11 Page 22
377 as the Sacrament of Christes bodie, is called his bodie, &c. Contra Adimatum Cap. 12. he sayth: as the Sacrament of Christ's body, is called his body, etc. Contra Adimatum Cap. 12. he say: c-acp dt n1 pp-f npg1 n1, vbz vvn po31 n1, av fw-la fw-la np1 crd pns31 vvz: (4) part (DIV2) 11 Page 22
378 Non dubitauit Dominus dicere: hoc est corpus meum, cum signum daret corporis sui. Christe did not doubt to say: Non dubitauit Dominus dicere: hoc est corpus meum, cum signum dart corporis sui. Christ did not doubt to say: fw-fr fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n1 fw-la fw-la. np1 vdd xx vvi pc-acp vvi: (4) part (DIV2) 11 Page 22
379 this is my bodie, when he gaue a signe of his bodie. And Tertullian, lib. 4. contra Marcionem. this is my body, when he gave a Signen of his body. And Tertullian, lib. 4. contra Marcionem. d vbz po11 n1, c-crq pns31 vvd dt n1 pp-f po31 n1. cc np1, n1. crd fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 22
380 Christus acceptum panem, & distributum discipulis suis, corpus suum illum fecit, hoc est corpus meum dicendo, id est, figura corporis mei. Christus acceptum Bread, & distributum discipulis suis, corpus suum Ilum fecit, hoc est corpus meum dicendo, id est, figura corporis mei. fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 22
381 Christ toke bread and when he had distributed it vnto his disciples, he made it his bodie, saying: christ took bred and when he had distributed it unto his Disciples, he made it his body, saying: np1 vvd n1 cc c-crq pns31 vhd vvn pn31 p-acp po31 n2, pns31 vvd pn31 po31 n1, vvg: (4) part (DIV2) 11 Page 22
382 this is my bodie, that is to say: this is a figure of my bodie. this is my body, that is to say: this is a figure of my body. d vbz po11 n1, cst vbz pc-acp vvi: d vbz dt n1 pp-f po11 n1. (4) part (DIV2) 11 Page 22
383 Theodoretus dialog. 1. saith, That the Scripture vseth to giue the name of the thinge to the Sacrament, Theodoretus dialogue. 1. Says, That the Scripture uses to give the name of the thing to the Sacrament, np1 n1. crd vvz, cst dt n1 vvz pc-acp vvi dt n1 pp-f dt n1 p-acp dt n1, (4) part (DIV2) 11 Page 22
384 and the name of the Sacrament vnto the thinge. Christes naturall bodie is called breade, and his naturall bloud is called wine: and the name of the Sacrament unto the thing. Christ's natural body is called bread, and his natural blood is called wine: cc dt n1 pp-f dt n1 p-acp dt n1. npg1 j n1 vbz vvn n1, cc po31 j n1 vbz vvn n1: (4) part (DIV2) 11 Page 22
385 And contrariwise, verie bread and verie wine, is called his bodie and his bloude. His bodie is called bread, when he saith: And contrariwise, very bred and very wine, is called his body and his blood. His body is called bred, when he Says: cc av, j n1 cc j n1, vbz vvn po31 n1 cc po31 n1. po31 n1 vbz vvn n1, c-crq pns31 vvz: (4) part (DIV2) 11 Page 22
386 Panis quem ego dabo, caro mea est. The breade that I will giue, is my fleshe. Panis Whom ego Dabo, Caro mea est. The bread that I will give, is my Flesh. np1 fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. dt n1 cst pns11 vmb vvi, vbz po11 n1. (4) part (DIV2) 11 Page 22
387 And Tertul. against the Iewes, Lactantius also Lib. 4. and Hyerome vppon the 11. Chap. of Ieremie, to the same effect doe vnderstande these woordes: Mittamus lignum in panem eius. And Tertulian against the Iewes, Lactantius also Lib. 4. and Jerome upon the 11. Chap. of Ieremie, to the same Effect do understand these words: Send lignum in Bread eius. cc np1 p-acp dt np2, np1 av np1 crd cc np1 p-acp dt crd np1 pp-f np1, p-acp dt d n1 vdb vvi d n2: fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 22
388 Let vs put wood into his breade: Let us put wood into his bread: vvb pno12 vvi n1 p-acp po31 n1: (4) part (DIV2) 11 Page 22
389 which indeed are the wordes of the Iewes, that conspire against the Prophet Ieremie, and take counsell to mingle poinsonfull wood into his meate, to destroy him. which indeed Are the words of the Iewes, that conspire against the Prophet Ieremie, and take counsel to mingle poinsonfull wood into his meat, to destroy him. r-crq av vbr dt n2 pp-f dt np2, cst vvb p-acp dt n1 np1, cc vvb n1 pc-acp vvi n1 n1 p-acp po31 n1, pc-acp vvi pno31. (4) part (DIV2) 11 Page 22
390 But because the conspiracies against Gods Prophetes, were figures of that wicked conspiracie of the Iewes against our Sauior Christ, these fathers whom I haue rehearsed, applie that sentence vnto Christe: But Because the conspiracies against God's prophets, were figures of that wicked Conspiracy of the Iewes against our Saviour christ, these Father's whom I have rehearsed, apply that sentence unto Christ: cc-acp c-acp dt n2 p-acp npg1 n2, vbdr n2 pp-f d j n1 pp-f dt np2 p-acp po12 n1 np1, d n2 ro-crq pns11 vhb vvn, vvi d n1 p-acp np1: (4) part (DIV2) 11 Page 22
391 Against whom, when the Iewes did crie, Crucifige, crucifige, Crucifie him, crucifie him, in effect they saide: Mittamus lignum in panem eius. Against whom, when the Iewes did cry, Crucifige, crucifige, Crucify him, crucify him, in Effect they said: Send lignum in Bread eius. p-acp ro-crq, c-crq dt np2 vdd vvi, fw-la, fw-la, vvi pno31, vvi pno31, p-acp n1 pns32 vvd: fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 22
392 Let vs put wood into his bread, or fasten his bodie vnto the crosse. Loe, say they, his naturall bodie in this place is called breade. Let us put wood into his bred, or fasten his body unto the cross. Lo, say they, his natural body in this place is called bread. vvb pno12 vvi n1 p-acp po31 n1, cc vvi po31 n1 p-acp dt n1. uh, vvb pns32, po31 j n1 p-acp d n1 vbz vvn n1. (4) part (DIV2) 11 Page 23
