Several sermons and discourses of William Dell Minister of the Gospel; sometimes attending both the generals in the army: and now Master of Gonvil and Caius Colledge in Cambridge. Heretofore published at several times, and on several occasions; and now gathered in one volumn, for the benefit of the faithful, and conviction of the world.
Publisher: Printed by R White for Hen Cripps Lod Lloyd and Giles Calvert at the sign of the Black Spread Eagle at the West end of Pauls towards Ludgate
Christs Spirit a Christians strength, OR, A plain discovery of the mighty and invincible power that all Believers receive through the Gift of the SPIRIT.
Christ Spirit a Christians strength, OR, A plain discovery of the mighty and invincible power that all Believers receive through the Gift of the SPIRIT.
and their affections are most intire and vehement, so then also they especially discourse of those things, wherein most of all they desire to be satisfied, and resolved.
and their affections Are most entire and vehement, so then also they especially discourse of those things, wherein most of all they desire to be satisfied, and resolved.
cc po32 n2 vbr av-ds j cc j, av av av pns32 av-j n1 pp-f d n2, c-crq ds pp-f d pns32 vvb pc-acp vbi vvn, cc vvn.
Thus was it between Christ and his Apostles: never was there such dear and intimate friendship, and such sincere and burning love between any, as between them.
Thus was it between christ and his Apostles: never was there such dear and intimate friendship, and such sincere and burning love between any, as between them.
av vbds pn31 p-acp np1 cc po31 n2: av-x vbds a-acp d j-jn cc j n1, cc d j cc j-vvg vvb p-acp d, c-acp p-acp pno32.
The Apostles, all of them, loved Christ most truly, and passionately; and Peter, who had three times denied him, three times professed his love to him,
The Apostles, all of them, loved christ most truly, and passionately; and Peter, who had three times denied him, three times professed his love to him,
dt n2, d pp-f pno32, vvd np1 ds av-j, cc av-j; cc np1, r-crq vhd crd n2 vvn pno31, crd n2 vvn po31 vvb p-acp pno31,
And Christ also loved them dearly, yea he loved them first, and having loved his own, he loved them to the end, and so he was not discontented with them,
And christ also loved them dearly, yea he loved them First, and having loved his own, he loved them to the end, and so he was not discontented with them,
cc np1 av vvd pno32 av-jn, uh pns31 vvd pno32 ord, cc vhg vvd po31 d, pns31 vvd pno32 p-acp dt n1, cc av pns31 vbds xx vvn p-acp pno32,
Now when such loving friends as these, were even now ready to take their last leave one of another, in regard of bodily presence, who would not most willingly have been present, to have heard what discourse passed between Christ, and his Disciples, at this their last parting?
Now when such loving Friends as these, were even now ready to take their last leave one of Another, in regard of bodily presence, who would not most willingly have been present, to have herd what discourse passed between christ, and his Disciples, At this their last parting?
av c-crq d vvg n2 p-acp d, vbdr av av j pc-acp vvi po32 ord vvi crd pp-f n-jn, p-acp n1 pp-f j n1, r-crq vmd xx av-ds av-j vhi vbn j, pc-acp vhi vvn r-crq n1 vvd p-acp np1, cc po31 n2, p-acp d po32 ord n-vvg?
and which begins at our regeneration, and is consummate in glorification: but also touching his Mediatory and Monarchical Kingdom, which, in the time appointed of his Father, he should set up in the world;
and which begins At our regeneration, and is consummate in glorification: but also touching his Mediatory and Monarchical Kingdom, which, in the time appointed of his Father, he should Set up in the world;
cc r-crq vvz p-acp po12 n1, cc vbz j p-acp n1: p-acp av vvg po31 j cc j n1, r-crq, p-acp dt n1 vvn pp-f po31 n1, pns31 vmd vvi a-acp p-acp dt n1;
And the Apostles were fully satisfied touching the thing, onely they were unsatisfied touching the time. For besides, that the setting up of this Kingdom of the Messias in the power, beauty,
And the Apostles were Fully satisfied touching the thing, only they were unsatisfied touching the time. For beside, that the setting up of this Kingdom of the Messias in the power, beauty,
and glory of it, was at that time the common discourse and expectation of all Israel; the Apostles themselves remembred many Prophesies and promises of the Old Testament,
and glory of it, was At that time the Common discourse and expectation of all Israel; the Apostles themselves remembered many prophecies and promises of the Old Testament,
cc n1 pp-f pn31, vbds p-acp d n1 dt j n1 cc n1 pp-f d np1; dt n2 px32 vvd d n2 cc n2 pp-f dt j n1,
for the restoring the Kingdom of David; And this they thought Christ would have done, in the daies of his flesh; but presently, all their hopes were blasted by his death. But when they saw him risen again from the dead, then presently their hearts were revived, into their former hopes; but yet again, seeing nothing done, all the time he conversed with them after the resurrection, when now he was ready to Ascend into Heaven, they desire him, first, to resolve them of this question, whether or no he would at that time, restore the Kingdom to Israel;
for the restoring the Kingdom of David; And this they Thought christ would have done, in the days of his Flesh; but presently, all their hope's were blasted by his death. But when they saw him risen again from the dead, then presently their hearts were revived, into their former hope's; but yet again, seeing nothing done, all the time he conversed with them After the resurrection, when now he was ready to Ascend into Heaven, they desire him, First, to resolve them of this question, whither or no he would At that time, restore the Kingdom to Israel;
p-acp dt vvg dt n1 pp-f np1; cc d pns32 vvd np1 vmd vhi vdn, p-acp dt n2 pp-f po31 n1; p-acp av-j, d po32 n2 vbdr vvn p-acp po31 n1. cc-acp c-crq pns32 vvd pno31 vvn av p-acp dt j, av av-j po32 n2 vbdr vvn, p-acp po32 j n2; p-acp av av, vvg pix vdn, d dt n1 pns31 vvd p-acp pno32 c-acp dt n1, c-crq av pns31 vbds j p-acp vvb p-acp n1, pns32 vvb pno31, ord, pc-acp vvi pno32 pp-f d vvi, c-crq cc av-dx pns31 vmd p-acp d n1, vvb dt n1 p-acp np1;
Lord (say they) Wilt thou at this time restore again the Kingdom to Israel? Now Christ, doth not deny, the restoring of the Kingdom to Israel, but denies, to acquaint them with the time when it should be done.
Lord (say they) Wilt thou At this time restore again the Kingdom to Israel? Now christ, does not deny, the restoring of the Kingdom to Israel, but Denies, to acquaint them with the time when it should be done.
n1 (vvb pns32) vm2 pns21 p-acp d n1 vvi av dt n1 p-acp np1? av np1, vdz xx vvi, dt vvg pp-f dt n1 p-acp np1, p-acp vvz, pc-acp vvi pno32 p-acp dt n1 c-crq pn31 vmd vbi vdn.
He tells them, it was not for them to know the times and seasons, which the Father had put in his own power. verse 7. The like answer to the like demand, Daniel received in his time.
He tells them, it was not for them to know the times and seasons, which the Father had put in his own power. verse 7. The like answer to the like demand, daniel received in his time.
and ruin of Antichrist, and the setting up of Christs Kingdom in the world, in the stead of the two former, Daniel said, Chap. 12. 8. And I heard, but I understood not;
and ruin of Antichrist, and the setting up of Christ Kingdom in the world, in the stead of the two former, daniel said, Chap. 12. 8. And I herd, but I understood not;
then said I, O my Lord, What shall be the end of these things? And he said, Go thy way Daniel, for the words are closed up and sealed till the time of the end.
then said I, Oh my Lord, What shall be the end of these things? And he said, Go thy Way daniel, for the words Are closed up and sealed till the time of the end.
av vvd pns11, uh po11 n1, q-crq vmb vbi dt n1 pp-f d n2? cc pns31 vvd, vvb po21 n1 np1, p-acp dt n2 vbr vvn a-acp cc vvn p-acp dt n1 pp-f dt n1.
So that the Angel, who discovered the things themselves to Daniel, refused to discover to him plainly and expressely, the time when they should be done:
So that the Angel, who discovered the things themselves to daniel, refused to discover to him plainly and expressly, the time when they should be done:
but that was to be closed and sealed up till the time of the end. And so here in like manner, Christ who had discoursed largely and cleerly to the Disciples touching the Kingdom of God, yet denies to discover to them the time, when it should be set up in the world. And the reason why he denied this to them, to whom he had not denyed himself, was not for want of love, but because the Father had kept the time and season, wherein all this should be done, in his own power. Had this been placed in Christs power, he had no doubt made it known to them,
but that was to be closed and sealed up till the time of the end. And so Here in like manner, christ who had discoursed largely and clearly to the Disciples touching the Kingdom of God, yet Denies to discover to them the time, when it should be Set up in the world. And the reason why he denied this to them, to whom he had not denied himself, was not for want of love, but Because the Father had kept the time and season, wherein all this should be done, in his own power. Had this been placed in Christ power, he had no doubt made it known to them,
cc-acp d vbds pc-acp vbi vvn cc vvd a-acp p-acp dt n1 pp-f dt n1. cc av av p-acp j n1, np1 r-crq vhd vvn av-j cc av-j p-acp dt n2 vvg dt n1 pp-f np1, av vvz pc-acp vvi p-acp pno32 dt n1, c-crq pn31 vmd vbi vvn a-acp p-acp dt n1. cc dt n1 c-crq pns31 vvd d p-acp pno32, p-acp ro-crq pns31 vhd xx vvn px31, vbds xx p-acp n1 pp-f vvb, p-acp c-acp dt n1 vhd vvn dt n1 cc n1, c-crq d d vmd vbi vdn, p-acp po31 d n1. vhd d vbn vvn p-acp npg1 n1, pns31 vhd dx n1 vvn pn31 vvn p-acp pno32,
but the Father had not placed this in his Sons power, but had reserved it in his own: and the Apostles were not to pry after, that which was hidden with God,
but the Father had not placed this in his Sons power, but had reserved it in his own: and the Apostles were not to pry After, that which was hidden with God,
cc-acp dt n1 vhd xx vvn d p-acp po31 n2 n1, cc-acp vhd vvn pn31 p-acp po31 d: cc dt n2 vbdr xx p-acp vvb a-acp, cst r-crq vbds vvn p-acp np1,
and what he would certainly perform ere long, and that was the gift of the Spirit of power, saying, But ye shall receive power when the Holy Ghost is come upon you,
and what he would Certainly perform ere long, and that was the gift of the Spirit of power, saying, But you shall receive power when the Holy Ghost is come upon you,
and you shall be witnesses to me, &c. As if he should have said, Do not you trouble your selves about secret things, which shall not be accomplisht in the world, till many yeers after you are fallen asleep,
and you shall be Witnesses to me, etc. As if he should have said, Do not you trouble your selves about secret things, which shall not be accomplished in the world, till many Years After you Are fallen asleep,
cc pn22 vmb vbi n2 p-acp pno11, av c-acp cs pns31 vmd vhi vvn, vdb xx pn22 vvi po22 n2 p-acp j-jn n2, r-crq vmb xx vbi vvn p-acp dt n1, c-acp d n2 c-acp pn22 vbr vvn j,
You are to make known to the world, the high and deep, the great and glorious mystery of Christ and of the Gospel; and that you may be fit for this great and weighty work, you shall receive the power of the Holy Ghost:
You Are to make known to the world, the high and deep, the great and glorious mystery of christ and of the Gospel; and that you may be fit for this great and weighty work, you shall receive the power of the Holy Ghost:
pn22 vbr pc-acp vvi vvn p-acp dt n1, dt j cc j-jn, dt j cc j n1 pp-f np1 cc pp-f dt n1; cc cst pn22 vmb vbi j p-acp d j cc j n1, pn22 vmb vvi dt n1 pp-f dt j n1:
Our dear Lord and Master, why wilt thou leave us, thy poor Disciples, among so many evils and enemies in the world, which our weakness must of necessity sink under? We well remember how fearful and foolish we have been,
Our dear Lord and Master, why wilt thou leave us, thy poor Disciples, among so many evils and enemies in the world, which our weakness must of necessity sink under? We well Remember how fearful and foolish we have been,
po12 j-jn n1 cc n1, q-crq vm2 pns21 vvi pno12, po21 j n2, p-acp av d n2-jn cc n2 p-acp dt n1, r-crq po12 n1 vmb pp-f n1 vvi p-acp? pns12 av vvb c-crq j cc j pns12 vhb vbn,
but how much more timorous and trembling shall we be, when thou art gone from us? When thou wast apprehended by the armed power of the Magistrates, thou knowest how we all forsook thee and fled;
but how much more timorous and trembling shall we be, when thou art gone from us? When thou wast apprehended by the armed power of the Magistrates, thou Knowest how we all forsook thee and fled;
for thy Names sake, every day to deliver us up to a new death? And how shall we be able to stand amidst so many difficulties, troubles, distresses, oppositions and persecutions,
for thy Names sake, every day to deliver us up to a new death? And how shall we be able to stand amid so many difficulties, Troubles, Distresses, oppositions and persecutions,
p-acp po21 n2 n1, d n1 pc-acp vvi pno12 a-acp p-acp dt j n1? cc q-crq vmb pns12 vbi j pc-acp vvi p-acp av d n2, n2, n2, n2 cc n2,
As if he should have said, You have a hard task indeed, but you shall be furnished with proportionable power. The business you are to undertake, is not humane, but Divine; the things that you are to teach, are not carnal, but spiritual; the work that you are to set upon, is not mans work,
As if he should have said, You have a hard task indeed, but you shall be furnished with proportionable power. The business you Are to undertake, is not humane, but Divine; the things that you Are to teach, Are not carnal, but spiritual; the work that you Are to Set upon, is not men work,
but Gods: you are to act among men for God; you are to act in the world, against the world; you are to act against the devill, in the very midst of the devils Kingdom.
but God's: you Are to act among men for God; you Are to act in the world, against the world; you Are to act against the Devil, in the very midst of the Devils Kingdom.
to carry the light of heaven, up and down this dark world, among the people that sit in darkness, and shadow of death, to shew them the way to life and salvation; you are to turn the world upside down;
to carry the Light of heaven, up and down this dark world, among the people that fit in darkness, and shadow of death, to show them the Way to life and salvation; you Are to turn the world upside down;
pc-acp vvi dt n1 pp-f n1, a-acp cc a-acp d j n1, p-acp dt n1 cst vvb p-acp n1, cc n1 pp-f n1, pc-acp vvi pno32 dt n1 p-acp n1 cc n1; pn22 vbr pc-acp vvi dt n1 av a-acp;
to bring them off from the idolatry of their forefathers, to worship the true God in spirit and truth; you are to reduce the earth into conformity with heaven, and set up Gods Kingdom, here in this present world.
to bring them off from the idolatry of their Forefathers, to worship the true God in Spirit and truth; you Are to reduce the earth into conformity with heaven, and Set up God's Kingdom, Here in this present world.
pc-acp vvi pno32 a-acp p-acp dt n1 pp-f po32 n2, pc-acp vvi dt j np1 p-acp n1 cc n1; pn22 vbr pc-acp vvi dt n1 p-acp n1 p-acp n1, cc vvn a-acp n2 n1, av p-acp d j n1.
And all this you shall not do, in ease and quietness, and prosperity, and pleasure; but whilest you are thus imployed and busied, you shall have the whole world rise up against you,
And all this you shall not do, in ease and quietness, and Prosperity, and pleasure; but whilst you Are thus employed and busied, you shall have the Whole world rise up against you,
cc d d pn22 vmb xx vdi, p-acp vvi cc n1, cc n1, cc n1; p-acp cs pn22 vbr av vvn cc vvn, pn22 vmb vhi dt j-jn n1 vvb a-acp p-acp pn22,
but he furnishes them with power sufficient, both for their temptations, and for their imployments; for their sufferings, and for their doings. And as Souldiers, that are under a wise and carefull Commander, when they are neer an ingagement, are not suffered to run rashly upon the enemy,
but he furnishes them with power sufficient, both for their temptations, and for their employments; for their sufferings, and for their doings. And as Soldiers, that Are under a wise and careful Commander, when they Are near an engagement, Are not suffered to run rashly upon the enemy,
cc-acp pns31 vvz pno32 p-acp n1 j, d p-acp po32 n2, cc p-acp po32 n2; p-acp po32 n2, cc p-acp po32 n2-vdg. cc p-acp n2, cst vbr p-acp dt j cc j n1, c-crq pns32 vbr av-j dt n1, vbr xx vvn pc-acp vvi av-j p-acp dt n1,
nor permitted to go forth to battle till they are armed, and mounted; so Christ would not suffer his Disciples, to go forth in his warfare, to incounter so many evils,
nor permitted to go forth to battle till they Are armed, and mounted; so christ would not suffer his Disciples, to go forth in his warfare, to encounter so many evils,
ccx vvd pc-acp vvi av p-acp n1 c-acp pns32 vbr vvn, cc vvn; av np1 vmd xx vvi po31 n2, pc-acp vvi av p-acp po31 n1, pc-acp vvi av d n2-jn,
and oppositions, and persecutions, and the whole power of the world, and of the Devil, till first he had armed them with the power of Holy Spirit; Ye shall receive power when the Holy Ghost is come upon you, &c.
and oppositions, and persecutions, and the Whole power of the world, and of the devil, till First he had armed them with the power of Holy Spirit; You shall receive power when the Holy Ghost is come upon you, etc.
cc n2, cc n2, cc dt j-jn n1 pp-f dt n1, cc pp-f dt n1, p-acp ord pns31 vhd vvn pno32 p-acp dt n1 pp-f j n1; pn22 vmb vvi n1 c-crq dt j n1 vbz vvn p-acp pn22, av
Christ alwayes gives unto all those whom he sends forth and imployes, of his own power, for his own works; heavenly power for heavenly works, spiritual power for spiritual works, the power of God, to do the works of God. Indeed Christ gives unto some a greater measure of power,
christ always gives unto all those whom he sends forth and employs, of his own power, for his own works; heavenly power for heavenly works, spiritual power for spiritual works, the power of God, to do the works of God. Indeed christ gives unto Some a greater measure of power,
np1 av vvz p-acp d d r-crq pns31 vvz av cc vvz, pp-f po31 d n1, p-acp po31 d n2; j n1 p-acp j vvz, j n1 p-acp j vvz, dt n1 pp-f np1, pc-acp vdi dt n2 pp-f np1. av np1 vvz p-acp d dt jc n1 pp-f n1,
and some in lesser; but still they have of Christs power, whether more or lesse, who are imployed by Christ; and a little of that power that is communicated by Christ, will inable a man to do great things, far greater then the world suspects, or imagines.
and Some in lesser; but still they have of Christ power, whither more or less, who Are employed by christ; and a little of that power that is communicated by christ, will inable a man to do great things, Far greater then the world suspects, or imagines.
cc d p-acp jc; p-acp av pns32 vhb pp-f npg1 n1, cs av-dc cc av-dc, r-crq vbr vvn p-acp np1; cc dt j pp-f d n1 cst vbz vvn p-acp np1, vmb j dt n1 pc-acp vdi j n2, av-j jc cs dt n1 vvz, cc vvz.