393 Theodoretus likewise, to proue that his naturall bloude is called wine, doeth alledge the woords of Iacob, Gene. 49. Who speaking of Christ, that was to bee borne of the tribe of Iuda, saith, Lauabit in vino stolam suam, Theodoretus likewise, to prove that his natural blood is called wine, doth allege the words of Iacob, Gene. 49. Who speaking of christ, that was to be born of the tribe of Iuda, Says, Lavabit in vino Stolam suam, np1 av, pc-acp vvi cst po31 j n1 vbz vvn n1, vdz vvi dt n2 pp-f np1, np1 crd r-crq vvg pp-f np1, cst vbds pc-acp vbi vvn pp-f dt n1 pp-f np1, vvz, n1 p-acp fw-la fw-la fw-la, (4) part (DIV2) 11 Page 23
394 & in sanguine vuae vestimentum suum. & in sanguine vuae vestimentum suum. cc p-acp j fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 23
395 He shall wash his garment in wine, and his mantell in the bloodde of the grape. He shall wash his garment in wine, and his mantel in the blood of the grape. pns31 vmb vvi po31 n1 p-acp n1, cc po31 n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1. (4) part (DIV2) 11 Page 23
396 This prophesie, sayth Theodoretus was fulfilled, when our sauiour Christ the true vine, did sheade for vs his most precious bloude vppon the crosse, which bloude issuing and descending aboundantly out of his precious woundes his handes and side, did washe his bodie, whiche was as it were the mantell and vesture of his godheade, This prophesy, say Theodoretus was fulfilled, when our Saviour christ the true vine, did sheade for us his most precious blood upon the cross, which blood issuing and descending abundantly out of his precious wounds his hands and side, did wash his body, which was as it were the mantel and vesture of his godhead, np1 vvb, vvz np1 vbds vvn, c-crq po12 n1 np1 dt j n1, vdd n1 p-acp pno12 po31 av-ds j n1 p-acp dt n1, r-crq n1 vvg cc vvg av-j av pp-f po31 j n2 po31 n2 cc n1, vdd vvi po31 n1, r-crq vbds p-acp pn31 vbdr dt n1 cc n1 pp-f po31 n1, (4) part (DIV2) 11 Page 23
397 Neither ought it (saith he) seeme straunge vnto vs, that his bloude shoulde bee called wine, because Christe sayth of himselfe: Ego sum vitis vera. I am the true vine. Neither ought it (Says he) seem strange unto us, that his blood should be called wine, Because Christ say of himself: Ego sum vitis vera. I am the true vine. dx pi pn31 (vvz pns31) vvb j p-acp pno12, cst po31 n1 vmd vbi vvn n1, c-acp np1 vvz pp-f px31: fw-la fw-la fw-la fw-la. pns11 vbm dt j n1. (4) part (DIV2) 11 Page 23
398 Nowe it is certeine, that the iuyce of the vine tree, and as it were the bloode of the grape, is wine. Now it is certain, that the juice of the vine tree, and as it were the blood of the grape, is wine. av pn31 vbz j, cst dt n1 pp-f dt n1 n1, cc c-acp pn31 vbdr dt n1 pp-f dt n1, vbz n1. (4) part (DIV2) 11 Page 23
399 And as the naturall bodie of Christ is called breade, and the naturall bloode of Christe is called wine: And as the natural body of christ is called bread, and the natural blood of Christ is called wine: cc p-acp dt j n1 pp-f np1 vbz vvn n1, cc dt j n1 pp-f np1 vbz vvn n1: (4) part (DIV2) 11 Page 23
400 so verie breade indeede, is called his bodie, and verie wine indeed is called his bloode. so very bread indeed, is called his body, and very wine indeed is called his blood. av j n1 av, vbz vvn po31 n1, cc j n1 av vbz vvn po31 n1. (4) part (DIV2) 11 Page 23
401 For so Theodoretus concludeth in these woordes. For so Theodoretus Concludeth in these words. p-acp av np1 vvz p-acp d n2. (4) part (DIV2) 11 Page 23
402 Qui quod natura corpus est, triticum & panem appellauit, & vitem rursus seipsum nominauit, is symbola & signa quae videntur appellatione corporis & sanguinis honorauit, non naturam quidem mutans, sed naturae gratiam adiiciens. Qui quod Nature corpus est, triticum & Bread appellauit, & vitem Rursus seipsum nominauit, is Symbols & Signs Quae videntur appellation corporis & Blood honorauit, non naturam quidem mutans, sed naturae gratiam adiiciens. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la cc fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la fw-la, vbz fw-la cc fw-la fw-la fw-la n1 fw-la cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-fr. (4) part (DIV2) 11 Page 23
403 He that called his naturall bodie wheate, Iohn. 12. and breade, Iohn. 6. and himselfe a vine, Iohn. 15. he gaue this honour to the signes, and symbols which are seene, that he called them, by the name of his bodie, He that called his natural body wheat, John. 12. and bread, John. 6. and himself a vine, John. 15. he gave this honour to the Signs, and symbols which Are seen, that he called them, by the name of his body, pns31 cst vvd po31 j n1 n1, np1. crd cc n1, np1. crd cc px31 dt n1, np1. crd pns31 vvd d n1 p-acp dt n2, cc n2 r-crq vbr vvn, cst pns31 vvd pno32, p-acp dt n1 pp-f po31 n1, (4) part (DIV2) 11 Page 23
404 and bloode, not chaunging the nature, but adding grace vnto nature. and blood, not changing the nature, but adding grace unto nature. cc n1, xx vvg dt n1, cc-acp vvg n1 p-acp n1. (4) part (DIV2) 11 Page 23
405 But why did Christ chaunge the names of bread and wine, and called them his bodie and blood? He answereth, That he chaunged the names, But why did christ change the names of bred and wine, and called them his body and blood? He Answers, That he changed the names, cc-acp q-crq vdd np1 vvi dt n2 pp-f n1 cc n1, cc vvd pno32 po31 n1 cc n1? pns31 vvz, cst pns31 vvd dt n2, (4) part (DIV2) 11 Page 23
406 for that he would haue them that are partakers of these heauenly misteries, not to consider the thinges that are seene, for that he would have them that Are partakers of these heavenly Mysteres, not to Consider the things that Are seen, c-acp cst pns31 vmd vhi pno32 cst vbr n2 pp-f d j n2, xx pc-acp vvi dt n2 cst vbr vvn, (4) part (DIV2) 11 Page 23
407 but to haue their mindes fixed vppon the thinges, whose names they beare, and to beleue that chaunge, which is by grace. And Dialog. 2. he sayth: but to have their minds fixed upon the things, whose names they bear, and to believe that change, which is by grace. And Dialogue. 2. he say: cc-acp pc-acp vhi po32 n2 vvn p-acp dt n2, rg-crq n2 pns32 vvb, cc pc-acp vvi d n1, r-crq vbz p-acp n1. cc n1. crd pns31 vvz: (4) part (DIV2) 11 Page 24
408 Signa mystica post sanctificationē non recedunt sua natura, manent enim in priori substantia, figura, & forma, &c. The mysticall signes doe not depart after consecration out of their nature, Signs Mystica post sanctificationē non recedunt sua Nature, manent enim in priori Substance, figura, & forma, etc. The mystical Signs do not depart After consecration out of their nature, np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la, fw-la, cc fw-la, av dt j n2 vdb xx vvi p-acp n1 av pp-f po32 n1, (4) part (DIV2) 11 Page 24
409 for they continue in the same substance, figure, and forme, &c. Gelasius also a Bishoppe of Rome writing against Eutyches, sayth: for they continue in the same substance, figure, and Form, etc. Gelasius also a Bishop of Rome writing against Eutyches, say: c-acp pns32 vvb p-acp dt d n1, n1, cc n1, av np1 av dt n1 pp-f np1 vvg p-acp np1, vvz: (4) part (DIV2) 11 Page 24
410 Certa Sacramenta quae sumimus corporis & sanguinis Christi, diuina res est, vnde & per eadem diuinae efficimur consortes naturae: Certa Sacraments Quae sumimus corporis & Blood Christ, Divine Rest est, vnde & per Same diuinae efficimur consorts naturae: np1 fw-la fw-la fw-la fw-la cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la cc fw-la fw-la fw-la fw-la n2 fw-la: (4) part (DIV2) 11 Page 24
411 & tamen esse non desinit substantia panis & vini. & tamen esse non desinit Substance Paris & Wine. cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1 cc fw-la. (4) part (DIV2) 11 Page 24
412 The Sacramentes whiche wee receiue of the bodie and bloode of Christ is an holy thing, The Sacraments which we receive of the body and blood of christ is an holy thing, dt n2 r-crq pns12 vvb pp-f dt n1 cc n1 pp-f np1 vbz dt j n1, (4) part (DIV2) 11 Page 24
413 and therefore by the same are we made partakers of the diuine nature, and yet there ceaseth not to be in the Sacramēt bread & wine. and Therefore by the same Are we made partakers of the divine nature, and yet there ceases not to be in the Sacrament bred & wine. cc av p-acp dt d vbr pns12 vvn n2 pp-f dt j-jn n1, cc av a-acp vvz xx pc-acp vbi p-acp dt n1 n1 cc n1. (4) part (DIV2) 11 Page 24
414 This no doubt, was catholike doctrine in the dayes of these fathers, this was thold way, that our Sauiour taught them: This no doubt, was catholic Doctrine in the days of these Father's, this was thold Way, that our Saviour taught them: d dx n1, vbds jp n1 p-acp dt n2 pp-f d n2, d vbds vmd n1, cst po12 n1 vvd pno32: (4) part (DIV2) 11 Page 24
415 But the Papistes haue found a new way, that the wordes of consecration being pronounced, the bread & wine are transubstantiat into the reall bodie and blood of Christ. But the Papists have found a new Way, that the words of consecration being pronounced, the bred & wine Are transubstantiate into the real body and blood of christ. cc-acp dt njp2 vhb vvn dt j n1, cst dt n2 pp-f n1 vbg vvn, dt n1 cc n1 vbr j p-acp dt j n1 cc n1 pp-f np1. (4) part (DIV2) 11 Page 24
416 <2^PAGES^MISSING> yea into Christe himselfe, yea into God him selfe, per concomitantiam. For so we reade in the Legend of Saintes, added vnto Lombardica historia. There are in God three kindes of power, magna, maior, maxima. As for example. <2^PAGES^MISSING> yea into Christ himself, yea into God him self, per concomitantiam. For so we read in the Legend of Saints, added unto Lombardica History. There Are in God three Kinds of power, Magna, maior, maxima. As for Exampl. <2^PAGES^MISSING> uh p-acp np1 px31, uh p-acp np1 pno31 n1, fw-la fw-la. c-acp av pns12 vvb p-acp dt n1 pp-f np1, vvn p-acp fw-la fw-la. pc-acp vbr p-acp np1 crd n2 pp-f n1, fw-la, fw-la, fw-la. p-acp p-acp n1. (4) part (DIV2) 12 Page 24
417 The great power of God appeared, when he made one thing of an other, as man of the earth, The great power of God appeared, when he made one thing of an other, as man of the earth, dt j n1 pp-f np1 vvd, c-crq pns31 vvd crd n1 pp-f dt n-jn, c-acp n1 pp-f dt n1, (4) part (DIV2) 12 Page 24
418 and woman of the ribbe of man: But the greater power of God appeared, when he made heauen and earth of nothing. and woman of the rib of man: But the greater power of God appeared, when he made heaven and earth of nothing. cc n1 pp-f dt n1 pp-f n1: cc-acp dt jc n1 pp-f np1 vvd, c-crq pns31 vvd n1 cc n1 pp-f pix. (4) part (DIV2) 12 Page 24
419 But this is the greatest power of all, that one creature, of an other creature, should make the creatour: But this is the greatest power of all, that one creature, of an other creature, should make the creator: p-acp d vbz dt js n1 pp-f d, cst pi n1, pp-f dt j-jn n1, vmd vvi dt n1: (4) part (DIV2) 12 Page 24
420 And this power is giuen neither to Angell nor Archangell, but to the holy Priestes. What is blasphemie, if this be not blasphemie? Surely I cannot tell. And this power is given neither to Angel nor Archangel, but to the holy Priests. What is blasphemy, if this be not blasphemy? Surely I cannot tell. cc d n1 vbz vvn av-dx p-acp n1 ccx np1, cc-acp p-acp dt j n2. q-crq vbz n1, cs d vbb xx n1? np1 pns11 vmbx vvi. (4) part (DIV2) 12 Page 24