If we have none of the power of Christ, we were never set on work by Christ; for Christ never sets any, on his work, with out communicating unto them of his power. And hereby we may certainly know and conclude, that those in the Ministery, that are loose and vitious,
If we have none of the power of christ, we were never Set on work by christ; for christ never sets any, on his work, with out communicating unto them of his power. And hereby we may Certainly know and conclude, that those in the Ministry, that Are lose and vicious,
cs pns12 vhb pix pp-f dt n1 pp-f np1, pns12 vbdr av-x vvn p-acp n1 p-acp np1; p-acp np1 av-x vvz d, p-acp po31 n1, p-acp av vvg p-acp pno32 pp-f po31 n1. cc av pns12 vmb av-j vvi cc vvi, cst d p-acp dt n1, cst vbr j cc j,
when they were not sent, and minister in the Church for the gain of money, and preach onely that they might live. Whereas if Christ had imployed them in that calling, he would have furnished them with abilities for it:
when they were not sent, and minister in the Church for the gain of money, and preach only that they might live. Whereas if christ had employed them in that calling, he would have furnished them with abilities for it:
c-crq pns32 vbdr xx vvn, cc vvi p-acp dt n1 p-acp dt n1 pp-f n1, cc vvb av-j cst pns32 vmd vvi. cs cs np1 vhd vvn pno32 p-acp d n-vvg, pns31 vmd vhi vvn pno32 p-acp n2 p-acp pn31:
who would have ignorant and insufficient men, yea loose and prophane men, tolerated in the Ministry, under pretence of keeping up ordinances; when yet such men, were never imployed by Christ,
who would have ignorant and insufficient men, yea lose and profane men, tolerated in the Ministry, under pretence of keeping up ordinances; when yet such men, were never employed by christ,
r-crq vmd vhi j cc j n2, uh j cc j n2, vvn p-acp dt n1, p-acp n1 pp-f vvg a-acp n2; c-crq av d n2, vbdr av-x vvn p-acp np1,
Yea and what ordinances (I pray) are those like to be, which are kept up by men that are carnal, not having the Spirit? But you see here that Christs way and wisdom, was different from this;
Yea and what ordinances (I pray) Are those like to be, which Are kept up by men that Are carnal, not having the Spirit? But you see Here that Christ Way and Wisdom, was different from this;
uh cc q-crq n2 (pns11 vvb) vbr d av-j pc-acp vbi, r-crq vbr vvn a-acp p-acp n2 cst vbr j, xx vhg dt n1? p-acp pn22 vvb av cst npg1 n1 cc n1, vbds j p-acp d;
Christ, though sometime he leave his people in regard of sense, yet he never leaves them without a promise. The soul sometimes, in the hours of temptation and desertion, may want the sense and feeling of Christ,
christ, though sometime he leave his people in regard of sense, yet he never leaves them without a promise. The soul sometime, in the hours of temptation and desertion, may want the sense and feeling of christ,
np1, c-acp av pns31 vvb po31 n1 p-acp n1 pp-f n1, av pns31 av-x vvz pno32 p-acp dt vvb. dt n1 av, p-acp dt n2 pp-f n1 cc n1, vmb vvi dt n1 cc n-vvg pp-f np1,
and the promise makes Christ present, in his absence. For Christ himself is spiritually present, in the promise, and not Christ onely, but the Holy Spirit also;
and the promise makes christ present, in his absence. For christ himself is spiritually present, in the promise, and not christ only, but the Holy Spirit also;
cc dt vvb vvz np1 j, p-acp po31 n1. p-acp np1 px31 vbz av-j j, p-acp dt vvb, cc xx np1 av-j, cc-acp dt j n1 av;
for Christ, and the Spirit, are never asunder, but as the Father and the Son. are one, so is Christ and the Spirit one, and all are in the promise. And so the promise is able to uphold the soul in any condition, not because of its own nature, but because God and Christ and the Spirit are present in the Promise, and they are infinitely able to support the soul through the Promise, under the greatest evils either of earth or hell. Now this injoyment of God in the Promise, is the injoyment of faith, and not of sense; and this injoyment of faith, is the most excellent and intimate injoyment of Christ.
for christ, and the Spirit, Are never asunder, but as the Father and the Son. Are one, so is christ and the Spirit one, and all Are in the promise. And so the promise is able to uphold the soul in any condition, not Because of its own nature, but Because God and christ and the Spirit Are present in the Promise, and they Are infinitely able to support the soul through the Promise, under the greatest evils either of earth or hell. Now this enjoyment of God in the Promise, is the enjoyment of faith, and not of sense; and this enjoyment of faith, is the most excellent and intimate enjoyment of christ.
p-acp np1, cc dt n1, vbr av-x av, p-acp p-acp dt n1 cc dt n1 vbr pi, av vbz np1 cc dt n1 crd, cc d vbr p-acp dt vvb. cc av dt vvb vbz j pc-acp vvi dt n1 p-acp d n1, xx p-acp pp-f po31 d n1, p-acp c-acp np1 cc np1 cc dt n1 vbr j p-acp dt vvb, cc pns32 vbr av-j j pc-acp vvi dt n1 p-acp dt vvb, p-acp dt js n2-jn av-d pp-f n1 cc n1. av d n1 pp-f np1 p-acp dt vvb, vbz dt n1 pp-f n1, cc xx pp-f n1; cc d n1 pp-f n1, vbz dt av-ds j cc j n1 pp-f np1.
And thus may the soul, injoy Christs presence in his absence; his presence according to faith, in his absence according to sence. And therefore Christ departing from his Disciples in regard of his bodily presence, leaves with them the promise of the Holy Spirit, and in that promise, his spiritual presence.
And thus may the soul, enjoy Christ presence in his absence; his presence according to faith, in his absence according to sense. And Therefore christ departing from his Disciples in regard of his bodily presence, leaves with them the promise of the Holy Spirit, and in that promise, his spiritual presence.
cc av vmb dt n1, vvb npg1 n1 p-acp po31 n1; po31 n1 vvg p-acp n1, p-acp po31 n1 vvg p-acp n1. cc av np1 vvg p-acp po31 n2 p-acp n1 pp-f po31 j n1, vvz p-acp pno32 dt vvb pp-f dt j n1, cc p-acp d n1, po31 j n1.
3. Note, that Luke being to speak in this Book of the Acts of the Apostles, of the propagating and inlarging, and governing the Christian Church, doth first make mention, of the pouring forth of the Spirit, and that both upon the Apostles, and afterwards upon the Disciples. Signifying hereby, that there is nothing so necessary, for the increase and well ordering of the true Church of Christ,
3. Note, that Lycia being to speak in this Book of the Acts of the Apostles, of the propagating and enlarging, and governing the Christian Church, does First make mention, of the pouring forth of the Spirit, and that both upon the Apostles, and afterwards upon the Disciples. Signifying hereby, that there is nothing so necessary, for the increase and well ordering of the true Church of christ,
crd n1, cst av vbg pc-acp vvi p-acp d n1 pp-f dt n2 pp-f dt n2, pp-f dt j-vvg cc n-vvg, cc vvg dt njp n1, vdz ord vvb n1, pp-f dt vvg av pp-f dt n1, cc cst d p-acp dt n2, cc av p-acp dt n2. vvg av, cst pc-acp vbz pix av j, p-acp dt n1 cc av vvg pp-f dt j n1 pp-f np1,
And therefore they are altogether deceived, and walk in the light of Nature and not of God, who think the increase, and propagation, and preservation, and establishment, and order, and ordering, of the Church of God, depend especially upon the Councels, and Decrees, and Constitutions of men: and that without these, the Church of God, would soon come to woful disorder, yea to utter ruine and confusion; as if Christ and his Spirit sate idle in heaven,
And Therefore they Are altogether deceived, and walk in the Light of Nature and not of God, who think the increase, and propagation, and preservation, and establishment, and order, and ordering, of the Church of God, depend especially upon the Counsels, and Decrees, and Constitutions of men: and that without these, the Church of God, would soon come to woeful disorder, yea to utter ruin and confusion; as if christ and his Spirit sat idle in heaven,
cc av pns32 vbr av vvn, cc vvi p-acp dt n1 pp-f n1 cc xx pp-f np1, r-crq vvb dt vvi, cc n1, cc n1, cc n1, cc n1, cc n-vvg, pp-f dt n1 pp-f np1, vvb av-j p-acp dt n2, cc n2, cc n2 pp-f n2: cc cst p-acp d, dt n1 pp-f np1, vmd av vvn p-acp j n1, uh p-acp j vvi cc n1; c-acp cs np1 cc po31 n1 vvd j p-acp n1,
In the mean time, not regarding the promise of the Father, or the pouring out of the Spirit by the Son. And this is the very mystery, of the mystery of iniquity among us,
In the mean time, not regarding the promise of the Father, or the pouring out of the Spirit by the Son. And this is the very mystery, of the mystery of iniquity among us,
p-acp dt j n1, xx vvg dt vvb pp-f dt n1, cc dt vvg av pp-f dt n1 p-acp dt n1 cc d vbz dt j n1, pp-f dt n1 pp-f n1 p-acp pno12,
so also except the Lord through his Word, pour forth the promise of the Spirit, and by that Spirit of his, in and through the Word inlarge and govern the Church, they labor in vain, that undertake these things of themselves. For it is the Spirit alone, that through the faithful ministry of the Word, makes the increase of the Church,
so also except the Lord through his Word, pour forth the promise of the Spirit, and by that Spirit of his, in and through the Word enlarge and govern the Church, they labour in vain, that undertake these things of themselves. For it is the Spirit alone, that through the faithful Ministry of the Word, makes the increase of the Church,
av av c-acp dt n1 p-acp po31 n1, vvb av dt n1 pp-f dt n1, cc p-acp d n1 pp-f png31, p-acp cc p-acp dt n1 vvi cc vvb dt n1, pns32 vvi p-acp j, cst vvb d n2 pp-f px32. p-acp pn31 vbz dt n1 av-j, cst p-acp dt j n1 pp-f dt n1, vvz dt vvb pp-f dt n1,
till we receive the Spirit, we are altogether without power; and when we receive the Spirit, then first of all, do we receive power; power from on high.
till we receive the Spirit, we Are altogether without power; and when we receive the Spirit, then First of all, do we receive power; power from on high.
c-acp pns12 vvb dt n1, pns12 vbr av p-acp n1; cc c-crq pns12 vvb dt n1, av ord pp-f d, vdb pns12 vvb n1; n1 p-acp p-acp j.
for that which is born of flesh is flesh, and all flesh is grass, a fading, withering and decaying thing, together with all the flowers of it, that is, the perfections and excellencies of it.
for that which is born of Flesh is Flesh, and all Flesh is grass, a fading, withering and decaying thing, together with all the flowers of it, that is, the perfections and excellencies of it.
p-acp d r-crq vbz vvn pp-f n1 vbz n1, cc d n1 vbz n1, dt j-vvg, vvg cc j-vvg n1, av p-acp d dt n2 pp-f pn31, cst vbz, dt n2 cc n2 pp-f pn31.
But when we receive the Spirit, we receive power: for power is an inseparable adjunct of the Spirit, as weakness is of flesh: yea the Spirit it self which is given us, is power, and that both essentially and operatively, in it self, and in us.
But when we receive the Spirit, we receive power: for power is an inseparable adjunct of the Spirit, as weakness is of Flesh: yea the Spirit it self which is given us, is power, and that both essentially and operatively, in it self, and in us.
So that the Spirit is power in himself essentially, and he that partakes of the power of the spirit, partakes of that power, which is God and no creature.
So that the Spirit is power in himself essentially, and he that partakes of the power of the Spirit, partakes of that power, which is God and no creature.
av cst dt n1 vbz n1 p-acp px31 av-j, cc pns31 cst vvz pp-f dt n1 pp-f dt n1, vvz pp-f d n1, r-crq vbz np1 cc dx n1.
The Holy Spirit is a spirit of Power in us, by being in us a spirit of Truth. And so the spirit is, because it doth not onely lead us unto the truth (that is unto the word which is the onely truth,
The Holy Spirit is a Spirit of Power in us, by being in us a Spirit of Truth. And so the Spirit is, Because it does not only led us unto the truth (that is unto the word which is the only truth,
as it is written, Sanctifie them through the truth, thy Word is truth ) but also the Spirit leads us into the Truth; it leads us into the truth, and the truth into us, till we and it, become one by an inseparable union.
as it is written, Sanctify them through the truth, thy Word is truth) but also the Spirit leads us into the Truth; it leads us into the truth, and the truth into us, till we and it, become one by an inseparable Union.
The Holy Spirit takes a beleever, and leads him, into one truth after another, till at last it lead him into all truth. Now wherein the Spirit, is a Spirit of truth to us, it is a Spirit of Power; for through the truth we learn from the Spirit of truth, we are altogether stedfast and unmovable, among variety of different and contrary winds of Doctrine. And this is the very cause, that among so many divisions, and factions, and errours, and heresies, which wofully prevail in these present times of ours, the people of God are not seduced and overcome, to wit,
The Holy Spirit Takes a believer, and leads him, into one truth After Another, till At last it led him into all truth. Now wherein the Spirit, is a Spirit of truth to us, it is a Spirit of Power; for through the truth we Learn from the Spirit of truth, we Are altogether steadfast and unmovable, among variety of different and contrary winds of Doctrine. And this is the very cause, that among so many divisions, and factions, and errors, and heresies, which woefully prevail in these present times of ours, the people of God Are not seduced and overcome, to wit,
dt j n1 vvz dt n1, cc vvz pno31, p-acp crd n1 p-acp j-jn, c-acp p-acp ord pn31 vvi pno31 p-acp d n1. av c-crq dt n1, vbz dt n1 pp-f n1 p-acp pno12, pn31 vbz dt n1 pp-f n1; p-acp p-acp dt n1 pns12 vvb p-acp dt n1 pp-f n1, pns12 vbr av j cc j, p-acp n1 pp-f j cc j-jn n2 pp-f n1. cc d vbz dt j n1, cst p-acp av d n2, cc n2, cc n2, cc n2, r-crq av-j vvi p-acp d j n2 pp-f png12, dt n1 pp-f np1 vbr xx vvn cc vvn, p-acp n1,
because they are all taught of God, of God and not of men, and have the Spirit of truth, to lead them into the truth; the Spirit I say and not men: and so it is impossible, that they should fully and finally be deceived.
Because they Are all taught of God, of God and not of men, and have the Spirit of truth, to led them into the truth; the Spirit I say and not men: and so it is impossible, that they should Fully and finally be deceived.
c-acp pns32 vbr d vvn pp-f np1, pp-f np1 cc xx pp-f n2, cc vhb dt n1 pp-f n1, pc-acp vvi pno32 p-acp dt n1; dt n1 pns11 vvb cc xx n2: cc av pn31 vbz j, cst pns32 vmd av-j cc av-j vbb vvn.
Whereas on the contrary, the true ground, why so many are seduced and overcom, by the errors and heresies of this age, is ▪ because they have taken up their religion onely from mans teaching, and have received their opinions or doctrine from men: and so what one man hath taught us, another man can unteach; yea if we be led, to the truth it self, onely by man, man can again lead us from it.
Whereas on the contrary, the true ground, why so many Are seduced and overcome, by the errors and heresies of this age, is ▪ Because they have taken up their Religion only from men teaching, and have received their opinions or Doctrine from men: and so what one man hath taught us, Another man can unteach; yea if we be led, to the truth it self, only by man, man can again led us from it.
cs p-acp dt j-jn, dt j n1, uh-crq av d vbr vvn cc vvi, p-acp dt n2 cc n2 pp-f d n1, vbz ▪ c-acp pns32 vhb vvn a-acp po32 n1 av-j p-acp vvz vvg, cc vhb vvn po32 n2 cc n1 p-acp n2: cc av q-crq crd n1 vhz vvn pno12, j-jn n1 vmb vvi; uh cs pns12 vbb vvn, p-acp dt n1 pn31 n1, av-j p-acp n1, n1 vmb av vvi pno12 p-acp pn31.
yea all the Angels of Heaven should teach us contrary, we would hold them accursed. But a man that hath not been taught of the Spirit, every day you may win him into new opinions, by the power and authority of men, together with the strength of other advantages; But he that hath been led into the truth, by the Spirit of truth, is unmoveable and invincible among all doctrines.
yea all the Angels of Heaven should teach us contrary, we would hold them accursed. But a man that hath not been taught of the Spirit, every day you may win him into new opinions, by the power and Authority of men, together with the strength of other advantages; But he that hath been led into the truth, by the Spirit of truth, is Unmovable and invincible among all doctrines.
uh d dt n2 pp-f n1 vmd vvi pno12 vvi, pns12 vmd vvi pno32 vvn. p-acp dt n1 cst vhz xx vbn vvn pp-f dt n1, d n1 pn22 vmb vvi pno31 p-acp j n2, p-acp dt n1 cc n1 pp-f n2, av p-acp dt n1 pp-f j-jn n2; p-acp pns31 cst vhz vbn vvn p-acp dt n1, p-acp dt n1 pp-f n1, vbz j-u cc j p-acp d n2.
the more he hath of it, the more mighty he is, both in all his doings and indurings. It is said, Eccles. 9. 15. That there was a poor wise man, delivered a small city from the power of a mighty King, and therefore Solomon concludes that wisdom is better then strength, for it can do greater things then strength can.
the more he hath of it, the more mighty he is, both in all his doings and indurings. It is said, Eccles. 9. 15. That there was a poor wise man, Delivered a small City from the power of a mighty King, and Therefore Solomon concludes that Wisdom is better then strength, for it can do greater things then strength can.
because of his wisdom; and Solomon asked Wisdom of God above all things, for the strength of his Government; all Government without this, being but weak and brittle. Thus wisdom contributes strength to us,
Because of his Wisdom; and Solomon asked Wisdom of God above all things, for the strength of his Government; all Government without this, being but weak and brittle. Thus Wisdom contributes strength to us,
c-acp pp-f po31 n1; cc np1 vvd n1 pp-f np1 p-acp d n2, p-acp dt n1 pp-f po31 n1; d n1 p-acp d, vbg p-acp j cc j. av n1 vvz n1 p-acp pno12,
4. The Holy Spirit, is a Spirit of Power in us, by being in us a Spirit of Faith. For faith is a work of the Spirit of power; and no less power would work faith in us,
4. The Holy Spirit, is a Spirit of Power in us, by being in us a Spirit of Faith. For faith is a work of the Spirit of power; and no less power would work faith in us,
then that which raised up Christ from the dead, when he lay under all the sin of man, and all the Wrath of God, and all the sorrows of death, and all the paines of hell; it must be a mighty power indeed, that must raise Christ then,
then that which raised up christ from the dead, when he lay under all the since of man, and all the Wrath of God, and all the sorrows of death, and all the pains of hell; it must be a mighty power indeed, that must raise christ then,
cs cst r-crq vvd a-acp np1 p-acp dt j, c-crq pns31 vvd p-acp d dt n1 pp-f n1, cc d dt n1 pp-f np1, cc d dt n2 pp-f n1, cc d dt n2 pp-f n1; pn31 vmb vbi dt j n1 av, cst vmb vvi np1 av,
and that power was the power of the Spirit; and no less power, will work faith. So that, whoever truely beleeves by this faith, of the operation of God, is sensible in his own soul, of the self same power, that raised Christ up from the dead. And thus the Holy Spirit is a Spirit of Faith in us,
and that power was the power of the Spirit; and no less power, will work faith. So that, whoever truly believes by this faith, of the operation of God, is sensible in his own soul, of the self same power, that raised christ up from the dead. And thus the Holy Spirit is a Spirit of Faith in us,
cc d n1 vbds dt n1 pp-f dt n1; cc dx dc n1, vmb vvi n1. av cst, r-crq av-j vvz p-acp d n1, pp-f dt n1 pp-f np1, vbz j p-acp po31 d n1, pp-f dt n1 d n1, cst vvd np1 a-acp p-acp dt j. cc av dt j n1 vbz dt n1 pp-f n1 p-acp pno12,
and so of Power. For unbelief keeps a man in himself; but faith carries a a man out to Christ; now there is no man weaker then he that rests on himself; and there is no man stronger, then he that forsakes himself,
and so of Power. For unbelief keeps a man in himself; but faith carries a a man out to christ; now there is no man Weaker then he that rests on himself; and there is no man Stronger, then he that forsakes himself,
cc av pp-f n1. p-acp n1 vvz dt n1 p-acp px31; p-acp n1 vvz dt dt n1 av p-acp np1; av pc-acp vbz dx n1 jc cs pns31 cst vvz p-acp px31; cc pc-acp vbz dx n1 jc, av pns31 cst vvz px31,
and rests on Christ. And so a man through the power of Faith, is able both to do, and indure, the self same things which Christ himself did and indured.
and rests on christ. And so a man through the power of Faith, is able both to do, and endure, the self same things which christ himself did and endured.
cc vvz p-acp np1. cc av dt n1 p-acp dt n1 pp-f n1, vbz j av-d p-acp vdb, cc vvi, dt n1 d n2 r-crq np1 px31 vdd cc vvn.
because by faith he lays hold upon the power of God, and all things are possible to the power of God, and so all things are possible to a beleever, who is partaker of that power of God.
Because by faith he lays hold upon the power of God, and all things Are possible to the power of God, and so all things Are possible to a believer, who is partaker of that power of God.
c-acp p-acp n1 pns31 vvz vvb p-acp dt n1 pp-f np1, cc d n2 vbr j p-acp dt n1 pp-f np1, cc av d n2 vbr j p-acp dt n1, r-crq vbz n1 pp-f d n1 pp-f np1.
yea such an one, that I never durst have spoken, if Christ himself, had not first spoken it ▪ and that is this, John 14. 12. He that beleeveth in me, the works that I do, shall be do,
yea such an one, that I never durst have spoken, if christ himself, had not First spoken it ▪ and that is this, John 14. 12. He that Believeth in me, the works that I do, shall be doe,
uh d dt pi, cst pns11 av-x vvd vhb vvn, cs np1 px31, vhd xx ord vvn pn31 ▪ cc cst vbz d, np1 crd crd pns31 cst vvz p-acp pno11, dt n2 cst pns11 vdb, vmb vbi n1,
Where Christ saith, a beleever shall not only do, the same works with himself, (which also had been a great thing) but also greater works then himself;
Where christ Says, a believer shall not only do, the same works with himself, (which also had been a great thing) but also greater works then himself;
c-crq np1 vvz, dt n1 vmb xx av-j vdi, dt d n2 p-acp px31, (r-crq av vhd vbn dt j n1) cc-acp av jc n2 av px31;
Christ he overcame the Law, and Sin, and Death, and Hell, and the whole power of the Devill, in a body and soul free from sin; (his humane nature being the immediate formation of the Holy Spirit in the womb of the Virgin Mary, and so had not the least spot of sin in it.) But now beleevers, overcome the same evils,
christ he overcame the Law, and since, and Death, and Hell, and the Whole power of the devil, in a body and soul free from since; (his humane nature being the immediate formation of the Holy Spirit in the womb of the Virgae Marry, and so had not the least spot of since in it.) But now believers, overcome the same evils,
np1 pns31 vvd dt n1, cc n1, cc n1, cc n1, cc dt j-jn n1 pp-f dt n1, p-acp dt n1 cc n1 j p-acp n1; (po31 j n1 vbg dt j n1 pp-f dt j n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1 uh, cc av vhd xx dt ds n1 pp-f n1 p-acp pn31.) p-acp av n2, vvn dt d n2-jn,
For how did Christ for the present, as it were lay aside his Divine nature, that he might suffer in his humane! and how did he suffer in this, the whole weight and condemnation of sin, to the very utmost,
For how did christ for the present, as it were lay aside his Divine nature, that he might suffer in his humane! and how did he suffer in this, the Whole weight and condemnation of since, to the very utmost,
And among all the sufferings, had not the least drop of comfort, either from heaven or earth; and yet through the power of the Spirit, he indured and overcame all.
And among all the sufferings, had not the least drop of Comfort, either from heaven or earth; and yet through the power of the Spirit, he endured and overcame all.
cc p-acp d dt n2, vhd xx dt ds n1 pp-f n1, d p-acp n1 cc n1; cc av p-acp dt n1 pp-f dt n1, pns31 vvd cc vvd d.
Yea I add yet further, that if a Christian should chance to fall down into Hell (as we beleeve Christ descended into Hell, and so also many of his Saints have done,
Yea I add yet further, that if a Christian should chance to fallen down into Hell (as we believe christ descended into Hell, and so also many of his Saints have done,
uh pns11 vvb av av-jc, cst cs dt njp vmd vvi pc-acp vvi a-acp p-acp n1 (c-acp pns12 vvb np1 vvn p-acp n1, cc av av d pp-f po31 n2 vhb vdn,
As is evident in that Godly woman (for I will name but one instance instead of many) who thinking of the torments of hell, and of the hatred and blasphemy of God, which reigned in the damned, did earnestly entreat God, ut etiamsi damnaretur, tamen Deum diligeret;
As is evident in that Godly woman (for I will name but one instance instead of many) who thinking of the torments of hell, and of the hatred and blasphemy of God, which reigned in the damned, did earnestly entreat God, ut Even if damnaretur, tamen God diligeret;
but continually active; and so from day to day mortifies sin. And this is the proper work, of the Spirit in our flesh, to destroy out of us, whatsoever is contrary to it self;
but continually active; and so from day to day Mortifies since. And this is the proper work, of the Spirit in our Flesh, to destroy out of us, whatsoever is contrary to it self;
cc-acp av-j j; cc av p-acp n1 p-acp n1 vvz n1. cc d vbz dt j vvi, pp-f dt n1 p-acp po12 n1, pc-acp vvi av pp-f pno12, r-crq vbz j-jn p-acp pn31 n1;
a mans pride and passion, and envy and covetousness, and lust, and intemperance, and every sin is his weakness. Now the Holy Spirit, by being in us, a Spirit of righteousness, mortifies and destroyes all our sins, and so takes away our weakness.
a men pride and passion, and envy and covetousness, and lust, and intemperance, and every since is his weakness. Now the Holy Spirit, by being in us, a Spirit of righteousness, Mortifies and Destroys all our Sins, and so Takes away our weakness.
dt ng1 n1 cc n1, cc vvi cc n1, cc n1, cc n1, cc d n1 vbz po31 n1. av dt j n1, p-acp vbg p-acp pno12, dt n1 pp-f n1, vvz cc vvz d po12 n2, cc av vvz av po12 n1.
Faith, so much strength; Hope, so much strength; Love, so much strength; and so humility, and patience, and temperance, and godliness, and brotherly Kindness, and all other graces, are so much strength: and according to each mans measure of grace, so is his measure of strength; and according to each mans measure of the Spirit, so is his measure of grace. And thus the Holy Spirit, by being a Spirit of righteousness, is also in us a Spirit of power.
Faith, so much strength; Hope, so much strength; Love, so much strength; and so humility, and patience, and temperance, and godliness, and brotherly Kindness, and all other graces, Are so much strength: and according to each men measure of grace, so is his measure of strength; and according to each men measure of the Spirit, so is his measure of grace. And thus the Holy Spirit, by being a Spirit of righteousness, is also in us a Spirit of power.
n1, av d n1; vvb, av d n1; vvb, av d n1; cc av n1, cc n1, cc n1, cc n1, cc av-j n1, cc d j-jn n2, vbr av d n1: cc vvg p-acp d ng1 n1 pp-f n1, av vbz po31 n1 pp-f n1; cc vvg p-acp d ng1 n1 pp-f dt n1, av vbz po31 n1 pp-f n1. cc av dt j n1, p-acp vbg dt n1 pp-f n1, vbz av p-acp pno12 dt n1 pp-f n1.
and so he is, by representing God to us in his Glory and Majesty, according as he hath revealed himself to us in his word; from which knowledge of God springs his fear. For what is the reason, that the men of the world fear not God,
and so he is, by representing God to us in his Glory and Majesty, according as he hath revealed himself to us in his word; from which knowledge of God springs his Fear. For what is the reason, that the men of the world Fear not God,
because they know not the Lord. Now the Spirit comes, and reveals the Father in the Son, and presents God to the soul, through his word, in his infinite and eternal power,
Because they know not the Lord. Now the Spirit comes, and reveals the Father in the Son, and presents God to the soul, through his word, in his infinite and Eternal power,
c-acp pns32 vvb xx dt n1. av dt n1 vvz, cc vvz dt n1 p-acp dt n1, cc vvz np1 p-acp dt n1, p-acp po31 n1, p-acp po31 j cc j n1,
and justice, and wisdom, and truth, and faithfulness, and love, and mercy, and goodness, &c. and shines to the soul, in each attribute of God; and now,
and Justice, and Wisdom, and truth, and faithfulness, and love, and mercy, and Goodness, etc. and shines to the soul, in each attribute of God; and now,
cc n1, cc n1, cc n1, cc n1, cc n1, cc n1, cc n1, av cc vvz p-acp dt n1, p-acp d vvb pp-f np1; cc av,
or from any creature, till first it be the will of God: and also, that what ever evil befalls him, according to the will of God, it shall work for good unto him, in the end. Thus the fear of the Lord is a Christians confidence, and a beleevers strength: whereas, he that fears not God, fears every thing,
or from any creature, till First it be the will of God: and also, that what ever evil befalls him, according to the will of God, it shall work for good unto him, in the end. Thus the Fear of the Lord is a Christians confidence, and a believers strength: whereas, he that fears not God, fears every thing,
cc p-acp d n1, c-acp ord pn31 vbb dt vmb pp-f np1: cc av, cst r-crq av j-jn vvz pno31, vvg p-acp dt n1 pp-f np1, pn31 vmb vvi p-acp j p-acp pno31, p-acp dt n1. av dt n1 pp-f dt n1 vbz dt njpg2 n1, cc dt n2 n1: cs, pns31 cst vvz xx np1, vvz d n1,
7. The Holy Spirit is a Spirit of power in us, by being in us a Spirit of love and unity. The Holy Spirit, is a Spirit of love and unity; in the Godhead; for the Father loves the Son, with the Spirit; and the Son, loves the Father, with the Spirit; and the Father, is one with the Son, in the Spirit; and the Son, is one with the Father, in the Spirit; and the Spirit, is both the bond of love, and unity, between the Father and the Son; and God, being most love, and most one, is also most strong. Now what the Spirit is in the Godhead, he is the same in the Church of God, which is the true temple and habitation of the Godhead, and that is, a Spirit of love and unity: For why is there such constant love, and unity, between the members of the same body, but because one Spirit runs through them all? and so there is such constant love and unity between all beleevers, because one Holy Spirit runs through them all. And hence we may take notice of a remarkable difference between nature and grace; for nature, of one, makes many; for we all, who are many among our selves,
7. The Holy Spirit is a Spirit of power in us, by being in us a Spirit of love and unity. The Holy Spirit, is a Spirit of love and unity; in the Godhead; for the Father loves the Son, with the Spirit; and the Son, loves the Father, with the Spirit; and the Father, is one with the Son, in the Spirit; and the Son, is one with the Father, in the Spirit; and the Spirit, is both the bound of love, and unity, between the Father and the Son; and God, being most love, and most one, is also most strong. Now what the Spirit is in the Godhead, he is the same in the Church of God, which is the true temple and habitation of the Godhead, and that is, a Spirit of love and unity: For why is there such constant love, and unity, between the members of the same body, but Because one Spirit runs through them all? and so there is such constant love and unity between all believers, Because one Holy Spirit runs through them all. And hence we may take notice of a remarkable difference between nature and grace; for nature, of one, makes many; for we all, who Are many among our selves,
crd dt j n1 vbz dt n1 pp-f n1 p-acp pno12, p-acp vbg p-acp pno12 dt n1 pp-f n1 cc n1. dt j n1, vbz dt n1 pp-f n1 cc n1; p-acp dt n1; p-acp dt n1 vvz dt n1, p-acp dt n1; cc dt n1, vvz dt n1, p-acp dt n1; cc dt n1, vbz crd p-acp dt n1, p-acp dt n1; cc dt n1, vbz crd p-acp dt n1, p-acp dt n1; cc dt n1, vbz d dt n1 pp-f vvb, cc n1, p-acp dt n1 cc dt n1; cc np1, vbg av-ds vvb, cc av-ds pi, vbz av ds j. av q-crq dt n1 vbz p-acp dt n1, pns31 vbz dt d p-acp dt n1 pp-f np1, r-crq vbz dt j n1 cc n1 pp-f dt n1, cc d vbz, dt n1 pp-f vvb cc n1: c-acp q-crq vbz a-acp d j vvb, cc n1, p-acp dt n2 pp-f dt d n1, p-acp c-acp crd n1 vvz p-acp pno32 d? cc av pc-acp vbz d j vvb cc n1 p-acp d n2, c-acp crd j n1 vvz p-acp pno32 d. cc av pns12 vmb vvi n1 pp-f dt j n1 p-acp n1 cc n1; p-acp n1, pp-f crd, vvz av-d; p-acp pns12 d, r-crq vbr d p-acp po12 n2,
mark the words, for they are wonderful; that they all may be one, that is, that all beleevers, who are many among themselves, may be all made one; one? How one? As thou Father art in me and I in thee, that is,
mark the words, for they Are wondered; that they all may be one, that is, that all believers, who Are many among themselves, may be all made one; one? How one? As thou Father art in me and I in thee, that is,
as thou and I, being two persons, are yet but one God: after this highest example of unity, let them be made One in us; as long as they remain in themselves, they are many; and how much they remain in themselves, they are many; for their unity, is not in themselves, but they are one in us who are one; that is,
as thou and I, being two Persons, Are yet but one God: After this highest Exampl of unity, let them be made One in us; as long as they remain in themselves, they Are many; and how much they remain in themselves, they Are many; for their unity, is not in themselves, but they Are one in us who Are one; that is,
c-acp pns21 cc pns11, vbg crd n2, vbr av p-acp crd np1: p-acp d js n1 pp-f n1, vvb pno32 vbi vvn pi p-acp pno12; a-acp av-j c-acp pns32 vvb p-acp px32, pns32 vbr d; cc c-crq d pns32 vvb p-acp px32, pns32 vbr d; p-acp po32 n1, vbz xx p-acp px32, p-acp pns32 vbr pi p-acp pno12 r-crq vbr crd; cst vbz,
how much the saints by the Spirit, are carried into the Father; and the Son, who are one, so much also are they made one, not onely with the Father and the Son, but also with one another. You may see, in the Acts how the multitude of beleevers,
how much the Saints by the Spirit, Are carried into the Father; and the Son, who Are one, so much also Are they made one, not only with the Father and the Son, but also with one Another. You may see, in the Acts how the multitude of believers,
c-crq d dt n2 p-acp dt n1, vbr vvn p-acp dt n1; cc dt n1, r-crq vbr pi, av av-d av vbr pns32 vvn pi, xx av-j p-acp dt n1 cc dt n1, p-acp av p-acp crd j-jn. pn22 vmb vvi, p-acp dt n2 c-crq dt n1 pp-f n2,
and suspicions, and jealousies, and particular ends and interests, and divisions, and separations, and Schismes, that are among his own people, and the people of God shall be reduced into this blessed unity, among themselves,
and suspicions, and jealousies, and particular ends and interests, and divisions, and separations, and Schisms, that Are among his own people, and the people of God shall be reduced into this blessed unity, among themselves,
cc n2, cc n2, cc j n2 cc n2, cc n2, cc n2, cc n2, cst vbr p-acp po31 d n1, cc dt n1 pp-f np1 vmb vbi vvn p-acp d vvn n1, p-acp px32,
and the Lord be one, and his name one, among them all; then shall the Church also, be of admirable and invincible power. So that, all they that strive with it, shall perish:
and the Lord be one, and his name one, among them all; then shall the Church also, be of admirable and invincible power. So that, all they that strive with it, shall perish:
cc dt n1 vbb crd, cc po31 vvi pi, p-acp pno32 d; av vmb dt n1 av, vbb pp-f j cc j n1. av cst, d pns32 cst vvb p-acp pn31, vmb vvi:
yea then shall the Lord, make the Church as a new sharp threshing instrument, having teeth, and it shall thresh the Mountains (that is the Kingdomes of the world) and shall beat them small,
yea then shall the Lord, make the Church as a new sharp threshing Instrument, having teeth, and it shall thresh the Mountains (that is the Kingdoms of the world) and shall beatrice them small,
and shall make the hills, (that is, the lesser Common-wealths) as chaffe. But till the Church of God attain to this unity, it shall not do any excellent thing;
and shall make the hills, (that is, the lesser Commonwealths) as chaff. But till the Church of God attain to this unity, it shall not do any excellent thing;
cc vmb vvi dt n2, (cst vbz, dt jc n2) p-acp n1. cc-acp p-acp dt n1 pp-f np1 vvi p-acp d n1, pn31 vmb xx vdi d j n1;
any earthly or humane or secular power, no power of words or prisons, no power of outward constraint and violence. Christ gave them, no such outward and worldly power,
any earthly or humane or secular power, no power of words or prisons, no power of outward constraint and violence. christ gave them, no such outward and worldly power,
d j cc j cc j n1, dx n1 pp-f n2 cc n2, dx n1 pp-f j n1 cc n1. np1 vvd pno32, dx d j cc j n1,
For his Kingdom is spiritual; and what can carnal power do in a Spiritual Kingdom? His Kingdom is heavenly; and what can earthly power do, in a heavenly Kingdom? His Kingdom is, not of this world; and what can worldly power do, in a Kingdom that is not of the World? And though Antichrist, and his Ministers, have arrogated and usurped, such a carnal and earthly and worldly power to themselves, in their pretended managing the Kingdom of Christ, yet the faithful Ministers of Christ cannot.