421 God that made all thinges, is not made himselfe, neither can he make himselfe, for if he could be made, he were not God. God that made all things, is not made himself, neither can he make himself, for if he could be made, he were not God. np1 cst vvd d n2, vbz xx vvn px31, dx vmb pns31 vvi px31, c-acp cs pns31 vmd vbi vvn, pns31 vbdr xx np1. (4) part (DIV2) 12 Page 24
422 And shall a sinfull miserable Popish Priest, in a corner take vppon him to make the maker of all? Let vs therefore giue eare vnto the Prophets counsell. And shall a sinful miserable Popish Priest, in a corner take upon him to make the maker of all? Let us Therefore give ear unto the prophets counsel. cc vmb dt j j j n1, p-acp dt n1 vvb p-acp pno31 pc-acp vvi dt n1 pp-f d? vvb pno12 av vvi n1 p-acp dt ng1 n1. (4) part (DIV2) 12 Page 24
423 Let vs stand vppon the wayes and consider, inquire of the olde wayes, which is best, Let us stand upon the ways and Consider, inquire of the old ways, which is best, vvb pno12 vvi p-acp dt n2 cc vvi, vvb pp-f dt j n2, r-crq vbz js, (4) part (DIV2) 12 Page 24
424 and walke therein, and we shall finde rest and walk therein, and we shall find rest cc vvi av, cc pns12 vmb vvi n1 (4) part (DIV2) 12 Page 24
425 <1^PAGE^MISSING> them, that the people did receiue the Lords supper in both kindes? And so they doo in the Greeke Church vnto this day. <1^PAGE^MISSING> them, that the people did receive the lords supper in both Kinds? And so they do in the Greek Church unto this day. <1^PAGE^MISSING> pno32, cst dt n1 vdd vvi dt n2 n1 p-acp d n2? cc av pns32 vdi p-acp dt jp n1 p-acp d n1. (4) part (DIV2) 13 Page 26
426 Gabriel Biel, a schoole Doctor confesseth, that this institution continued in the church a greate while, Gabriel Biel, a school Doctor Confesses, that this Institution continued in the Church a great while, np1 np1, dt n1 n1 vvz, cst d n1 vvd p-acp dt n1 dt j n1, (4) part (DIV2) 13 Page 26
427 neither can he tell, when one kinde beganne to be vsed first, nor how it came in. neither can he tell, when one kind began to be used First, nor how it Come in. dx vmb pns31 vvi, c-crq crd n1 vvd pc-acp vbi vvn ord, ccx c-crq pn31 vvd p-acp. (4) part (DIV2) 13 Page 26
428 And Alphonsus confesseth also, that although he had bestowed greate paine to know, how and when the people began first to receiue in one kinde, And Alphonsus Confesses also, that although he had bestowed great pain to know, how and when the people began First to receive in one kind, np1 np1 vvz av, cst cs pns31 vhd vvn j n1 pc-acp vvi, c-crq cc c-crq dt n1 vvd ord pc-acp vvi p-acp crd n1, (4) part (DIV2) 13 Page 26
429 yet coulde he not finde it out. yet could he not find it out. av vmd pns31 xx vvi pn31 av. (4) part (DIV2) 13 Page 26
430 And surelie, it was neuer taken to be heresie, to keepe Christes holy institution, before the Councel at Constantia in the yeare of our Lord 1417. Let vs therfore stand vpon the wayes, and consider, aske of the olde wayes. &c. And surely, it was never taken to be heresy, to keep Christ's holy Institution, before the Council At Constantia in the year of our Lord 1417. Let us Therefore stand upon the ways, and Consider, ask of the old ways. etc. cc av-j, pn31 vbds av-x vvn pc-acp vbi n1, pc-acp vvi npg1 j n1, p-acp dt n1 p-acp np1 p-acp dt n1 pp-f po12 n1 crd vvb pno12 av vvb p-acp dt n2, cc vvi, vvb pp-f dt j n2. av (4) part (DIV2) 13 Page 26
431 Thirdlie, Christ in his last supper did not sacrifice for the quicke and the dead, Thirdly, christ in his last supper did not sacrifice for the quick and the dead, ord, np1 p-acp po31 ord n1 vdd xx vvi p-acp dt j cc dt j, (4) part (DIV2) 14 Page 26
432 for the sinnes of the whole world, for that did he once for all, vppon the altare of the Crosse. for the Sins of the Whole world, for that did he once for all, upon the altar of the Cross. p-acp dt n2 pp-f dt j-jn n1, c-acp cst vdd pns31 a-acp p-acp d, p-acp dt n1 pp-f dt n1. (4) part (DIV2) 14 Page 26
433 Which oblation beeing most perfect, neither can nor needeth to be repeated. Which oblation being most perfect, neither can nor needs to be repeated. r-crq n1 vbg av-ds j, dx vmb ccx vvz pc-acp vbi vvn. (4) part (DIV2) 14 Page 26
434 For repetition is an argument of imperfection Heb. 10. Moreouer whereas there are foure thinges to be considered in Sacrifices (as Saint Augustine saith) Quis? Quid? Cui? pro Quibus? Who dooth offer? What dooth he offer? To whom? And for whom? Who dooth offer? A Prieste: For repetition is an argument of imperfection Hebrew 10. Moreover whereas there Are foure things to be considered in Sacrifices (as Saint Augustine Says) Quis? Quid? Cui? Pro Quibus? Who doth offer? What doth he offer? To whom? And for whom? Who doth offer? A Priest: p-acp n1 vbz dt n1 pp-f n1 np1 crd av cs pc-acp vbr crd n2 pc-acp vbi vvn p-acp n2 (c-acp n1 np1 vvz) fw-la? fw-la? fw-la? fw-la fw-la? q-crq vdz vvi? q-crq vdz pns31 vvi? p-acp qo-crq? cc p-acp qo-crq? q-crq vdz vvi? dt n1: (4) part (DIV2) 14 Page 26
435 What dooth hee offer? A sacrifice: To whom dooth he offer? vnto God, to whom onely sacrifice is due: What doth he offer? A sacrifice: To whom doth he offer? unto God, to whom only sacrifice is due: q-crq vdz pns31 vvi? dt n1: p-acp ro-crq vdz pns31 vvi? p-acp np1, p-acp ro-crq j n1 vbz j-jn: (4) part (DIV2) 14 Page 26