For his Kingdom is spiritual; and what can carnal power do in a Spiritual Kingdom? His Kingdom is heavenly; and what can earthly power do, in a heavenly Kingdom? His Kingdom is, not of this world; and what can worldly power do, in a Kingdom that is not of the World? And though Antichrist, and his Ministers, have arrogated and usurped, such a carnal and earthly and worldly power to themselves, in their pretended managing the Kingdom of christ, yet the faithful Ministers of christ cannot.
p-acp po31 n1 vbz j; cc r-crq vmb j n1 vdb p-acp dt j n1? po31 n1 vbz j; cc r-crq vmb j n1 vdb, p-acp dt j n1? po31 n1 vbz, xx pp-f d n1; cc r-crq vmb j n1 vdb, p-acp dt n1 cst vbz xx pp-f dt n1? cc cs np1, cc po31 n2, vhb vvn cc vvn, d dt j cc j cc j n1 p-acp px32, p-acp po32 vvd vvg dt n1 pp-f np1, av dt j n2 pp-f np1 vmbx.
And therefore seeing the Ministers of the Gospel, have no power, from beneath, they must needs have power from on high; seeing they have no fleshly power, they must needs have Spiritual power;
And Therefore seeing the Ministers of the Gospel, have no power, from beneath, they must needs have power from on high; seeing they have no fleshly power, they must needs have Spiritual power;
cc av vvg dt n2 pp-f dt n1, vhb dx n1, p-acp a-acp, pns32 vmb av vhi n1 p-acp p-acp j; vvg pns32 vhb dx j n1, pns32 vmb av vhi j n1;
seeing they have no power from earth and from men, they must needs have power from heaven and from God, that is, the power of the Holy Spirit coming on them,
seeing they have no power from earth and from men, they must needs have power from heaven and from God, that is, the power of the Holy Spirit coming on them,
nor yet by any acquisite parts of humane learning and knowledge, but onely by this power of the Holy Spirit, and till he be indowed with this notwithstanding all his other accomplishments, he is altogether insufficient. And therefore the very Apostles, were to keep silence, till they were induced with this power:
nor yet by any acquisite parts of humane learning and knowledge, but only by this power of the Holy Spirit, and till he be endowed with this notwithstanding all his other accomplishments, he is altogether insufficient. And Therefore the very Apostles, were to keep silence, till they were induced with this power:
ccx av p-acp d j n2 pp-f j n1 cc n1, cc-acp av-j p-acp d n1 pp-f dt j n1, cc c-acp pns31 vbb vvn p-acp d a-acp d po31 j-jn n2, pns31 vbz av j. cc av dt j n2, vbdr pc-acp vvi n1, c-acp pns32 vbdr vvn p-acp d n1:
they were to wait at Jerusalem, till they had received the promise of the spirit, and not to preach, till then. Yea, Christ himself, did not betake himself, to the work of the Ministery, till first, the spirit of God came upon him,
they were to wait At Jerusalem, till they had received the promise of the Spirit, and not to preach, till then. Yea, christ himself, did not betake himself, to the work of the Ministry, till First, the Spirit of God Come upon him,
and anointed him to preach. And therefore for thirty years together, he did not preach, publikely and ordinarily, till at Johns Baptism, he received this power of the spirit, coming on him.
and anointed him to preach. And Therefore for thirty Years together, he did not preach, publicly and ordinarily, till At Johns Baptism, he received this power of the Spirit, coming on him.
cc vvd pno31 p-acp vvb. cc av p-acp crd n2 av, pns31 vdd xx vvi, av-j cc av-j, c-acp p-acp np1 n1, pns31 vvd d n1 pp-f dt n1, vvg p-acp pno31.
Now if Christ himself and his Apostles were not sufficient for the Ministery till they had received this power from on high, no more are any other Ministers, whatsoever.
Now if christ himself and his Apostles were not sufficient for the Ministry till they had received this power from on high, no more Are any other Ministers, whatsoever.
av cs np1 px31 cc po31 n2 vbdr xx j p-acp dt n1 c-acp pns32 vhd vvn d n1 p-acp p-acp j, av-dx av-dc vbr d j-jn n2, r-crq.
And Christ himself, in all his Ministery, spake nothing of himself, in the strength of his humane nature; but he spake, all he spake, by the power of God; and without this power of God, he could not have spoken one word of God.
And christ himself, in all his Ministry, spoke nothing of himself, in the strength of his humane nature; but he spoke, all he spoke, by the power of God; and without this power of God, he could not have spoken one word of God.
np1 np1 px31, p-acp d po31 n1, vvd pix pp-f px31, p-acp dt n1 pp-f po31 j n1; p-acp pns31 vvd, d pns31 vvd, p-acp dt n1 pp-f np1; cc p-acp d n1 pp-f np1, pns31 vmd xx vhi vvn crd n1 pp-f np1.
For Christ, is the power of God; and can never be represented ▪ but by the Holy Spirit, which is the power of God. For as we see light in his light, that is, the Father who is light, in the Son who is light; or else the Son who is light, in the Holy Spirit who is light; So we know power in his power, that is the Son who is power, in the Holy Spirit who is power. And Christ who is the power of God, can never be made known to the Church,
For christ, is the power of God; and can never be represented ▪ but by the Holy Spirit, which is the power of God. For as we see Light in his Light, that is, the Father who is Light, in the Son who is Light; or Else the Son who is Light, in the Holy Spirit who is Light; So we know power in his power, that is the Son who is power, in the Holy Spirit who is power. And christ who is the power of God, can never be made known to the Church,
Their ministery, is unlike the ministery of Elias, whose ministery was as fire; and unlike John Baptists, who in his ministery was a burning and shining light;
Their Ministry, is unlike the Ministry of Elias, whose Ministry was as fire; and unlike John Baptists, who in his Ministry was a burning and shining Light;
There is no strength in a Ministery where there is no spirit. Whereas when men have received the spirit, then their ministery is a powerful ministery, as Paul 1 Thess. 1. 5. The Gospel came to you not in word onely,
There is no strength in a Ministry where there is no Spirit. Whereas when men have received the Spirit, then their Ministry is a powerful Ministry, as Paul 1 Thess 1. 5. The Gospel Come to you not in word only,
Whereas a cold and dead ministry that is destitute of this power, doth (as we use to say) neither good nor harm, neither converts nor inrages, neither brings in righteousness, nor destroyes sin, neither kils nor quickens any,
Whereas a cold and dead Ministry that is destitute of this power, does (as we use to say) neither good nor harm, neither converts nor inrages, neither brings in righteousness, nor Destroys since, neither kills nor quickens any,
And therefore, let them that will needs be striving against such a ministery, know, that they strive against more then a meer man, they strive against power from on high, against the greatest power that ever God put forth;
And Therefore, let them that will needs be striving against such a Ministry, know, that they strive against more then a mere man, they strive against power from on high, against the greatest power that ever God put forth;
cc av, vvb pno32 cst vmb av vbi vvg p-acp d dt n1, vvb, cst pns32 vvb p-acp dc cs dt j n1, pns32 vvb p-acp n1 p-acp p-acp j, p-acp dt js n1 cst av np1 vvd av;
3. Without this power of the spirit, as Ministers are not able to preach the Word, nor to preach it powerfully, so neither are they able to hold out in their ministry, and to carry it on strongly against all opposition and contradiction. Peter and John preached the Gospel, but presently the Rulers and Elders and Scribes convented them;
3. Without this power of the Spirit, as Ministers Are not able to preach the Word, nor to preach it powerfully, so neither Are they able to hold out in their Ministry, and to carry it on strongly against all opposition and contradiction. Peter and John preached the Gospel, but presently the Rulers and Elders and Scribes Convicted them;
crd p-acp d n1 pp-f dt n1, p-acp n2 vbr xx j p-acp vvb dt n1, ccx pc-acp vvi pn31 av-j, av dx vbr pns32 j pc-acp vvi av p-acp po32 n1, cc pc-acp vvi pn31 a-acp av-j p-acp d n1 cc n1. np1 cc np1 vvd dt n1, p-acp av-j dt n2 cc n2-jn cc n2 vvn pno32;
and straightly threatned them, and commanded them, not to speak at all, nor to teach in the name of Jesus. And now if the Apostles, had wanted this power of the spirit, they would presently, have been snibd and awed, and would have sneaked away,
and straightly threatened them, and commanded them, not to speak At all, nor to teach in the name of jesus. And now if the Apostles, had wanted this power of the Spirit, they would presently, have been snibd and awed, and would have sneaked away,
cc av-j vvd pno32, cc vvd pno32, xx pc-acp vvi p-acp d, ccx p-acp vvi p-acp dt n1 pp-f np1. cc av cs dt n2, vhd vvn d n1 pp-f dt n1, pns32 vmd av-j, vhb vbn vvn cc vvn, cc vmd vhi vvn av,
But they having received this power, all the threatnings and scornings, of the Rulers and Magistrates, could not deterr them from the discharge of their office,
But they having received this power, all the threatenings and scornings, of the Rulers and Magistrates, could not deter them from the discharge of their office,
p-acp pns32 vhg vvn d n1, d dt n2-vvg cc n2-vvg, pp-f dt n2 cc n2, vmd xx vvi pno32 p-acp dt n1 pp-f po32 n1,
and that ministery they had received from Christ. But though before, they were fearful, and trembling, and daunted at the apprehension of the least danger, yet now having received this power, they are altogether undaunted, and said to the Rulers and Elders, whether it be right in the sight of God, to hearken unto you, more then unto God, judge ye. As if they should have said, O ye Rulers and Elders of the people, our case is a plain case, wherein we are most willing that even your own selves should be Judges. For we have received a command from God, to preach the Gospel of his Son Jesus Christ; and you forbid us to do that, which God hath commanded us.
and that Ministry they had received from christ. But though before, they were fearful, and trembling, and daunted At the apprehension of the least danger, yet now having received this power, they Are altogether undaunted, and said to the Rulers and Elders, whither it be right in the sighed of God, to harken unto you, more then unto God, judge you. As if they should have said, Oh you Rulers and Elders of the people, our case is a plain case, wherein we Are most willing that even your own selves should be Judges. For we have received a command from God, to preach the Gospel of his Son jesus christ; and you forbid us to do that, which God hath commanded us.
cc d n1 pns32 vhd vvn p-acp np1. cc-acp cs a-acp, pns32 vbdr j, cc vvg, cc vvn p-acp dt n1 pp-f dt ds n1, av av vhg vvn d n1, pns32 vbr av j, cc vvd p-acp dt n2 cc n2-jn, cs pn31 vbb j-jn p-acp dt n1 pp-f np1, pc-acp vvi p-acp pn22, av-dc cs p-acp np1, vvb pn22. c-acp cs pns32 vmd vhi vvn, uh pn22 n2 cc n2-jn pp-f dt n1, po12 n1 vbz dt j n1, c-crq pns12 vbr av-ds j cst av po22 d n2 vmd vbi n2. c-acp pns12 vhb vvn dt n1 p-acp np1, pc-acp vvi dt n1 pp-f po31 n1 np1 np1; cc pn22 vvb pno12 pc-acp vdi cst, r-crq np1 vhz vvn pno12.
Now I would to God, that the unjust commands of all Magistrates, and secular Powers whatsoever, might be no otherwise obeyed, then this unjust command of the Rulers, was by Peter and John; and that no man would dare to yield more obedience to the creature, then to the Lord of all.
Now I would to God, that the unjust commands of all Magistrates, and secular Powers whatsoever, might be no otherwise obeyed, then this unjust command of the Rulers, was by Peter and John; and that no man would Dare to yield more Obedience to the creature, then to the Lord of all.
av pns11 vmd p-acp np1, cst dt j n2 pp-f d n2, cc j n2 r-crq, vmd vbi av-dx av vvd, av d j vvb pp-f dt n2, vbds p-acp np1 cc np1; cc cst dx n1 vmd vvi pc-acp vvi dc n1 p-acp dt n1, av p-acp dt n1 pp-f d.
For no Princes or Magistrates in the world, have any power to forbid the preaching of the everlasting Gospel, which God hath commanded, should be published to all Nations, for the obedience of Faith.
For no Princes or Magistrates in the world, have any power to forbid the preaching of the everlasting Gospel, which God hath commanded, should be published to all nations, for the Obedience of Faith.
After the example of Peter and John, who having received this power of the Holy Spirit, held on their Ministery, against all the countermands, and threatnings, and punishments of the Magistrates.
After the Exampl of Peter and John, who having received this power of the Holy Spirit, held on their Ministry, against all the countermands, and threatenings, and punishments of the Magistrates.
p-acp dt n1 pp-f np1 cc np1, r-crq vhg vvn d n1 pp-f dt j n1, vvn p-acp po32 n1, p-acp d dt vvz, cc n2-vvg, cc n2 pp-f dt n2.
and no man by his good will, would provoke the enmity of it, against himself. And therefore flesh and blood, will never reprove the world of sin, but allows it, and countenances it, in sin.
and no man by his good will, would provoke the enmity of it, against himself. And Therefore Flesh and blood, will never reprove the world of since, but allows it, and countenances it, in since.
cc dx n1 p-acp po31 j n1, vmd vvi dt n1 pp-f pn31, p-acp px31. cc av n1 cc n1, vmb av-x vvb dt n1 pp-f n1, p-acp vvz pn31, cc n2 pn31, p-acp n1.
And therefore it is exceedingly offended, yea and extreamly rages against the faithful teachers of the Word, with all sorts of punishments and persecutions, as the examples of all the Prophets, Apostles and faithful teachers of the Word of God in all ages, do declare.
And Therefore it is exceedingly offended, yea and extremely rages against the faithful Teachers of the Word, with all sorts of punishments and persecutions, as the Examples of all the prophets, Apostles and faithful Teachers of the Word of God in all ages, do declare.
cc av pn31 vbz av-vvg vvn, uh cc av-jn vvz p-acp dt j n2 pp-f dt n1, p-acp d n2 pp-f n2 cc n2, p-acp dt n2 pp-f d dt n2, n2 cc j n2 pp-f dt n1 pp-f np1 p-acp d n2, vdb vvi.
But now, they that will connive at sin, and flatter the world in its own wayes, these are the onely men of reckoning, and live in all worldly Honour and prosperity.
But now, they that will connive At since, and flatter the world in its own ways, these Are the only men of reckoning, and live in all worldly Honour and Prosperity.
p-acp av, pns32 cst vmb vvi p-acp n1, cc vvb dt n1 p-acp po31 d n2, d vbr dt j n2 pp-f vvg, cc vvi p-acp d j n1 cc n1.
Nay, the most are quite overcome, with the prosperity of this present life, and with the desire of friends and riches and preferment, and so wink at the sins of the world,
Nay, the most Are quite overcome, with the Prosperity of this present life, and with the desire of Friends and riches and preferment, and so wink At the Sins of the world,
uh-x, dt av-ds vbr av vvi, p-acp dt n1 pp-f d j n1, cc p-acp dt n1 pp-f n2 cc n2 cc n1, cc av vvb p-acp dt n2 pp-f dt n1,
and are, Ministers in whose mouths are no reproofs, though the whole world lye in wickedness. For, thus they escape the rage and violence, and obtain the favour and love of the men of this world.
and Are, Ministers in whose mouths Are no reproofs, though the Whole world lie in wickedness. For, thus they escape the rage and violence, and obtain the favour and love of the men of this world.
cc vbr, n2 p-acp rg-crq n2 vbr av-dx n2, cs dt j-jn n1 vvi p-acp n1. p-acp, av pns32 vvb dt n1 cc n1, cc vvi dt vvb cc vvb pp-f dt n2 pp-f d n1.
1. In judgement, and this signifies the reproving and the condemning sin and wickedness, as the Prophet himself explicates, saying, that I might declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
1. In judgement, and this signifies the reproving and the condemning since and wickedness, as the Prophet himself explicates, saying, that I might declare unto Jacob his Transgression, and to Israel his since.
crd p-acp n1, cc d vvz dt vvg cc dt vvg n1 cc n1, c-acp dt n1 px31 vvz, vvg, cst pns11 vmd vvi p-acp np1 po31 n1, cc p-acp np1 po31 n1.
But seeing their being full of judgement doth not want danger, but exposes a man to a thousand evils, in as much as the world can indure nothing less then the reproof of sin; therefore I am, by the power of the Spirit, not onely full of judgement, but also
But seeing their being full of judgement does not want danger, but exposes a man to a thousand evils, in as much as the world can endure nothing less then the reproof of since; Therefore I am, by the power of the Spirit, not only full of judgement, but also
p-acp vvg po32 n1 j pp-f n1 vdz xx vvi n1, p-acp vvz dt n1 p-acp dt crd n2-jn, p-acp c-acp d c-acp dt n1 vmb vvi pix av-dc cs dt n1 pp-f n1; av pns11 vbm, p-acp dt n1 pp-f dt n1, xx av-j j pp-f n1, p-acp av
And whatever Ministers, want this Spirit of might, though out of danger, they may be confident, yet at the very first incounter of evil, they will bend and yeeld, and speak and do all things for the favour of the world;
And whatever Ministers, want this Spirit of might, though out of danger, they may be confident, yet At the very First encounter of evil, they will bend and yield, and speak and do all things for the favour of the world;
cc r-crq n2, vvb d n1 pp-f n1, c-acp av pp-f n1, pns32 vmb vbi j, av p-acp dt j ord n1 pp-f n-jn, pns32 vmb vvi cc vvb, cc vvi cc vdb d n2 p-acp dt n1 pp-f dt n1;
as soon as he was indued with this power, and anointed by the spirit to preach, was immediately led into the wilderness, to be temped of the devil, who would fain have taken him off, from the work of the Ministery, if it had been possible: But Christ being indued with this power, overcame the divel. And Christ, before he sent his Apostles to preach the Kindgdom of God, as you may see Luke 9. 1. called them together, and gave them power and authority over all devils;
as soon as he was endued with this power, and anointed by the Spirit to preach, was immediately led into the Wilderness, to be temped of the Devil, who would fain have taken him off, from the work of the Ministry, if it had been possible: But christ being endued with this power, overcame the Devil. And christ, before he sent his Apostles to preach the Kingdom of God, as you may see Lycia 9. 1. called them together, and gave them power and Authority over all Devils;
c-acp av c-acp pns31 vbds vvn p-acp d n1, cc j-vvn p-acp dt n1 pc-acp vvi, vbds av-j vvn p-acp dt n1, pc-acp vbi vvn pp-f dt n1, r-crq vmd av-j vhi vvn pno31 a-acp, p-acp dt n1 pp-f dt n1, cs pn31 vhd vbn j: p-acp np1 vbg vvn p-acp d n1, vvd dt n1. cc np1, c-acp pns31 vvd po31 n2 pc-acp vvi dt n1 pp-f np1, c-acp pn22 vmb vvi av crd crd vvn pno32 av, cc vvd pno32 n1 cc n1 p-acp d n2;
But now, the seven sons of Sceva, who were destitute of this power, when they took upon them, to call over one, who had an evill spirit, the name of the Lord Jesus, and to say, we adjure you by Jesus whom Paul preacheth, The evil spirit, answered and said, Jesus I know, and Paul I know, but who are ye? and so, the man in whom the evil spirit was, leaped upon them,
But now, the seven Sons of Sceva, who were destitute of this power, when they took upon them, to call over one, who had an evil Spirit, the name of the Lord jesus, and to say, we adjure you by jesus whom Paul Preacheth, The evil Spirit, answered and said, jesus I know, and Paul I know, but who Are you? and so, the man in whom the evil Spirit was, leapt upon them,
and overcame them, and prevailed against them, and they fled away, naked and wounded. Acts 19. So that they being destitute, of this power from on high, the devil was presently too hard for them,
and overcame them, and prevailed against them, and they fled away, naked and wounded. Acts 19. So that they being destitute, of this power from on high, the Devil was presently too hard for them,
cc vvd pno32, cc vvn p-acp pno32, cc pns32 vvd av, j cc vvn. vvz crd av cst pns32 vbg j, pp-f d n1 p-acp p-acp j, dt n1 vbds av-j av j p-acp pno32,
and they were overcome by the devil. But now, they that are invested with this power of the Holy Spirit, are able to wrestle with principalities and powers and the rulers of the darkness of this world, and to out-wrestle them,
and they were overcome by the Devil. But now, they that Are invested with this power of the Holy Spirit, Are able to wrestle with principalities and Powers and the Rulers of the darkness of this world, and to outwrestle them,
cc pns32 vbdr vvn p-acp dt n1. p-acp av, pns32 cst vbr vvn p-acp d n1 pp-f dt j n1, vbr j pc-acp vvi p-acp n2 cc n2 cc dt n2 pp-f dt n1 pp-f d n1, cc p-acp j pno32,
but also witnessed a good confession before Pontius Pilate, and sealed to the truth with His death. Paul, who was indued with the same power, when Agabus foretold him by the Holy Spirit his bonds at Jerusalem,
but also witnessed a good Confessi before Pontius Pilate, and sealed to the truth with His death. Paul, who was endued with the same power, when Agabus foretold him by the Holy Spirit his bonds At Jerusalem,
and the brethren hearing it came weeping to Paul, and besought him to keep himself out of bonds, by not going up thither, Paul reproved them and told them that he was ready not onely to be bound,
and the brothers hearing it Come weeping to Paul, and besought him to keep himself out of bonds, by not going up thither, Paul reproved them and told them that he was ready not only to be bound,
cc dt n2 vvg pn31 vvd vvg p-acp np1, cc vvd pno31 pc-acp vvi px31 av pp-f n2, p-acp xx vvg a-acp av, np1 vvd pno32 cc vvd pno32 cst pns31 vbds j xx av-j pc-acp vbi vvn,
Because in going immediately to heaven, he should seek himself; but in staying on earth to suffer for Christ, he should wholly deny himself, and seek his honour alone.
Because in going immediately to heaven, he should seek himself; but in staying on earth to suffer for christ, he should wholly deny himself, and seek his honour alone.
And when he was called to return to Wittenberge by the people, which he could not do without most evident and apparent danger, he being already condemned by the Edicts and Authority both of the Pope and Emperour, and so in regard of them, could expect no less then a violent death every day,
And when he was called to return to Wittenberg by the people, which he could not do without most evident and apparent danger, he being already condemned by the Edicts and authority both of the Pope and Emperor, and so in regard of them, could expect no less then a violent death every day,
cc c-crq pns31 vbds vvn pc-acp vvi p-acp np1 p-acp dt n1, r-crq pns31 vmd xx vdi p-acp av-ds j cc j n1, pns31 vbg av vvn p-acp dt n2 cc n1 av-d pp-f dt n1 cc n1, cc av p-acp n1 pp-f pno32, vmd vvi av-dx dc cs dt j n1 d n1,
And again, in his Epistle to his Father, he hath this remarkable passage, What if the Pope shall kill me or condemn me below hell? He cannot rayse me up again when I am slain,
And again, in his Epistle to his Father, he hath this remarkable passage, What if the Pope shall kill me or condemn me below hell? He cannot raise me up again when I am slave,
cc av, p-acp po31 n1 p-acp po31 n1, pns31 vhz d j n1, r-crq cs dt n1 vmb vvi pno11 cc vvb pno11 p-acp n1? pns31 vmbx vvi pno11 a-acp av c-crq pns11 vbm vvn,
But would I might first be counted worthy either to be burned or slain by him, that so my blood might cry the lowder and urge his judgement to be the more hastened.
But would I might First be counted worthy either to be burned or slave by him, that so my blood might cry the Louder and urge his judgement to be the more hastened.
p-acp vmd pns11 vmd ord vbi vvn j av-d pc-acp vbi vvn cc vvn p-acp pno31, cst av po11 n1 vmd vvi dt jc cc vvi po31 n1 pc-acp vbi dt av-dc vvd.
But if I am not worthy to testifie with my blood, let me at least intreat and implore this mercy, that I may testifie by my life and Doctrine that Jesus Christ alone is our Lord, and God blessed for ever and ever.
But if I am not worthy to testify with my blood, let me At least entreat and implore this mercy, that I may testify by my life and Doctrine that jesus christ alone is our Lord, and God blessed for ever and ever.
p-acp cs pns11 vbm xx j pc-acp vvi p-acp po11 n1, vvb pno11 p-acp ds vvi cc vvi d n1, cst pns11 vmb vvi p-acp po11 n1 cc n1 cst np1 np1 av-j vbz po12 n1, cc np1 vvn p-acp av cc av.
Calme Melancton was indued with the same Spirit of power, and so when his enemies threatned him not to leave him a place in all Germany whereon to set his foot, he said, avido & tranquillo animo expecto exilia.
Cam Melanchthon was endued with the same Spirit of power, and so when his enemies threatened him not to leave him a place in all Germany whereon to Set his foot, he said, avido & tranquillo animo expecto exilia.
j-jn np1 vbds vvn p-acp dt d n1 pp-f n1, cc av c-crq po31 n2 vvd pno31 xx pc-acp vvi pno31 dt n1 p-acp d np1 c-crq pc-acp vvi po31 n1, pns31 vvd, fw-la cc n1 fw-la fw-la fw-la.
and without this power, though they be called Ministers, yet they are none. For without this power, they are unable to preach the Word, to preach it powerfully, and to persevere and hold out in the course of the Ministery;
and without this power, though they be called Ministers, yet they Are none. For without this power, they Are unable to preach the Word, to preach it powerfully, and to persevere and hold out in the course of the Ministry;
cc p-acp d n1, cs pns32 vbb vvn n2, av pns32 vbr pix. c-acp p-acp d n1, pns32 vbr j pc-acp vvi dt n1, pc-acp vvi pn31 av-j, cc p-acp vvb cc vvb av p-acp dt n1 pp-f dt n1;
they are unable to reprove the World, to wrestle with and overcome the. Devil; and to suffer that Persecution, which necessarily attends that calling.
they Are unable to reprove the World, to wrestle with and overcome thee. devil; and to suffer that Persecution, which necessarily attends that calling.
pns32 vbr j p-acp vvb dt n1, pc-acp vvi p-acp cc vvi pno32. n1; cc pc-acp vvi d n1, r-crq av-j vvz d n-vvg.
Yes, Equally and alike with them, without any difference. This is evident, Act. 11. 15. where Peter tels the Jews, who contended with him for conversing and eating with the Gentiles, that when he began to speak the Word to them, the Holy Spirit fell on them (saith he) as on us at the beginning.
Yes, Equally and alike with them, without any difference. This is evident, Act. 11. 15. where Peter tells the jews, who contended with him for conversing and eating with the Gentiles, that when he began to speak the Word to them, the Holy Spirit fell on them (Says he) as on us At the beginning.
And again, ver. 17. Forasmuch then as God gave unto them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ, what was I, that I could withstand God.
And again, ver. 17. Forasmuch then as God gave unto them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord jesus christ, what was I, that I could withstand God.
And so all true Believers as well as Ministers being indued with the Spirit; are also indued with the power of the Spirit, and so have more then an Earthly power in them.
And so all true Believers as well as Ministers being endued with the Spirit; Are also endued with the power of the Spirit, and so have more then an Earthly power in them.
cc av d j n2 c-acp av c-acp n2 vbg vvn p-acp dt n1; vbr av vvn p-acp dt n1 pp-f dt n1, cc av vhb dc cs dt j n1 p-acp pno32.
they partake of spiritual, heavenly, and divine power, even of the very power of Christ himself, which infinitely transcends all the power of the creature.
they partake of spiritual, heavenly, and divine power, even of the very power of christ himself, which infinitely transcends all the power of the creature.
pns32 vvb pp-f j, j, cc j-jn n1, av pp-f dt j n1 pp-f np1 px31, r-crq av-j vvz d dt n1 pp-f dt n1.
You see then clearly, that all faithful Christians, have the Spirit of power, and the power of the Spirit coming on them, aswel as Ministers. And they stand in need of both these, for these causes.
You see then clearly, that all faithful Christians, have the Spirit of power, and the power of the Spirit coming on them, aswell as Ministers. And they stand in need of both these, for these Causes.
pn22 vvb av av-j, cst d j np1, vhb dt n1 pp-f n1, cc dt n1 pp-f dt n1 vvg p-acp pno32, p-acp c-acp n2. cc pns32 vvb p-acp vvb pp-f d d, c-acp d n2.
nor Gabriel from Belzebub, but only by the Spirit. And Moses differs not from Pharoah, nor Abel from Cain, not Jacob from Esau, nor Peter from Judas, in regard of their substance, but in regard of the Spirit, which the one received,
nor Gabriel from Belzebub, but only by the Spirit. And Moses differs not from Pharaoh, nor Abel from Cain, not Jacob from Esau, nor Peter from Judas, in regard of their substance, but in regard of the Spirit, which the one received,
2. To advance them above the condition of flesh and blood, and above all those, in whom is none of Gods Spirit. The excellency of each creature is, according to its Spirit; for the more excellent the spirit of the creature is, the more excellent is the creature it self; and each creature, is valued and rated according to the Spirit of it.
2. To advance them above the condition of Flesh and blood, and above all those, in whom is none of God's Spirit. The excellency of each creature is, according to its Spirit; for the more excellent the Spirit of the creature is, the more excellent is the creature it self; and each creature, is valued and rated according to the Spirit of it.
crd p-acp vvb pno32 p-acp dt n1 pp-f n1 cc n1, cc p-acp d d, p-acp ro-crq vbz pix pp-f npg1 n1. dt n1 pp-f d n1 vbz, vvg p-acp po31 n1; p-acp dt av-dc j dt n1 pp-f dt n1 vbz, dt av-dc j vbz dt n1 pn31 n1; cc d n1, vbz vvn cc vvn vvg p-acp dt n1 pp-f pn31.
How excellent then, must they be above all the World, who have received the Spirit that is of God? Surely these are people of the most excellent spirit: And hence it is, that the righteous is more excellent then his neighbour, because his spirit is more excellent then his neighbours.
How excellent then, must they be above all the World, who have received the Spirit that is of God? Surely these Are people of the most excellent Spirit: And hence it is, that the righteous is more excellent then his neighbour, Because his Spirit is more excellent then his neighbours.
3. To unite them unto Christ. The Spirit is the bond of Ʋnion between the Father and the Son, in the Godhead; and the Father and the Son, are one in the Spirit (as we spake before.) And now, the same spirit, is our bond of Ʋnion with Christ, and makes us one with Christ, as Christ is one with God, and unites us unto Christ, in the unity of God; for as Christ, is one with the Father, in the Spirit, so are we one with Christ, in the Spirit: For he that is joyned to the Lord, is one Spirit;
3. To unite them unto christ. The Spirit is the bound of Ʋnion between the Father and the Son, in the Godhead; and the Father and the Son, Are one in the Spirit (as we spoke before.) And now, the same Spirit, is our bound of Ʋnion with christ, and makes us one with christ, as christ is one with God, and unites us unto christ, in the unity of God; for as christ, is one with the Father, in the Spirit, so Are we one with christ, in the Spirit: For he that is joined to the Lord, is one Spirit;
1. To change their nature, which is impossible to all power, but the power of the Spirit. It would be a great power, to change clay into Gold, and a pibble into a Diamond; but it is a greater change that is wrought in a Christian,
1. To change their nature, which is impossible to all power, but the power of the Spirit. It would be a great power, to change clay into Gold, and a pebble into a Diamond; but it is a greater change that is wrought in a Christian,
For it finds a man carnal, it makes him spiritual; it finds him earthly, it makes him heavenly; it finds him a drunkard, it makes him sober; an adulterer, it makes him chast; a swearer, it makes him fear an oath; proud, it makes him humble; it finds him darkness, makes him light in the Lord;
For it finds a man carnal, it makes him spiritual; it finds him earthly, it makes him heavenly; it finds him a drunkard, it makes him Sobrium; an adulterer, it makes him chaste; a swearer, it makes him Fear an oath; proud, it makes him humble; it finds him darkness, makes him Light in the Lord;
in a word, it finds him nothing but a lump of sin, and makes him the righteousness of God in Christ. Thus the power of the Spirit, changes our whole corrupt nature, and makes it conformable to the divine nature; as fire makes the Iron in which it prevails,
in a word, it finds him nothing but a lump of since, and makes him the righteousness of God in christ. Thus the power of the Spirit, changes our Whole corrupt nature, and makes it conformable to the divine nature; as fire makes the Iron in which it prevails,
Yea, our corruption will by daily use and exercise, encrease in us, till at last it quite eat out that common natural good, which God hath given to every one of us,
Yea, our corruption will by daily use and exercise, increase in us, till At last it quite eat out that Common natural good, which God hath given to every one of us,
uh, po12 n1 vmb p-acp j n1 cc n1, vvb p-acp pno12, c-acp p-acp ord pn31 av vvb av cst j j j, r-crq np1 vhz vvn p-acp d crd pp-f pno12,
2. All Christians have need of the power of the Spirit to work grace in them. For our natures, are wholly carnal and corrupt; and nothing can implant grace in them,
2. All Christians have need of the power of the Spirit to work grace in them. For our nature's, Are wholly carnal and corrupt; and nothing can implant grace in them,
but the mighty power of Gods Spirit. And it is as great a Miracle, to see the Grace of God dwelling in the corrupt nature of man, as to see the Stars grow upon the Earth. And yet the power of the Spirit doth this,
but the mighty power of God's Spirit. And it is as great a Miracle, to see the Grace of God Dwelling in the corrupt nature of man, as to see the Stars grow upon the Earth. And yet the power of the Spirit does this,
as in other things, so also in all his vertues. So that the power of the Spirit, implants grace in our nature; and each grace, is so much of the power of the Spirit, in our flesh, as was said before.
as in other things, so also in all his Virtues. So that the power of the Spirit, implants grace in our nature; and each grace, is so much of the power of the Spirit, in our Flesh, as was said before.
c-acp p-acp j-jn n2, av av p-acp d po31 n2. av cst dt n1 pp-f dt n1, vvz n1 p-acp po12 n1; cc d n1, vbz av d pp-f dt n1 pp-f dt n1, p-acp po12 n1, a-acp vbds vvn a-acp.
For though grace be a power in our flesh, it is not the power of our flesh: for Paul saith, in me, that is in my flesh, dwels no good thing, but and if, any good, be, in my flesh, it dwels not in my flesh,
For though grace be a power in our Flesh, it is not the power of our Flesh: for Paul Says, in me, that is in my Flesh, dwells no good thing, but and if, any good, be, in my Flesh, it dwells not in my Flesh,
and that can be no other, then the power of Gods Spirit. And the power of the Spirit, destroys the whole body of sin, and each particular strong corruption.
and that can be no other, then the power of God's Spirit. And the power of the Spirit, Destroys the Whole body of since, and each particular strong corruption.
cc cst vmb vbi dx n-jn, cs dt n1 pp-f npg1 n1. cc dt n1 pp-f dt n1, vvz dt j-jn n1 pp-f n1, cc d j j n1.
and mortifies all the deeds of our flesh, according to that of Paul, if ye mortifie the deeds of the flesh by the Spirit, ye shall live: The flesh will never mortifie its own deeds,
and Mortifies all the Deeds of our Flesh, according to that of Paul, if you mortify the Deeds of the Flesh by the Spirit, you shall live: The Flesh will never mortify its own Deeds,
cc vvz d dt n2 pp-f po12 n1, vvg p-acp d pp-f np1, cs pn22 vvi dt n2 pp-f dt n1 p-acp dt n1, pn22 vmb vvi: dt n1 vmb av-x vvi po31 d n2,
2. Again, as the power of the Spirit sudues the whole body of sin, so also it over powers each particular strong corruption, and keeps a Christian straight and upright in the ways of God.