436 For whom dooth he offer? for men that are sinners. In all others these foure thinges are distinct one from an other: First the Priest: Secondly the Sacrifice: For whom doth he offer? for men that Are Sinners. In all Others these foure things Are distinct one from an other: First the Priest: Secondly the Sacrifice: p-acp ro-crq vdz pns31 vvi? p-acp n2 cst vbr n2. p-acp d n2-jn d crd n2 vbr j pi p-acp dt n-jn: np1 dt n1: ord dt n1: (4) part (DIV2) 14 Page 26
437 Thirdly almightie God, to whom, and fourthly sinful men, for whom sacrifice was offered. But in Christ only these foure did concurre in one: Thirdly almighty God, to whom, and fourthly sinful men, for whom sacrifice was offered. But in christ only these foure did concur in one: ord j-jn n1, p-acp ro-crq, cc j j n2, p-acp ro-crq n1 vbds vvn. p-acp p-acp np1 av-j d crd vdd vvi p-acp pi: (4) part (DIV2) 14 Page 26
438 Christ was the Priest, Christ was the sacrifice, Christ was all one as touching his diuine nature with the father, to whom he was offered, christ was the Priest, christ was the sacrifice, christ was all one as touching his divine nature with the father, to whom he was offered, np1 vbds dt n1, np1 vbds dt n1, np1 vbds d pi p-acp vvg po31 j-jn n1 p-acp dt n1, p-acp ro-crq pns31 vbds vvn, (4) part (DIV2) 14 Page 26
439 and as touching his humane nature (sinne onely excepted) all one with vs, for whom he offered him selfe. and as touching his humane nature (sin only excepted) all one with us, for whom he offered him self. cc c-acp vvg po31 j n1 (n1 av-j vvn) d pi p-acp pno12, p-acp ro-crq pns31 vvd pno31 n1. (4) part (DIV2) 14 Page 26
440 And with this one oblation, hath he made perfect for euer, those that are sanctified, And with this one oblation, hath he made perfect for ever, those that Are sanctified, cc p-acp d crd n1, vhz pns31 vvn j p-acp av, d cst vbr vvn, (4) part (DIV2) 14 Page 26
441 as saith Saint Paule to the Heb. 10. For the continuall memorie of which sacrifice, he did institute the holy sacrament of his blessed bodie, as Says Saint Paul to the Hebrew 10. For the continual memory of which sacrifice, he did institute the holy sacrament of his blessed body, c-acp vvz n1 np1 p-acp dt np1 crd p-acp dt j n1 pp-f r-crq n1, pns31 vdd vvi dt j n1 pp-f po31 j-vvn n1, (4) part (DIV2) 14 Page 26
442 and bloode, to continue in the Church vntill his second comming, for our full redemption: and blood, to continue in the Church until his second coming, for our full redemption: cc n1, pc-acp vvi p-acp dt n1 p-acp po31 ord n-vvg, p-acp po12 j n1: (4) part (DIV2) 14 Page 26
443 Doo this (saith he) in remembraunce of me: And as oft as ye shall eate of this breade, Do this (Says he) in remembrance of me: And as oft as you shall eat of this bread, vdi d (vvz pns31) p-acp n1 pp-f pno11: cc c-acp av c-acp pn22 vmb vvi pp-f d n1, (4) part (DIV2) 14 Page 27
444 and drinke of this cuppe, ye shewe the Lordes death vntill his comming. It is true, that the olde fathers with one consent call it a sacrifice: and drink of this cup, you show the lords death until his coming. It is true, that the old Father's with one consent call it a sacrifice: cc n1 pp-f d n1, pn22 vvb dt ng1 n1 p-acp po31 n-vvg. pn31 vbz j, cst dt j n2 p-acp crd n1 vvi pn31 dt n1: (4) part (DIV2) 14 Page 27
445 But they expounde themselues not to meane of a real offering, of a reall bodie, really present: But they expound themselves not to mean of a real offering, of a real body, really present: cc-acp pns32 vvi px32 xx pc-acp vvi pp-f dt j n1, pp-f dt j n1, av-j j: (4) part (DIV2) 14 Page 27
446 But of a Sacrament of that real oblatiō, which he made once for all vppon the Crosse. But of a Sacrament of that real oblation, which he made once for all upon the Cross. cc-acp pp-f dt n1 pp-f cst j n1, r-crq pns31 vvd a-acp p-acp d p-acp dt n1. (4) part (DIV2) 14 Page 27
447 For as it is called the body and blood of Christ, both in the Scriptures, For as it is called the body and blood of christ, both in the Scriptures, p-acp c-acp pn31 vbz vvn dt n1 cc n1 pp-f np1, av-d p-acp dt n2, (4) part (DIV2) 14 Page 27
448 and in the auncient writers, because it is a holy sacrament of Christes body and blood: and in the ancient writers, Because it is a holy sacrament of Christ's body and blood: cc p-acp dt j-jn n2, c-acp pn31 vbz dt j n1 pp-f npg1 n1 cc n1: (4) part (DIV2) 14 Page 27
449 so is it tearmed of the olde writers, a Sacrifice, and the selfe same sacrifice, that Christ did once offer vppon the Crosse, so is it termed of the old writers, a Sacrifice, and the self same sacrifice, that christ did once offer upon the Cross, av vbz pn31 vvn pp-f dt j n2, dt n1, cc dt n1 d n1, cst np1 vdd a-acp vvi p-acp dt n1, (4) part (DIV2) 14 Page 27
450 because it is a Sacrament of that oblation, to put vs in a thankefull remembraunce thereof. Because it is a Sacrament of that oblation, to put us in a thankful remembrance thereof. c-acp pn31 vbz dt n1 pp-f d n1, pc-acp vvi pno12 p-acp dt j n1 av. (4) part (DIV2) 14 Page 27
451 Chrisostome and Saint Ambrose doo say, That wee offer vppe Christ daily: Chrysostom and Saint Ambrose do say, That we offer up christ daily: np1 cc n1 np1 vdb vvi, cst pns12 vvb a-acp np1 av-j: (4) part (DIV2) 14 Page 27
452 But we doo it in remembrance of his death, and worke a memorie of that sacrifice. He was offered vppe once: But we do it in remembrance of his death, and work a memory of that sacrifice. He was offered up once: cc-acp pns12 vdb pn31 p-acp n1 pp-f po31 n1, cc vvi dt n1 pp-f d n1. pns31 vbds vvn a-acp a-acp: (4) part (DIV2) 14 Page 27
453 But this sacrifice is, as it were, a copie drawen out of the first originall, to put his death and passion alwaies in our remembraunce. But this sacrifice is, as it were, a copy drawn out of the First original, to put his death and passion always in our remembrance. cc-acp d n1 vbz, c-acp pn31 vbdr, dt n1 vvn av pp-f dt ord n-jn, pc-acp vvi po31 n1 cc n1 av p-acp po12 n1. (4) part (DIV2) 14 Page 27