2. Again, as the power of the Spirit sudues the Whole body of since, so also it over Powers each particular strong corruption, and keeps a Christian straight and upright in the ways of God.
crd av, p-acp dt n1 pp-f dt n1 vvz dt j-jn n1 pp-f n1, av av pn31 p-acp n2 d j j n1, cc vvz dt njp j cc av-j p-acp dt n2 pp-f np1.
So the Godly have still some flesh in them which is their byas, and carries them from God to themselves and the World ▪ but the strength of the spirit, takes away this byas, and makes us take straight steps to God.
So the Godly have still Some Flesh in them which is their bias, and carries them from God to themselves and the World ▪ but the strength of the Spirit, Takes away this bias, and makes us take straight steps to God.
np1 dt j vhb av d n1 p-acp pno32 r-crq vbz po32 n1, cc vvz pno32 p-acp np1 p-acp px32 cc dt n1 ▪ cc-acp dt n1 pp-f dt n1, vvz av d n1, cc vvz pno12 vvi av-j n2 p-acp np1.
4. All Christians - stand in need of the power of the Spirit, to inable them to perform duties, to perform them aright, that is, spiritually. For spiritual duties, may be performed,
4. All Christians - stand in need of the power of the Spirit, to inable them to perform duties, to perform them aright, that is, spiritually. For spiritual duties, may be performed,
Fifthly, all Christians stand in need of the Power of the Spirit, to inable them to the use of the Word, and that both in private, and in publique, as occasion serves.
Fifthly, all Christians stand in need of the Power of the Spirit, to inable them to the use of the Word, and that both in private, and in public, as occasion serves.
ord, d np1 vvb p-acp n1 pp-f dt n1 pp-f dt n1, p-acp j pno32 p-acp dt n1 pp-f dt n1, cc cst d p-acp j, cc p-acp j, p-acp n1 vvz.
Whereas the Spirit of God gives both ability, and boldness: as Aquila and Priscilla his wife, did not onely speak the word in their family, but also took Apollos a Minister, home,
Whereas the Spirit of God gives both ability, and boldness: as Aquila and Priscilla his wife, did not only speak the word in their family, but also took Apollos a Minister, home,
cs dt n1 pp-f np1 vvz d n1, cc n1: p-acp np1 cc np1 po31 n1, vdd xx av-j vvi dt n1 p-acp po32 n1, p-acp av vvd npg1 dt n1, av-an,
This I say in such a case he may do by vertue of his anointing with the spirit; And for this you may see the practise of Stephen and Philip, who were but Deacons, and not Elders or Ministers, and yet published the Word, where the people were ignorant; yea you may see Act. 8. how all the Disciples except the Apostles, were by reason of a great persecution scattered throughout the regions of Judea and Samaria, and they that were so scattered, went everywhere preaching the Word because the people among which they were, were ignorant,
This I say in such a case he may do by virtue of his anointing with the Spirit; And for this you may see the practice of Stephen and Philip, who were but Deacons, and not Elders or Ministers, and yet published the Word, where the people were ignorant; yea you may see Act. 8. how all the Disciples except the Apostles, were by reason of a great persecution scattered throughout the regions of Judea and Samaria, and they that were so scattered, went everywhere preaching the Word Because the people among which they were, were ignorant,
d pns11 vvb p-acp d dt n1 pns31 vmb vdi p-acp n1 pp-f po31 vvg p-acp dt n1; cc p-acp d pn22 vmb vvi dt n1 pp-f np1 cc vvi, r-crq vbdr cc-acp n2, cc xx np1 cc n2, cc av vvn dt n1, c-crq dt n1 vbdr j; uh pn22 vmb vvi n1 crd uh-crq d dt n2 p-acp dt n2, vbdr p-acp n1 pp-f dt j n1 vvn p-acp dt n2 pp-f np1 cc np1, cc pns32 d vbdr av vvn, vvd av vvg dt n1 p-acp dt n1 p-acp r-crq pns32 vbdr, vbdr j,
Sixthly, all Christians stand in need of this power of the spirit, to inable them to confess the word, before Kings, and Rulers, and Magistrates, when they are called thereunto.
Sixthly, all Christians stand in need of this power of the Spirit, to inable them to confess the word, before Kings, and Rulers, and Magistrates, when they Are called thereunto.
j, d np1 vvb p-acp n1 pp-f d n1 pp-f dt n1, p-acp j pno32 pc-acp vvb dt n1, p-acp n2, cc n2, cc n2, c-crq pns32 vbr vvn av.
For if you have Christ and his Spirit in your hearts, you cannot want words in your mouths. And the truth which you profess is most glorious, when it is most naked, and destitute of the garnishings of humane eloquence and wisdom.
For if you have christ and his Spirit in your hearts, you cannot want words in your mouths. And the truth which you profess is most glorious, when it is most naked, and destitute of the garnishings of humane eloquence and Wisdom.
And though you, it may be, are plain and mean men, and your lips would tremble, and be quite closed up before such an Assembly of power, and Majesty: yet Gods spirit shall give you a mouth to speak,
And though you, it may be, Are plain and mean men, and your lips would tremble, and be quite closed up before such an Assembly of power, and Majesty: yet God's Spirit shall give you a Mouth to speak,
cc cs pn22, pn31 vmb vbi, vbr j cc j n2, cc po22 n2 vmd vvi, cc vbb av vvn a-acp p-acp d dt n1 pp-f n1, cc n1: av npg1 n1 vmb vvi pn22 dt n1 pc-acp vvi,
even then. And because, if you were only supplied with a mouth to speak at such a time, you would be ready to speak rashly, and foolishly, to the great prejudice,
even then. And Because, if you were only supplied with a Mouth to speak At such a time, you would be ready to speak rashly, and foolishly, to the great prejudice,
av av. cc c-acp, cs pn22 vbdr av-j vvn p-acp dt n1 pc-acp vvi p-acp d dt n1, pn22 vmd vbi j pc-acp vvi av-j, cc av-j, p-acp dt j n1,
And thus, have many poor, mean, simple Christians, when brought before Rulers and Magistrates, been able to carry out the truth in that strength, that all their adversaries have been put to silence and shame, as you may see in a multitude of examples, in the Book of Martyrs. And all this they did, by the power of the Spirit coming upon them.
And thus, have many poor, mean, simple Christians, when brought before Rulers and Magistrates, been able to carry out the truth in that strength, that all their Adversaries have been put to silence and shame, as you may see in a multitude of Examples, in the Book of Martyrs. And all this they did, by the power of the Spirit coming upon them.
cc av, vhb d j, j, j np1, c-crq vvn p-acp n2 cc n2, vbn j pc-acp vvi av dt n1 p-acp d n1, cst d po32 n2 vhb vbn vvn p-acp vvb cc n1, c-acp pn22 vmb vvi p-acp dt n1 pp-f n2, p-acp dt n1 pp-f n2. cc d d pns32 vdd, p-acp dt n1 pp-f dt n1 vvg p-acp pno32.
Seventhly, and lastly, all Christians stand in need of the power of the Spirit, to overcome afflictions and persecutions, from which it is impossible they should be free, in this world, they being contrary to the world,
Seventhly, and lastly, all Christians stand in need of the power of the Spirit, to overcome afflictions and persecutions, from which it is impossible they should be free, in this world, they being contrary to the world,
crd, cc ord, d np1 vvb p-acp n1 pp-f dt n1 pp-f dt n1, pc-acp vvi n2 cc n2, p-acp r-crq pn31 vbz j pns32 vmd vbi j, p-acp d n1, pns32 vbg j-jn p-acp dt n1,
A natural man, who hath no strength in himself, but his own strength, faints and fails under affliction and persecution: but the faithful have in them, strength above natural strength, strength above the strength of men, even the strength of the Spirit coming on them,
A natural man, who hath no strength in himself, but his own strength, faints and fails under affliction and persecution: but the faithful have in them, strength above natural strength, strength above the strength of men, even the strength of the Spirit coming on them,
but when they are strenghtned, by the power of Gods Spirit, they are, over all evils, more then Conquerors. And this is one thing observable, between natural and spiritual strength, in the overcoming of evil.
but when they Are strenghtned, by the power of God's Spirit, they Are, over all evils, more then Conquerors. And this is one thing observable, between natural and spiritual strength, in the overcoming of evil.
cc-acp c-crq pns32 vbr vvn, p-acp dt n1 pp-f n2 n1, pns32 vbr, p-acp d n2-jn, av-dc cs n2. cc d vbz crd n1 j, p-acp j cc j n1, p-acp dt vvg pp-f n-jn.
whether they arise from earth or hell. And thus those blessed Martyrs mentioned Hebr. 11. and thousands and ten thousands of their consorts since, have overcome, cruel mockings and scourgings,
whither they arise from earth or hell. And thus those blessed Martyrs mentioned Hebrew 11. and thousands and ten thousands of their consorts since, have overcome, cruel mockings and scourgings,
cs pns32 vvb p-acp n1 cc n1. cc av d j-vvn n2 vvn np1 crd cc crd cc crd crd pp-f po32 n2 a-acp, vhb vvn, j n2 cc n2,
and how much power we have, in affliction and persecution, to indure them and overcome them, just so much, of the power of the Spirit, we have, and no more.
and how much power we have, in affliction and persecution, to endure them and overcome them, just so much, of the power of the Spirit, we have, and no more.
cc c-crq d n1 pns12 vhb, p-acp n1 cc n1, pc-acp vvi pno32 cc vvi pno32, av av av-d, pp-f dt n1 pp-f dt n1, pns12 vhb, cc dx av-dc.
And thus also, have I declared unto you what necessity, all Christians have, of the power of the Spirit, coming on them as well as Ministers. And this was to strengthen the Ʋse of exhortation.
And thus also, have I declared unto you what necessity, all Christians have, of the power of the Spirit, coming on them as well as Ministers. And this was to strengthen the Ʋse of exhortation.
cc av av, vhb pns11 vvn p-acp pn22 r-crq n1, d njpg2 vhb, pp-f dt n1 pp-f dt n1, vvg p-acp pno32 c-acp av c-acp n2. cc d vbds pc-acp vvi dt vvb pp-f n1.
Now this Preparation doth not stand (as Papists teach, and many ignorant persons among our selves think) in sweeping the soul from sin, and then strewing it with graces, that so we may be fit to receive the Spirit.
Now this Preparation does not stand (as Papists teach, and many ignorant Persons among our selves think) in sweeping the soul from since, and then strewing it with graces, that so we may be fit to receive the Spirit.
av d n1 vdz xx vvi (c-acp njp2 vvb, cc d j n2 p-acp po12 n2 vvb) p-acp vvg dt n1 p-acp n1, cc av vvg pn31 p-acp n2, cst av pns12 vmb vbi j pc-acp vvi dt n1.
For first, the sweeping of the soul from sin, is not a work of our own, before the coming of the Spirit, but a work of the Spirit, it self, after it is come.
For First, the sweeping of the soul from since, is not a work of our own, before the coming of the Spirit, but a work of the Spirit, it self, After it is come.
So that, we cannot, by any acts of our own, prepare our selves to receive the Spirit; but only by the Spirit we prepare our selves to receive the Spirit. For it is not any work of our own, upon our selves,
So that, we cannot, by any acts of our own, prepare our selves to receive the Spirit; but only by the Spirit we prepare our selves to receive the Spirit. For it is not any work of our own, upon our selves,
but the immediate work of the Holy Spirit upon us, that can make us fit to receive himself. It lies wholly in his own power and goodness, first to prepare in us a place for himself, and then after to receive and entertain himself, in that place he hath so prepared.
but the immediate work of the Holy Spirit upon us, that can make us fit to receive himself. It lies wholly in his own power and Goodness, First to prepare in us a place for himself, and then After to receive and entertain himself, in that place he hath so prepared.
cc-acp dt j n1 pp-f dt j n1 p-acp pno12, cst vmb vvi pno12 vvi pc-acp vvi px31. pn31 vvz av-jn p-acp po31 d n1 cc n1, ord p-acp vvb p-acp pno12 dt n1 p-acp px31, cc av c-acp p-acp vvb cc vvb px31, p-acp d n1 pns31 vhz av vvn.
Now the workes of the Spirit, whereby he first prepares us for himself, and then entertaines himself in us, are these two especially. 1. He empties us;
Now the works of the Spirit, whereby he First prepares us for himself, and then entertains himself in us, Are these two especially. 1. He empties us;
av dt n2 pp-f dt n1, c-crq pns31 ord vvz pno12 p-acp px31, cc av vvz px31 p-acp pno12, vbr d crd av-j. crd pns31 vvz pno12;
1. He empties us. And this emptying, is the first and chief work of the Spirit, upon the Elect, whereby he prepares them to receive himself. For the more empty a man is of other things, the more capable he is of the Spirit. If you would fill a vessel, with any other liquor then it holds, you must first empty it, of all that is in it before;
1. He empties us. And this emptying, is the First and chief work of the Spirit, upon the Elect, whereby he prepares them to receive himself. For the more empty a man is of other things, the more capable he is of the Spirit. If you would fill a vessel, with any other liquour then it holds, you must First empty it, of all that is in it before;
crd pns31 vvz pno12. cc d vvg, vbz dt ord cc j-jn n1 pp-f dt n1, p-acp dt n1, c-crq pns31 vvz pno32 pc-acp vvi px31. p-acp dt av-dc j dt n1 vbz pp-f j-jn n2, dt dc j pns31 vbz pp-f dt n1. cs pn22 vmd vvi dt n1, p-acp d j-jn n1 cs pn31 vvz, pn22 vmb ord j pn31, pp-f d cst vbz p-acp pn31 a-acp;
We must thus suffer, our selves, to be prepared by the Spirit, to receive the Spirit: but with this caution, That when the Spirit of God hath wrought this in us, we do not attribute it to our selves, as our own work,
We must thus suffer, our selves, to be prepared by the Spirit, to receive the Spirit: but with this caution, That when the Spirit of God hath wrought this in us, we do not attribute it to our selves, as our own work,
pns12 vmb av vvb, po12 n2, pc-acp vbi vvn p-acp dt n1, pc-acp vvi dt n1: cc-acp p-acp d n1, cst c-crq dt n1 pp-f np1 vhz vvn d p-acp pno12, pns12 vdb xx vvi pn31 p-acp po12 n2, p-acp po12 d vvi,
nor think any thing of our selves, but descend into our own meer nothing. Otherwise we shall be a hinderance to the Spirit, that he cannot work in us after a more excellent manner.
nor think any thing of our selves, but descend into our own mere nothing. Otherwise we shall be a hindrance to the Spirit, that he cannot work in us After a more excellent manner.
And when a man is thus empty of himself, and of other things, then he becomes poor in spirit, and such the Spirit alwayes fills, and descends into with a wonderful and unresistible power,
And when a man is thus empty of himself, and of other things, then he becomes poor in Spirit, and such the Spirit always fills, and descends into with a wondered and unresistible power,
cc c-crq dt n1 vbz av j pp-f px31, cc pp-f j-jn n2, cs pns31 vvz j p-acp n1, cc d dt n1 av vvz, cc vvz p-acp p-acp dt j cc j n1,
And this is the second work of the Spirit, to fill those whom he hath emptied. Now the usual and ordinary means, through which the Spirit doth this, are these three.
And this is the second work of the Spirit, to fill those whom he hath emptied. Now the usual and ordinary means, through which the Spirit does this, Are these three.
cc d vbz dt ord n1 pp-f dt n1, p-acp vvb d r-crq pns31 vhz vvn. av dt j cc j n2, p-acp r-crq dt n1 vdz d, vbr d crd.
but St. Paul saith that by that word the Spirit is not given, but by the Word of the Gospel. And therefore how beautiful are the feet of them that bring the Gospel of peace!
but Saint Paul Says that by that word the Spirit is not given, but by the Word of the Gospel. And Therefore how beautiful Are the feet of them that bring the Gospel of peace!
for nothing is so sweet and precious as the word of the Gospel, which brings with it the Holy Spirit. This you may see Act. 10. 44. where it is said, that whilest Peter yet spake, the Holy Ghost fell on all them that heard the Word.
for nothing is so sweet and precious as the word of the Gospel, which brings with it the Holy Spirit. This you may see Act. 10. 44. where it is said, that whilst Peter yet spoke, the Holy Ghost fell on all them that herd the Word.
p-acp pix vbz av j cc j p-acp dt n1 pp-f dt n1, r-crq vvz p-acp pn31 dt j n1. d pn22 vmb vvi n1 crd crd c-crq pn31 vbz vvn, cst cs np1 av vvd, dt j n1 vvd p-acp d pno32 cst vvd dt n1.
And therefore also the Gospel is called the ministration of the Spirit; because as it proceeds from the Spirit, and the Holy Spirit gives utterance, so it also conveyes the Spirit to the faithful.
And Therefore also the Gospel is called the ministration of the Spirit; Because as it proceeds from the Spirit, and the Holy Spirit gives utterance, so it also conveys the Spirit to the faithful.
cc av av dt n1 vbz vvn dt n1 pp-f dt n1; c-acp c-acp pn31 vvz p-acp dt n1, cc dt j n1 vvz n1, av pn31 av vvz dt n1 p-acp dt j.
Now in asking the Spirit, there is no difference, whether we ask it of the Father or of the Son, seeing the Spirit proceeds from both, and is the Spirit of both. And therefore Christ, promiseth the sending of the Spirit from both. From the Father, Joh. 14. The Spirit which the Father will send in my name.
Now in asking the Spirit, there is no difference, whither we ask it of the Father or of the Son, seeing the Spirit proceeds from both, and is the Spirit of both. And Therefore christ, promises the sending of the Spirit from both. From the Father, John 14. The Spirit which the Father will send in my name.
So that both the Father and the Son, give the Spirit, and it is no matter whether we ask him, either of the Father, or of the Son, so we ask him, of the Father in the Son,
So that both the Father and the Son, give the Spirit, and it is no matter whither we ask him, either of the Father, or of the Son, so we ask him, of the Father in the Son,
av cst d dt n1 cc dt n1, vvb dt n1, cc pn31 vbz dx n1 cs pns12 vvb pno31, av-d pp-f dt n1, cc pp-f dt n1, av pns12 vvb pno31, pp-f dt n1 p-acp dt n1,
2. The way to increase this power, is to increase the Spirit. And therefore it is as needful for us, to know the means to increase the Spirit, as to receive it.
2. The Way to increase this power, is to increase the Spirit. And Therefore it is as needful for us, to know the means to increase the Spirit, as to receive it.
As the Spirit is first given by the word, so by the same word it is increased; and the more any Christian is in the use of the word, the stronger and more vigorous and mighty is the Spirit in him:
As the Spirit is First given by the word, so by the same word it is increased; and the more any Christian is in the use of the word, the Stronger and more vigorous and mighty is the Spirit in him:
p-acp dt n1 vbz ord vvn p-acp dt n1, av p-acp dt d n1 pn31 vbz vvn; cc dt av-dc d np1 vbz p-acp dt vvb pp-f dt n1, dt jc cc av-dc j cc j vbz dt n1 p-acp pno31:
but by the word; and the more the word dwels in our hearts by faith, the more the spirit dwells in our hearts by the word. And according to the measure of the word in us, is the measure of the Spirit.
but by the word; and the more the word dwells in our hearts by faith, the more the Spirit dwells in our hearts by the word. And according to the measure of the word in us, is the measure of the Spirit.
2. To increase faith. For the more we beleeve, the more we receive of Christ; and the more we receive of Christ, the more we receive of the spirit, in Christ.
2. To increase faith. For the more we believe, the more we receive of christ; and the more we receive of christ, the more we receive of the Spirit, in christ.
For faith doth not apprehend bare Christ, but Christ with his Spirit, because these are inseparable. Now alwayes ▪ according to the measure of Christ in us, is the measure of the spirit; and according to the measure of faith, is the measure of Christ in us.
For faith does not apprehend bore christ, but christ with his Spirit, Because these Are inseparable. Now always ▪ according to the measure of christ in us, is the measure of the Spirit; and according to the measure of faith, is the measure of christ in us.
p-acp n1 vdz xx vvi j np1, cc-acp np1 p-acp po31 n1, c-acp d vbr j. av av ▪ p-acp p-acp dt n1 pp-f np1 p-acp pno12, vbz dt n1 pp-f dt n1; cc vvg p-acp dt n1 pp-f n1, vbz dt n1 pp-f np1 p-acp pno12.
The more we have the spirit, the more we pray; and the more we pray, the more we receive the spirit. So that when we have the spirit in truth, we shall have daily, a greater and greater increase of it, till we be filled with the spirit. For the spirit comes from Christ, in whom is the fulness of the spirit,
The more we have the Spirit, the more we pray; and the more we pray, the more we receive the Spirit. So that when we have the Spirit in truth, we shall have daily, a greater and greater increase of it, till we be filled with the Spirit. For the Spirit comes from christ, in whom is the fullness of the Spirit,
For the more we inlarge our hearts, towards the creature, the less capable are we of the Spirit of God. For to live much upon the creature, is to live much according to the flesh, and this quenches and straitens the spirit in us.
For the more we enlarge our hearts, towards the creature, the less capable Are we of the Spirit of God. For to live much upon the creature, is to live much according to the Flesh, and this quenches and straitens the Spirit in us.
and abandon the contents and satisfactions of flesh and blood, and wean our selves from all things but the necessities of nature. And the more free and loose we are from the creature, the more capable are we of Gods spirit, and the operations of it.
and abandon the contents and satisfactions of Flesh and blood, and wean our selves from all things but the necessities of nature. And the more free and lose we Are from the creature, the more capable Are we of God's Spirit, and the operations of it.
cc vvb dt n2 cc n2 pp-f n1 cc n1, cc vvb po12 n2 p-acp d n2 p-acp dt n2 pp-f n1. cc dt dc j cc j pns12 vbr p-acp dt n1, dt av-dc j vbr pns12 pp-f npg1 n1, cc dt n2 pp-f pn31.
He that lives at greatest distance from the world, and hath least communion with the things of it, hath alwayes the greatest proportion of Gods spirit. For as the Apostle saith, If any man love the world, the love of the Father (that is, the Holy Spirit) is not in him: so,
He that lives At greatest distance from the world, and hath least communion with the things of it, hath always the greatest proportion of God's Spirit. For as the Apostle Says, If any man love the world, the love of the Father (that is, the Holy Spirit) is not in him: so,
if any man love the Father, the love of the world is not in him: now the more, any one loves the Father, the less he loves the world: and the less he loves the world, the more the spirit dwels in him.
if any man love the Father, the love of the world is not in him: now the more, any one loves the Father, the less he loves the world: and the less he loves the world, the more the Spirit dwells in him.
cs d n1 vvb dt n1, dt n1 pp-f dt n1 vbz xx p-acp pno31: av dt av-dc, d pi vvz dt n1, dt dc pns31 vvz dt n1: cc dt dc pns31 vvz dt n1, dt av-dc dt n1 vvz p-acp pno31.
and understandings, and wils, and affections, and must not be the Authors of our own actions. For we being flesh our selves, what ever we do is fleshly, seeing the effect cannot be better then the cause. And if we mingle, the works of our flesh, with the works of Gods Spirit, he will cease from working in us.
and understandings, and wills, and affections, and must not be the Authors of our own actions. For we being Flesh our selves, what ever we do is fleshly, seeing the Effect cannot be better then the cause. And if we mingle, the works of our Flesh, with the works of God's Spirit, he will cease from working in us.
cc n2, cc n2, cc n2, cc vmb xx vbi dt n2 pp-f po12 d n2. c-acp pns12 vbg n1 po12 n2, r-crq av pns12 vdb vbz j, vvg dt vvb vmbx vbi jc cs dt n1. cc cs pns12 vvi, dt n2 pp-f po12 n1, p-acp dt n2 pp-f npg1 n1, pns31 vmb vvi p-acp vvg p-acp pno12.
But the less we act in our selves, according to the principles of our corrupt nature, the more will the spirit act in us, according to the principles of the divine nature. But our own works, are alwayes a mighty impediment, to the operations of the Spirit.
But the less we act in our selves, according to the principles of our corrupt nature, the more will the Spirit act in us, according to the principles of the divine nature. But our own works, Are always a mighty impediment, to the operations of the Spirit.
6. To encrease the spirit in us, we must give up our selves to the Spirit, that he only may work in us, without the least opposition and resistance from us.
6. To increase the Spirit in us, we must give up our selves to the Spirit, that he only may work in us, without the least opposition and resistance from us.
7. The seventh means, to encrease the spirit, is to attribute the works of the spirit to the spirit, and not to our selves. For if we attribute to the flesh, the works of the Spirit: and take from the Spirit, the glory of his own works, he will work no longer in us.
7. The seventh means, to increase the Spirit, is to attribute the works of the Spirit to the Spirit, and not to our selves. For if we attribute to the Flesh, the works of the Spirit: and take from the Spirit, the glory of his own works, he will work no longer in us.
And hence it hath come to pass that the things of God and his spirit have been so grosly and dangerously mistaken, by the World, and the carnal Church. For all the spiritual things of God they have understood carnally: and have apprehended the whole Scriptures, not according to Gods mind, but according to their own; not according to the sense of the Spirit, but according to the sense of the flesh. And thus was Antichrists kingdom first set up, and thus it hath been kept up and continued; even by the carnall understanding of the Scriptures.
And hence it hath come to pass that the things of God and his Spirit have been so grossly and dangerously mistaken, by the World, and the carnal Church. For all the spiritual things of God they have understood carnally: and have apprehended the Whole Scriptures, not according to God's mind, but according to their own; not according to the sense of the Spirit, but according to the sense of the Flesh. And thus was Antichrists Kingdom First Set up, and thus it hath been kept up and continued; even by the carnal understanding of the Scriptures.
cc av pn31 vhz vvn pc-acp vvi cst dt n2 pp-f np1 cc po31 n1 vhb vbn av av-j cc av-j vvn, p-acp dt n1, cc dt j n1. p-acp d dt j n2 pp-f np1 pns32 vhb vvn av-j: cc vhb vvn dt j-jn n2, xx vvg p-acp ng1 n1, p-acp vvg p-acp po32 d; xx vvg p-acp dt n1 pp-f dt n1, p-acp vvg p-acp dt n1 pp-f dt n1. cc av vbds np2 n1 ord vvd a-acp, cc av pn31 vhz vbn vvn a-acp cc vvd; av p-acp dt j n1 pp-f dt n2.
For they have understood the Church, the kingdom of God in the world, carnally; the rock on which it is built, carnally; the door of this Kingdom carnally; the Laws of it carnally; the Liberties of it carnally; the Power, Authority, Government, Glory, Officers, &c. all carnally.
For they have understood the Church, the Kingdom of God in the world, carnally; the rock on which it is built, carnally; the door of this Kingdom carnally; the Laws of it carnally; the Liberties of it carnally; the Power, authority, Government, Glory, Officers, etc. all carnally.
And to this very day, which of the things of God doth not the carnal Church understand carnally? Faith, hope, love, it understands carnally; Redemption, Adoption, Justification, Sanctification, Glorification, Union with Christ, Communion of the Spirit, Access to the Father, together with Christ the Head, and the Church the Body, in their joint union and offices and all other things, they understand carnally, and have a fleshly sense and apprehension of them.
And to this very day, which of the things of God does not the carnal Church understand carnally? Faith, hope, love, it understands carnally; Redemption, Adoption, Justification, Sanctification, Glorification, union with christ, Communion of the Spirit, Access to the Father, together with christ the Head, and the Church the Body, in their joint Union and Offices and all other things, they understand carnally, and have a fleshly sense and apprehension of them.
cc p-acp d j n1, r-crq pp-f dt n2 pp-f np1 vdz xx dt j n1 vvb av-j? n1, vvb, n1, pn31 vvz av-j; n1, n1, n1, n1, n1, n1 p-acp np1, n1 pp-f dt n1, n1 p-acp dt n1, av p-acp np1 dt n1, cc dt n1 dt n1, p-acp po32 j n1 cc n2 cc d j-jn n2, pns32 vvb av-j, cc vhb dt j n1 cc n1 pp-f pno32.
And there are not greater and grosser Mistakes about any of the things of God, then about this: men imagining the Reformation of the Church, which is altogether a spiritual and heavenly kingdom,
And there Are not greater and grosser Mistakes about any of the things of God, then about this: men imagining the Reformation of the Church, which is altogether a spiritual and heavenly Kingdom,
cc pc-acp vbr xx jc cc jc vvz p-acp d pp-f dt n2 pp-f np1, av p-acp d: n2 vvg dt n1 pp-f dt n1, r-crq vbz av dt j cc j n1,
I shall indeavour at this time, according to the good hand of God with me, to represent in some Gospel light to this Honorable and Christian Auditory, the true Reformation of the Church of the New-Testament:
I shall endeavour At this time, according to the good hand of God with me, to represent in Some Gospel Light to this Honourable and Christian Auditory, the true Reformation of the Church of the New testament:
pns11 vmb vvi p-acp d n1, vvg p-acp dt j n1 pp-f np1 p-acp pno11, pc-acp vvi p-acp d n1 n1 p-acp d j cc np1 j, dt j n1 pp-f dt n1 pp-f dt n1:
Ver. 9. The first Tabernacle was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect as pertaining to the conscience.
Ver. 9. The First Tabernacle was a figure for the time then present, in which were offered both Gifts and Sacrifices, that could not make him that did the service perfect as pertaining to the conscience.
np1 crd dt ord n1 vbds dt n1 p-acp dt n1 av j, p-acp r-crq vbdr vvn d n2 cc n2, cst vmd xx vvi pno31 cst vdd dt n1 j p-acp vvg p-acp dt n1.
V. 10. Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances ( it should be righteousnesses or justifications of the flesh, NONLATINALPHABET) imposed on them, NONLATINALPHABET, untill the time of Reformation.
V. 10. Which stood only in Meats and drinks, and diverse washings, and carnal ordinances (it should be Righteousness or justifications of the Flesh,) imposed on them,, until the time of Reformation.
np1 crd r-crq vvd av-j p-acp n2 cc n2, cc j n2-vvg, cc j n2 (pn31 vmd vbi n2 cc n2 pp-f dt n1,) vvn p-acp pno32,, c-acp dt n1 pp-f n1.
and therefore God did not simply and absolutely impose these things on the Church, to continue for ever, but only untill the time, wherein all things were to be reformed, not only evill things,
and Therefore God did not simply and absolutely impose these things on the Church, to continue for ever, but only until the time, wherein all things were to be reformed, not only evil things,
cc av np1 vdd xx av-j cc av-j vvi d n2 p-acp dt n1, p-acp vvb p-acp av, p-acp j c-acp dt n1, c-crq d n2 vbdr pc-acp vbi vvn, xx av-j j-jn n2,
and also the same ground from them, because all such laws and ordinances devised by men, cannot make them that obey and practise them perfect as pertaining to the Conscience:
and also the same ground from them, Because all such laws and ordinances devised by men, cannot make them that obey and practise them perfect as pertaining to the Conscience:
cc av dt d n1 p-acp pno32, c-acp d d n2 cc n2 vvn p-acp n2, vmbx vvi pno32 d vvi cc vvi pno32 j p-acp vvg p-acp dt n1:
and therefore are all to be at an end, when the time of Reformation comes. Quest. Now if you ask me, when this time of Reformation was. Answ. I answer:
and Therefore Are all to be At an end, when the time of Reformation comes. Quest. Now if you ask me, when this time of Reformation was. Answer I answer:
cc av vbr d pc-acp vbi p-acp dt n1, c-crq dt n1 pp-f n1 vvz. n1. av cs pn22 vvb pno11, c-crq d n1 pp-f n1 vbds. np1 pns11 vvb:
It was when Christ came: not a servant, as Moses, but the Son out of the bosome of the Father, the great Prophet of the new Testament, whose doctrine was not letter as Moses was,
It was when christ Come: not a servant, as Moses, but the Son out of the bosom of the Father, the great Prophet of the new Testament, whose Doctrine was not Letter as Moses was,
but under all that outward Religion, men were inwardly as corrupt and wicked, as the very heathen: for all their Circumcision in the flesh, they were uncircumcised in heart; for all their outward washing, they were inwardly unclean; for all their blood of buls and goats, their sins remained in their natures and consciences; for all their strict forcing of men, to the duties of the outward worship of God, the people still remained far from God, even in all those duties.
but under all that outward Religion, men were inwardly as corrupt and wicked, as the very heathen: for all their Circumcision in the Flesh, they were uncircumcised in heart; for all their outward washing, they were inwardly unclean; for all their blood of Bulls and Goats, their Sins remained in their nature's and Consciences; for all their strict forcing of men, to the duties of the outward worship of God, the people still remained Far from God, even in all those duties.
cc-acp p-acp d d j n1, n2 vbdr av-j p-acp j cc j, c-acp dt j j-jn: p-acp d po32 n1 p-acp dt n1, pns32 vbdr j p-acp n1; p-acp d po32 j vvg, pns32 vbdr av-j j; p-acp d po32 n1 pp-f n2 cc n2, po32 n2 vvd p-acp po32 n2 cc n2; p-acp d po32 j vvg pp-f n2, p-acp dt n2 pp-f dt j n1 pp-f np1, dt n1 av vvd av-j p-acp np1, av p-acp d d n2.
and unclean, and without any true Reformation before God; till Christ who was God in the flesh, came with the ministration of the Spirit, and then indeed was the time of Reformation. Ʋntil the time of Reformation.
and unclean, and without any true Reformation before God; till christ who was God in the Flesh, Come with the ministration of the Spirit, and then indeed was the time of Reformation. Ʋntil the time of Reformation.
cc j, cc p-acp d j n1 p-acp np1; p-acp np1 r-crq vbds np1 p-acp dt n1, vvd p-acp dt n1 pp-f dt n1, cc av av vbds dt n1 pp-f n1. np1 dt n1 pp-f n1.
1. Show what true Gospel-Reformation is, and how it is qualified; that so you may the better distinguish it from Political and Ecclesiastical Reformation.
1. Show what true Gospel-Reformation is, and how it is qualified; that so you may the better distinguish it from Political and Ecclesiastical Reformation.
crd vvb r-crq j n1 vbz, cc c-crq pn31 vbz vvn; cst av pn22 vmb dt av-jc vvi pn31 p-acp j cc j n1.
Now both these I joyn together, because the carnal Church hath always interested and mingled it self with the power of the world, as being able to doe nothing without it.
Now both these I join together, Because the carnal Church hath always interested and mingled it self with the power of the world, as being able to do nothing without it.
av d d pns11 vvb av, c-acp dt j n1 vhz av vvn cc vvn pn31 n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1, p-acp vbg j pc-acp vdi pix p-acp pn31.
2. I will indevor to shew, to whose hands the work of Gospel-Reformation is committed. 3. By what means he to whose hands it is committed, brings it about.
2. I will endeavour to show, to whose hands the work of Gospel-Reformation is committed. 3. By what means he to whose hands it is committed, brings it about.
1. What it is. It is the mortifying, destroying, and utter abolishing out of the Faithful and Elect, all that sin, corruption, lust, evil, that did flow in upon them, through the Fall of Adam. Or,
1. What it is. It is the mortifying, destroying, and utter abolishing out of the Faithful and Elect, all that since, corruption, lust, evil, that did flow in upon them, through the Fallen of Adam. Or,
crd r-crq pn31 vbz. pn31 vbz dt vvg, vvg, cc j n-vvg av pp-f dt j cc j, d cst n1, n1, n1, j-jn, cst vdd vvi p-acp p-acp pno32, p-acp dt n1 pp-f np1. cc,
It is the taking away and destroying the body of sin out of the Faithfull and Elect, by the presence and operation of the righteousness of God, dwelling in their hearts by faith.
It is the taking away and destroying the body of since out of the Faithful and Elect, by the presence and operation of the righteousness of God, Dwelling in their hearts by faith.
pn31 vbz dt vvg av cc vvg dt n1 pp-f n1 av pp-f dt j cc j, p-acp dt n1 cc n1 pp-f dt n1 pp-f np1, vvg p-acp po32 n2 p-acp n1.