454 Augustine also in the 20. booke against Faustus sayeth, That the Iewes before Christes comming, in offering vp the sacrifices appointed in the law, did promise and prophesie of Christes oblation vppon the crosse. Augustine also in the 20. book against Faustus Saith, That the Iewes before Christ's coming, in offering up the Sacrifices appointed in the law, did promise and prophesy of Christ's oblation upon the cross. np1 av p-acp dt crd n1 p-acp np1 vvz, cst dt np2 p-acp npg1 n-vvg, p-acp vvg a-acp dt n2 vvn p-acp dt n1, vdd vvi cc vvi pp-f npg1 n1 p-acp dt n1. (4) part (DIV2) 14 Page 27
455 Christe when hee died, did perfourme it in deede: Christ when he died, did perform it in deed: np1 c-crq pns31 vvd, vdd vvi pn31 p-acp n1: (4) part (DIV2) 14 Page 27
456 and we Christians, now after his ascention into heauen, doe celebrate the memorie thereof in the Lordes Supper. and we Christians, now After his Ascension into heaven, do celebrate the memory thereof in the lords Supper. cc pns12 np1, av p-acp po31 n1 p-acp n1, vdb vvi dt n1 av p-acp dt ng1 n1. (4) part (DIV2) 14 Page 27
457 But the Papistes are not content with this: But the Papists Are not content with this: p-acp dt njp2 vbr xx j p-acp d: (4) part (DIV2) 14 Page 27
458 But they say, they haue him really present, and holde him vp, in their handes, in the same quantitie, that he was vppon the Crosse, But they say, they have him really present, and hold him up, in their hands, in the same quantity, that he was upon the Cross, cc-acp pns32 vvb, pns32 vhb pno31 av-j j, cc vvb pno31 a-acp, p-acp po32 n2, p-acp dt d n1, cst pns31 vbds p-acp dt n1, (4) part (DIV2) 14 Page 27
459 though not after the manner of quantitie, and reallie offer him vp to the father. Brulifer saith, Quem totus mundus capere non potest, noster captiuus est: though not After the manner of quantity, and really offer him up to the father. Brulifer Says, Whom totus World capere non potest, Noster Captive est: cs xx p-acp dt n1 pp-f n1, cc av-j vvi pno31 a-acp p-acp dt n1. np1 vvz, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la: (4) part (DIV2) 14 Page 27
460 non ergo, dimittamus priusquam quod petimus obtineamus. Whom the whole worlde cannot conteine, is now our captiue: non ergo, dimittamus priusquam quod Petimus obtineamus. Whom the Whole world cannot contain, is now our captive: fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. ro-crq dt j-jn n1 vmbx vvi, vbz av po12 n-jn: (4) part (DIV2) 15 Page 27
461 therfore let vs not let him goe, vntill he haue graunted our request. Therefore let us not let him go, until he have granted our request. av vvb pno12 xx vvi pno31 vvi, c-acp pns31 vhb vvn po12 n1. (4) part (DIV2) 15 Page 27
462 This and such like blasphemies, wherin they giue to creatures the honour due to GOD, they call Spirituall daliance. But it is indeede more than daliance: This and such like Blasphemies, wherein they give to creatures the honour due to GOD, they call Spiritual dalliance. But it is indeed more than dalliance: d cc d j n2, c-crq pns32 vvb p-acp n2 dt n1 j-jn p-acp np1, pns32 vvb j n1. p-acp pn31 vbz av av-dc cs n1: (4) part (DIV2) 15 Page 27
463 for it is plaine Spirituall fornication. Therefore let vs followe the Prophets Counsel. Stand vppon the waies and cōsider, aske of the old waies, which is best. &c. Last of all, Christe did not institute a priuate Masse, but a Communion: for it is plain Spiritual fornication. Therefore let us follow the prophets Counsel. Stand upon the ways and Consider, ask of the old ways, which is best. etc. Last of all, Christ did not institute a private Mass, but a Communion: c-acp pn31 vbz j j n1. av vvb pno12 vvi dt ng1 n1. vvb p-acp dt n2 cc vvi, vvb pp-f dt j n2, r-crq vbz js. av ord pp-f d, np1 vdd xx vvi dt j n1, cc-acp dt n1: (4) part (DIV2) 15 Page 28
464 he willed all that was present to take and eate: he commaunded them all to drinke. he willed all that was present to take and eat: he commanded them all to drink. pns31 vvd d cst vbds j pc-acp vvi cc vvi: pns31 vvd pno32 d pc-acp vvi. (4) part (DIV2) 16 Page 28
465 In the Church of Corinthus and in all Churches many hundred yeares after Christe, it was the action of the whole Churche, wherein many eating of one breade, shoulde bee made one mysticall bodie. In the Church of Corinthus and in all Churches many hundred Years After Christ, it was the actium of the Whole Church, wherein many eating of one bread, should be made one mystical body. p-acp dt n1 pp-f np1 cc p-acp d n2 d crd n2 p-acp np1, pn31 vbds dt n1 pp-f dt j-jn n1, c-crq d n-vvg pp-f crd n1, vmd vbi vvn crd j n1. (4) part (DIV2) 16 Page 28
466 It appeareth by Iustinus Martyr, in his Apologie to the Emperour Antonius for the Christians, Cyprian, Ambrose, and the Liturgies that goe abroade in the name of Iames, of Basil of Chrisostome, and the oldest writers, that when the Lordes Supper was ministred, there was some parcell of scripture read, a Sermon made vnto the people, a collection for the poore: It appears by Justinus Martyr, in his Apology to the Emperor Antonius for the Christians, Cyprian, Ambrose, and the Liturgies that go abroad in the name of James, of Basil of Chrysostom, and the oldest writers, that when the lords Supper was ministered, there was Some parcel of scripture read, a Sermon made unto the people, a collection for the poor: pn31 vvz p-acp np1 n1, p-acp po31 n1 p-acp dt n1 np1 p-acp dt njpg2, jp, np1, cc dt n2 cst vvb av p-acp dt n1 pp-f np1, pp-f np1 pp-f np1, cc dt js n2, cst c-crq dt ng1 n1 vbds vvn, pc-acp vbds d n1 pp-f n1 vvn, dt n1 vvd p-acp dt n1, dt n1 p-acp dt j: (4) part (DIV2) 16 Page 28
467 and all that was present did communicate. Chrisostome saith, Qui mysteriorum particeps non est, improbus et impudens adstat. and all that was present did communicate. Chrysostom Says, Qui Mysteriorum particeps non est, Improbus et impudens adstat. cc d cst vbds j vdd vvi. np1 vvz, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. (4) part (DIV2) 16 Page 28
468 Hee is an impudent looker on, that beeyng present, doeth not communicate. This was Catholike religion in those dayes: He is an impudent looker on, that being present, doth not communicate. This was Catholic Religion in those days: pns31 vbz dt j n1 a-acp, cst vbg j, vdz xx vvi. d vbds jp n1 p-acp d n2: (4) part (DIV2) 16 Page 28
469 But now in Poperie, without preaching, without teaching, without sense and vnderstanding, in a tongue that the Prieste himselfe vnderstandeth not, in a corner without Communicantes, one eateth and drinketh all. But now in Popery, without preaching, without teaching, without sense and understanding, in a tongue that the Priest himself understandeth not, in a corner without Communicantes, one Eateth and Drinketh all. p-acp av p-acp n1, p-acp vvg, p-acp vvg, p-acp n1 cc n1, p-acp dt n1 cst dt n1 px31 vvz xx, p-acp dt n1 p-acp fw-la, crd vvz cc vvz d. (4) part (DIV2) 16 Page 28
470 Howe muche therefore are we boūd, to geue God most harty thankes, that hath mooued the Queenes Maiestie, her Councel, the Cleargie, Nobilitie, Howe much Therefore Are we bound, to give God most hearty thanks, that hath moved the Queens Majesty, her Council, the Clergy, Nobilt, np1 av-d av vbr pns12 vvn, pc-acp vvi np1 av-ds j n2, cst vhz vvn dt ng1 n1, po31 n1, dt n1, n1, (4) part (DIV2) 16 Page 28
471 and Commons of this Realme, that they, geuing good eare vnto the Prophet Ieremies Counsell in this place, haue stoode vpon the Wayes, & considered, haue asked of the olde wayes, which is the best? and haue restored vnto vs, the olde, auncient, Catholike, and Commons of this Realm, that they, giving good ear unto the Prophet Jeremiahs Counsel in this place, have stood upon the Ways, & considered, have asked of the old ways, which is the best? and have restored unto us, the old, ancient, Catholic, cc n2 pp-f d n1, cst pns32, vvg j n1 p-acp dt n1 np1 n1 p-acp d n1, vhb vvd p-acp dt n2, cc vvn, vhb vvn pp-f dt j n2, r-crq vbz dt js? cc vhb vvn p-acp pno12, dt j, j, jp, (4) part (DIV2) 16 Page 28
472 and Apostolike religion, as well in other principal pointes of doctrine, as in the Lordes Supper, and Apostolic Religion, as well in other principal points of Doctrine, as in the lords Supper, cc j n1, c-acp av p-acp j-jn j-jn n2 pp-f n1, c-acp p-acp dt ng1 n1, (4) part (DIV2) 16 Page 28
473 and haue deliuered vnto vs, not an halfe or mangled Supper, but the whole Supper, not a superstitious and idolatrous ceremonie, to transubstantiate the holy signes into Christes naturall bodie and blood, and have Delivered unto us, not an half or mangled Supper, but the Whole Supper, not a superstitious and idolatrous ceremony, to transubstantiate the holy Signs into Christ's natural body and blood, cc vhb vvn p-acp pno12, xx dt j-jn cc j-vvn n1, cc-acp dt j-jn n1, xx dt j cc j n1, pc-acp vvi dt j n2 p-acp npg1 j n1 cc n1, (4) part (DIV2) 16 Page 28
474 but an holy Sacrament instituted by Christe, wherein we feede on Christe, we eate his bodie, wee drinke his blood sacramentally, spiritually, effectually, but an holy Sacrament instituted by Christ, wherein we feed on Christ, we eat his body, we drink his blood sacramentally, spiritually, effectually, cc-acp dt j n1 vvn p-acp np1, c-crq pns12 vvb p-acp np1, pns12 vvb po31 n1, pns12 vvb po31 n1 av-j, av-j, av-j, (4) part (DIV2) 16 Page 28
475 and sufficiently, to the spirituall nourishing both of our bodies and soules to eternall life: and sufficiently, to the spiritual nourishing both of our bodies and Souls to Eternal life: cc av-j, p-acp dt j vvg d pp-f po12 n2 cc n2 p-acp j n1: (4) part (DIV2) 16 Page 29
476 Not a propitiatorie sacrifice for the quicke and the dead, (that greate grounde of Popishe Purgatorie) but a liuely memorie and representation of Christes death, vntill his comming. Not a propitiatory sacrifice for the quick and the dead, (that great ground of Popish Purgatory) but a lively memory and representation of Christ's death, until his coming. xx dt j n1 p-acp dt j cc dt j, (cst j n1 pp-f j n1) p-acp dt j n1 cc n1 pp-f npg1 n1, c-acp po31 n-vvg. (4) part (DIV2) 16 Page 29
477 God for his Christes sake make vs thankefull, continue his Truth and veritie amongest vs, God for his Christ's sake make us thankful, continue his Truth and verity amongst us, np1 p-acp po31 npg1 n1 vvb pno12 j, vvb po31 n1 cc n1 p-acp pno12, (4) part (DIV2) 16 Page 29
478 and graunt, that as shee cannot bee spoyled of this marke of Antiquitie, so it woulde please him euen for his Christes sake, that shee may finde suche fauour among men in earth, that shee may weare openly the other two badges, I meane Consent and Vniuersalitie. God blesse the Queenes maiestie, Queene Elizabeth, with many and prosperous yeares, conuerte or confounde all her enimies, and grant, that as she cannot be spoiled of this mark of Antiquity, so it would please him even for his Christ's sake, that she may find such favour among men in earth, that she may wear openly the other two badges, I mean Consent and Universality. God bless the Queens majesty, Queen Elizabeth, with many and prosperous Years, convert or confound all her enemies, cc vvi, cst c-acp pns31 vmbx vbi vvn pp-f d n1 pp-f n1, av pn31 vmd vvi pno31 av p-acp po31 npg1 n1, cst pns31 vmb vvi d n1 p-acp n2 p-acp n1, cst pns31 vmb vvi av-j dt j-jn crd n2, pns11 vvb vvb cc n1. np1 vvb dt ng1 n1, n1 np1, p-acp d cc j n2, vvb cc vvi d po31 n2, (4) part (DIV2) 16 Page 29
479 and giue all vs grace, that bee here gathered togeather for this holy purpose, that wee, bearing a feruent loue, towardes almightie GOD, a dutifull obedience towardes her Maiestie, and give all us grace, that be Here gathered together for this holy purpose, that we, bearing a fervent love, towards almighty GOD, a dutiful Obedience towards her Majesty, cc vvi d pno12 n1, cst vbb av vvn av p-acp d j n1, cst pns12, vvg dt j n1, p-acp j-jn np1, dt j n1 p-acp po31 n1, (4) part (DIV2) 16 Page 29
480 and her Lawes, and vnfeigned charitie one towardes an other, come not to this holy table, and her Laws, and unfeigned charity one towards an other, come not to this holy table, cc po31 n2, cc j n1 crd p-acp dt n-jn, vvb xx p-acp d j n1, (4) part (DIV2) 16 Page 29
481 for fashion sake to please the worlde, but of verie good zeale to God and his worde: for fashion sake to please the world, but of very good zeal to God and his word: p-acp n1 n1 pc-acp vvi dt n1, cc-acp pp-f av j n1 p-acp np1 cc po31 n1: (4) part (DIV2) 16 Page 29
482 That we receiuing these heauēly mysteries to our endlesse comfort, may dwell in Christ, and Christ in vs, may be one with Christ, That we receiving these heavenly Mysteres to our endless Comfort, may dwell in christ, and christ in us, may be one with christ, cst pns12 vvg d j n2 p-acp po12 j n1, vmb vvi p-acp np1, cc np1 p-acp pno12, vmb vbi pi p-acp np1, (4) part (DIV2) 16 Page 29
483 and Christ with vs, may be made mēbers of his mystical bodie in this life, & in the life to come pertakers of his celestiall kingdome: and christ with us, may be made members of his mystical body in this life, & in the life to come partakers of his celestial Kingdom: cc np1 p-acp pno12, vmb vbi vvn n2 pp-f po31 j n1 p-acp d n1, cc p-acp dt n1 pc-acp vvi n2 pp-f po31 j n1: (4) part (DIV2) 16 Page 29
484 Vnto the which he bring vs, that most dearely bought vs, Iesus Christ the righteous: Unto the which he bring us, that most dearly bought us, Iesus christ the righteous: p-acp dt r-crq pns31 vvb pno12, cst av-ds av-jn vvn pno12, np1 np1 dt j: (4) part (DIV2) 16 Page 29
485 To whom with the Father and the holy Ghoste, three persons & one true and euerliuing God, be all honour praise dominion and power for euer and euer. Amen To whom with the Father and the holy Ghost, three Persons & one true and everliving God, be all honour praise dominion and power for ever and ever. Amen p-acp ro-crq p-acp dt n1 cc dt j n1, crd n2 cc crd j cc j np1, vbb d n1 vvi n1 cc n1 p-acp av cc av. uh-n (4) part (DIV2) 16 Page 29

Marginalia

View Segment and References (Segment No.) Note No. Text Standardized Text Parts of Speech
42 0 Antiquitie, Antiquity, n1,
52 0 Gen. 3.15. Gen. 3.15. np1 crd.
100 0 Iustification. Justification. n1.
101 0 Gen. 3.15. Gen. 3.15. np1 crd.
102 0 Gen. 18.18. Gen. 18.18. np1 crd.
103 0 Esaie. 53.5. Isaiah. 53.5. np1. crd.
103 1 Esaie. 63.3. Isaiah. 63.3. np1. crd.
109 0 Ioh. 3.16. John 3.16. np1 crd.
110 0 Math 11.18. Math 11.18. np1 crd.
112 0 Rom. 3.24.25 Rom. 3.24.25 np1 crd
113 0 Ephe. 2.8.9. Ephes 2.8.9. np1 crd.
114 0 1. Io. 2.1.2. 1. Io. 2.1.2. crd np1 crd.
154 0 Iohn. 10.4. John. 10.4. np1. crd.
161 0 The marriage of Ministers. The marriage of Ministers. dt n1 pp-f n2.
161 1 Iohn. 2. John. 2. np1. crd
163 0 Hebr. 13.4. 1. Cor. 7.9. Hebrew 13.4. 1. Cor. 7.9. np1 crd. crd np1 crd.
200 0 1. Tim. 4.3. 1. Tim. 4.3. crd np1 crd.
202 0 Heb. 13.4. Hebrew 13.4. np1 crd.
206 0 Prayer vnto God. Prayer unto God. n1 p-acp np1.
207 0 Psal. 50.15. Psalm 50.15. np1 crd.
209 0 Math. 6.9. Math. 6.9. np1 crd.
209 1 1. Tim. 2.5. 1. Tim. 2.5. crd np1 crd.
209 2 1. Iohn. 2.11. 1. John. 2.11. crd np1. crd.
211 0 Apo. 19.10.22.9. Apostle 19.10.22.9. np1 crd.
238 0 Bonauentura his Psalter. Psal. 4.1. Bonaventure his Psalter. Psalm 4.1. np1 po31 n1. np1 crd.
240 0 Psal. 16.1. Psalm 16.1. np1 crd.
242 0 Psal. 54.1. Psalm 54.1. np1 crd.
244 0 Psal. 110.1. Psalm 110.1. np1 crd.
247 0 Psal. 115.5. Psalm 115.5. np1 crd.
250 0 The Lordes Supper. The lords Supper. dt ng1 n1.
253 0 Math. 26.26. Mark. 14.22. Luke. 22.19. 1. Cor. 11.24. Math. 26.26. Mark. 14.22. Luke. 22.19. 1. Cor. 11.24. np1 crd. n1. crd. np1. crd. crd np1 crd.
271 0 The worde Missa. The word Missa. dt n1 np1.
277 0 Deut. 18.10. Deuteronomy 18.10. np1 crd.
308 0 Innocentius 3. Innocentius 3. np1 crd
318 0 The Popish Masse. The Popish Mass. dt j n1.
355 0 Math. 26.26. Math. 26.26. np1 crd.
357 0 Transubstantiation. Transubstantiation. n1.
360 0 Gen. 17.13. Gen. 17.13. np1 crd.
360 1 Exod. 12.11. Exod 12.11. np1 crd.
360 2 Exod. 17.6. Exod 17.6. np1 crd.
361 0 1 Cor. 10.4. 1 Cor. 10.4. crd np1 crd.
385 0 Ioh. 6.51. John 6.51. np1 crd.
387 0 Iere. 11.19. Jeremiah 11.19. np1 crd.
393 0 Gen. 49.11. Gen. 49.11. np1 crd.
397 0 Ioh. 15.1. John 15.1. np1 crd.
403 0 Iohn. 12.24. John. 12.24. np1. crd.
403 1 Iohn. 6.48. John. 6.48. np1. crd.
403 2 Iohn. 15.1. John. 15.1. np1. crd.
416 0 Three kindes of power. Three Kinds of power. crd n2 pp-f n1.
431 0 Sacrifice. Sacrifice. n1.
434 0 Heb. 10.3. Hebrew 10.3. np1 crd.
441 0 Heb. 10.1. and 10. Hebrew 10.1. and 10. np1 crd. cc crd
459 0 They that thus bragge of Christes captuitie, would hold him captiue. They that thus brag of Christ's captuitie, would hold him captive. pns32 d av vvi pp-f npg1 n1, vmd vvi pno31 j-jn.
463 0 Communion. Communion. n1.