This is true Gospel-Reformation, and besides this I know no other. This the Evangelical Prophet Isaiah describeth, Chap. 1. 27. Zion shall be redeemed with judgment, and her Converts with righteousness.
This is true Gospel-Reformation, and beside this I know no other. This the Evangelical Prophet Isaiah Describeth, Chap. 1. 27. Zion shall be redeemed with judgement, and her Converts with righteousness.
d vbz j n1, cc p-acp d pns11 vvb dx j-jn. np1 dt np1 n1 np1 vvz, np1 crd crd np1 vmb vbi vvn p-acp n1, cc pno31 vvz p-acp n1.
Now Christ dwelling in our hearts by faith, as he discovers, reproves, condemns, and destroys sin, so he is called Judgement: And thus is Judgement to be understood in the Gospel sense,
Now christ Dwelling in our hearts by faith, as he discovers, reproves, condemns, and Destroys since, so he is called Judgement: And thus is Judgement to be understood in the Gospel sense,
av np1 vvg p-acp po12 n2 p-acp n1, c-acp pns31 vvz, vvz, vvz, cc vvz n1, av pns31 vbz vvn n1: cc av vbz n1 pc-acp vbi vvn p-acp dt n1 n1,
though Christ in us hath to do with many strong Corruptions, and Lusts in the Soul, yet at last he prevails against them all, and Judgement breaks forth into victory;
though christ in us hath to do with many strong Corruptions, and Lustiest in the Soul, yet At last he prevails against them all, and Judgement breaks forth into victory;
cs np1 p-acp pno12 vhz pc-acp vdi p-acp d j n2, cc vvz p-acp dt n1, av p-acp ord pns31 vvz p-acp pno32 d, cc n1 vvz av p-acp n1;
Again, Christ the Righteousness of God, as he makes us righteous with his own righteousness, and makes us the righteousness of God in him, so he is called Righteousness, not in himself onely, but in us:
Again, christ the Righteousness of God, as he makes us righteous with his own righteousness, and makes us the righteousness of God in him, so he is called Righteousness, not in himself only, but in us:
av, np1 dt n1 pp-f np1, c-acp pns31 vvz pno12 j p-acp po31 d n1, cc vvz pno12 dt n1 pp-f np1 p-acp pno31, av pns31 vbz vvn n1, xx p-acp px31 av-j, cc-acp p-acp pno12:
And therefore you see how grosly they are mistaken who take Gospel Reformation to be the making of certain Laws and Constitutions by the sacred power or Clergy,
And Therefore you see how grossly they Are mistaken who take Gospel Reformation to be the making of certain Laws and Constitutions by the sacred power or Clergy,
cc av pn22 vvb c-crq av-j pns32 vbr vvn r-crq vvb n1 n1 pc-acp vbi dt n-vvg pp-f j n2 cc n2 p-acp dt j n1 cc n1,
for external conformity in outward duties of outward worship and government, and to have these confirmed by civil sanction, and inforced upon men by secular power;
for external conformity in outward duties of outward worship and government, and to have these confirmed by civil sanction, and enforced upon men by secular power;
c-acp j n1 p-acp j n2 pp-f j n1 cc n1, cc pc-acp vhi d vvn p-acp j n1, cc vvn p-acp n2 p-acp j n1;
when in the mean time, all that inward corruption and sin they brought with them into the world, remains in their hearts and natures as it did before.
when in the mean time, all that inward corruption and since they brought with them into the world, remains in their hearts and nature's as it did before.
c-crq p-acp dt j n1, d d j n1 cc n1 pns32 vvd p-acp pno32 p-acp dt n1, vvz p-acp po32 n2 cc n2 c-acp pn31 vdd a-acp.
2. Now in the next place let us see how this Gospel Reformation is qualified, whereby the difference between this and the other will appear yet more cleerly.
2. Now in the next place let us see how this Gospel Reformation is qualified, whereby the difference between this and the other will appear yet more clearly.
crd av p-acp dt ord n1 vvb pno12 vvi c-crq d n1 n1 vbz vvn, c-crq dt n1 p-acp d cc dt j-jn vmb vvi av dc av-j.
A carnal Reformation, is not sutable to a spiritual Kingdom. And spiritual it is, because it proceeds from the Spirit, and stands in spiritual things,
A carnal Reformation, is not suitable to a spiritual Kingdom. And spiritual it is, Because it proceeds from the Spirit, and Stands in spiritual things,
dt j n1, vbz xx j p-acp dt j n1. cc j pn31 vbz, c-acp pn31 vvz p-acp dt n1, cc vvz p-acp j n2,
But now the Reformation of the Civil and Ecclesiastical State, is but a carnal Reformation, wrought by the powes of flesh and blood, and stands in outward and fleshly things, as you shall presently see.
But now the Reformation of the Civil and Ecclesiastical State, is but a carnal Reformation, wrought by the powes of Flesh and blood, and Stands in outward and fleshly things, as you shall presently see.
p-acp av dt n1 pp-f dt j cc j n1, vbz p-acp dt j n1, vvn p-acp dt n2 pp-f n1 cc n1, cc vvz p-acp j cc j n2, c-acp pn22 vmb av-j vvi.
And therefore this Gospel Reformation doth not much busie and trouble it self about outward forms, or external conformity, but onely minds the reforming of the heart; and when th• heart is right with God, the outward form cannot be amiss.
And Therefore this Gospel Reformation does not much busy and trouble it self about outward forms, or external conformity, but only minds the reforming of the heart; and when th• heart is right with God, the outward from cannot be amiss.
cc av d n1 n1 vdz xx d j cc vvb pn31 n1 p-acp j n2, cc j n1, p-acp j n2 dt n-vvg pp-f dt n1; cc c-crq n1 n1 vbz j-jn p-acp np1, dt j n1 vmbx vbi av.
And therefore saith Christ touching the worship of the New Testament, God is a Spirit, and they that worship him must worship him in spirit and in truth;
And Therefore Says christ touching the worship of the New Testament, God is a Spirit, and they that worship him must worship him in Spirit and in truth;
cc av vvz np1 vvg dt vvb pp-f dt j n1, np1 vbz dt n1, cc pns32 cst vvb pno31 vmb vvi pno31 p-acp n1 cc p-acp n1;
but speaks not one word of any outward form. So that God in this Gospel Reformation aims at nothing but the heart, according to the tenour of the new covenant, Jer. 31. 33. This shall be the covenant that I will will make with them after those dayes, saith the Lord, I will put my Law in their inward parts,
but speaks not one word of any outward from. So that God in this Gospel Reformation aims At nothing but the heart, according to the tenor of the new Covenant, Jer. 31. 33. This shall be the Covenant that I will will make with them After those days, Says the Lord, I will put my Law in their inward parts,
p-acp vvz xx crd n1 pp-f d j n1. av cst np1 p-acp d n1 n1 vvz p-acp pix p-acp dt n1, vvg p-acp dt n1 pp-f dt j n1, np1 crd crd d vmb vbi dt n1 cst pns11 vmb vmb vvi p-acp pno32 p-acp d n2, vvz dt n1, pns11 vmb vvi po11 n1 p-acp po32 j n2,
so that they shall not onely have the word of the letter in their books, but the living word of God in their hearts: and God intending to reform the Church, begins with their hearts, and intending to reform their hearts, puts his word there;
so that they shall not only have the word of the Letter in their books, but the living word of God in their hearts: and God intending to reform the Church, begins with their hearts, and intending to reform their hearts, puts his word there;
But now Civil Ecclesiastical Reformation is onely outward, and busies it self in reforming the outward man, in outward things; and so is very industrious and elaborate about outward forms,
But now Civil Ecclesiastical Reformation is only outward, and busies it self in reforming the outward man, in outward things; and so is very Industria and elaborate about outward forms,
cc-acp av j j n1 vbz j j, cc vvz pn31 n1 p-acp vvg dt j n1, p-acp j n2; cc av vbz j j cc vvi p-acp j n2,
and outward orders, and outward government, and outward confession, and outward practice, and thinks if these be put into some handsomeness and conformity, they have brought about an excellent Reformation:
and outward order, and outward government, and outward Confessi, and outward practice, and thinks if these be put into Some handsomeness and conformity, they have brought about an excellent Reformation:
cc j n2, cc j n1, cc j n1, cc j n1, cc vvz cs d vbb vvn p-acp d n1 cc n1, pns32 vhb vvn p-acp dt j n1:
And so this Reformation is like that Reformation of the Scribes and Pharisees, notorious hypocrites, who made clean onely the outside of the cup or platter;
And so this Reformation is like that Reformation of the Scribes and Pharisees, notorious Hypocrites, who made clean only the outside of the cup or platter;
cc av d n1 vbz j cst n1 pp-f dt n2 cc np1, j n2, r-crq vvd av-j av-j dt n1-an pp-f dt n1 cc n1;
So Civil Ecclesiastical Reformation makes a man clean outwardly, with an outward Confession of faith, &c. when inwardly he is all filthy through unbelief;
So Civil Ecclesiastical Reformation makes a man clean outwardly, with an outward Confessi of faith, etc. when inwardly he is all filthy through unbelief;
and the very spirit of the mind: the spirit as it animates, and quickens, and acts the body, is called the soul; as it is in it self, in its own nature and essence, so it is called the spirit of the mind: and this Gospel Reformation reforms all; that is, both inward and outward, and outward and inward man;
and the very Spirit of the mind: the Spirit as it animates, and quickens, and acts the body, is called the soul; as it is in it self, in its own nature and essence, so it is called the Spirit of the mind: and this Gospel Reformation reforms all; that is, both inward and outward, and outward and inward man;
cc dt j n1 pp-f dt n1: dt n1 c-acp pn31 vvz, cc vvz, cc n2 dt n1, vbz vvn dt n1; p-acp pn31 vbz p-acp pn31 n1, p-acp po31 d n1 cc n1, av pn31 vbz vvn dt n1 pp-f dt n1: cc d n1 n1 vvz av-d; cst vbz, d j cc j, cc j cc j n1;
But Civil Ecclesiastical Reformation reforms by halfs, it reaches the body, and orders that, but attains not to the soul, much less to the spirit of the mind.
But Civil Ecclesiastical Reformation reforms by halfs, it reaches the body, and order that, but attains not to the soul, much less to the Spirit of the mind.
p-acp j j n1 vvz p-acp n2-jn, pn31 vvz dt n1, cc n2 d, cc-acp vvz xx p-acp dt n1, d dc p-acp dt n1 pp-f dt n1.
Again, Gospel Reformation reforms sin wholly, aswell as the man: it reforms all sin whatsoever, I will turn my hand upon thee, (saith God by this Gospel Reformation) and will purely purge away thy dross,
Again, Gospel Reformation reforms since wholly, aswell as the man: it reforms all since whatsoever, I will turn my hand upon thee, (Says God by this Gospel Reformation) and will purely purge away thy dross,
av, n1 n1 vvz n1 av-jn, av c-acp dt n1: pn31 vvz d n1 r-crq, pns11 vmb vvi po11 n1 p-acp pno21, (vvz np1 p-acp d n1 n1) cc vmb av-j vvi av po21 n1,
as Atheisme, ignorance of God, pride, vain glory, self-seeking, hypocrisie, carnal mindedness, and all the evil desires of the flesh, and of the minde.
as Atheism, ignorance of God, pride, vain glory, self-seeking, hypocrisy, carnal Mindedness, and all the evil Desires of the Flesh, and of the mind.
c-acp n1, n1 pp-f np1, n1, j n1, j, n1, j n1, cc d dt j-jn n2 pp-f dt n1, cc pp-f dt n1.
But now, Civil-Ecclesiastical reformation reforms sin by the halfs, aswel as the man; and so only reforms outward and gross sins, such as run into the eyes of the world, which are the least by a thousand times, of the evils that a man hath and acts;
But now, Civil-Ecclesiastical Reformation reforms since by the halfs, aswell as the man; and so only reforms outward and gross Sins, such as run into the eyes of the world, which Are the least by a thousand times, of the evils that a man hath and acts;
p-acp av, j n1 vvz n1 p-acp dt n2-jn, p-acp p-acp dt n1; cc av av-j vvz j cc j n2, d c-acp vvi p-acp dt n2 pp-f dt n1, r-crq vbr dt av-ds p-acp dt crd n2, pp-f dt n2-jn cst dt n1 vhz cc n2;
it findes them lions, it makes them lambs; it findes them wolves, it makes them sheep; it findes them birds of prey, it makes them doves; It finds them trees of the forrest, it makes them apple-trees; In a word, it finds them flesh, it makes them spirit; it finds them sin, it makes them righteousness. Mighty indeed is the power of this Reformation.
it finds them Lions, it makes them Lambs; it finds them wolves, it makes them sheep; it finds them Birds of prey, it makes them Dove; It finds them trees of the forest, it makes them appletrees; In a word, it finds them Flesh, it makes them Spirit; it finds them sin, it makes them righteousness. Mighty indeed is the power of this Reformation.
But now, as this Gospel Reformation is mighty, so Civil-Ecclesiastical Reformation is weak: for as the former hath the power of God engaged in it: so this later hath only the power of man; and so can do no such works as the former. I appeal to all that are spiritual, what heart or nature was ever changed by this sort of Reformation? For, there its that corruption in the heart of every man, that is able to stand out against all the Reformation that all the powers in the world can undertake.
But now, as this Gospel Reformation is mighty, so Civil-Ecclesiastical Reformation is weak: for as the former hath the power of God engaged in it: so this later hath only the power of man; and so can do no such works as the former. I appeal to all that Are spiritual, what heart or nature was ever changed by this sort of Reformation? For, there its that corruption in the heart of every man, that is able to stand out against all the Reformation that all the Powers in the world can undertake.
p-acp av, c-acp d n1 n1 vbz j, av j n1 vbz j: p-acp p-acp dt j vhz dt n1 pp-f np1 vvn p-acp pn31: av d jc vhz av-j dt n1 pp-f n1; cc av vmb vdi dx d vvz p-acp dt j. pns11 vvb p-acp d cst vbr j, r-crq n1 cc n1 vbds av vvn p-acp d n1 pp-f n1? p-acp, pc-acp vbz d n1 p-acp dt n1 pp-f d n1, cst vbz j p-acp vvb av p-acp d dt n1 cst d dt n2 p-acp dt n1 vmb vvi.
And so, the Reformation mannaged by the mightiest and severest power of man, is weak as water in this business of changing natures; and can onely change some outward forms and postures, and the like, leaving in the mean time a mans nature the same it was before;
And so, the Reformation managed by the Mightiest and Severest power of man, is weak as water in this business of changing nature's; and can only change Some outward forms and postures, and the like, leaving in the mean time a men nature the same it was before;
cc av, dt n1 vvn p-acp dt js cc js n1 pp-f n1, vbz j c-acp n1 p-acp d n1 pp-f vvg n2; cc vmb j vvb d j n2 cc n2, cc dt j, vvg p-acp dt j n1 dt ng1 n1 dt d pn31 vbds a-acp;
and the natural man be made spiritual. So that the whole time of this life that is lived in faith, that is, in union with Christ, is a time of continual Reformation;
and the natural man be made spiritual. So that the Whole time of this life that is lived in faith, that is, in Union with christ, is a time of continual Reformation;
cc dt j n1 vbb vvn j. av cst dt j-jn n1 pp-f d n1 cst vbz vvn p-acp n1, cst vbz, p-acp n1 p-acp np1, vbz dt n1 pp-f j n1;
For such is the love of Christ to the Church, everywhere so gloriously discovered in the Gospel, that he doth not onely give himself for us, to redeem us;
For such is the love of christ to the Church, everywhere so gloriously discovered in the Gospel, that he does not only give himself for us, to Redeem us;
p-acp d vbz dt n1 pp-f np1 p-acp dt n1, av av av-j vvn p-acp dt n1, cst pns31 vdz xx av-j vvb px31 p-acp pno12, p-acp vvb pno12;
Thirdly, This work of Reformation, is only sutable to, and convenient for Christ the Head, as having so near and deer interest in the Church his Body. And so he is full of love, and bowels, and tender compassions to the Church: he will not deal roughly ruggedly, and boystrously with the Saints; he will not grieve them,
Thirdly, This work of Reformation, is only suitable to, and convenient for christ the Head, as having so near and deer Interest in the Church his Body. And so he is full of love, and bowels, and tender compassions to the Church: he will not deal roughly ruggedly, and boisterously with the Saints; he will not grieve them,
ord, d n1 pp-f n1, vbz j j p-acp, cc j p-acp np1 dt n1, c-acp vhg av av-j cc n1 n1 p-acp dt n1 po31 n1. cc av pns31 vbz j pp-f vvb, cc n2, cc j n2 p-acp dt n1: pns31 vmb xx vvi av-j av-j, cc av-j p-acp dt n2; pns31 vmb xx vvi pno32,
When he is reforming the sins and corruptions of the faithfull, he deals with them in the very love and goodness of God, and will not put them to more sorrow then needs must; and when he must needs put them to sorrow in the flesh (for flesh cannot chuse but mourn to part with it self utterly in this reformation ) yet he is present with the comforts of his Spirit, and when he hath smitten them, is ready to heal them,
When he is reforming the Sins and corruptions of the faithful, he deals with them in the very love and Goodness of God, and will not put them to more sorrow then needs must; and when he must needs put them to sorrow in the Flesh (for Flesh cannot choose but mourn to part with it self utterly in this Reformation) yet he is present with the comforts of his Spirit, and when he hath smitten them, is ready to heal them,
c-crq pns31 vbz vvg dt n2 cc n2 pp-f dt j, pns31 vvz p-acp pno32 p-acp dt j vvb cc n1 pp-f np1, cc vmb xx vvi pno32 p-acp av-dc n1 av av vmb; cc c-crq pns31 vmb av vvd pno32 pc-acp n1 p-acp dt n1 (c-acp n1 vmbx vvi cc-acp vvb pc-acp vvi p-acp pn31 n1 av-j p-acp d n1) av pns31 vbz j p-acp dt n2 pp-f po31 n1, cc c-crq pns31 vhz vvn pno32, vbz j p-acp vvb pno32,
He deals with every Christian in this reformation, as tenderly as a man doth with one of his own members, that is in grief and anguish; he regards and handles him as his own body, as his own flesh. And so the reformation of Christ is altogether for edification, and not at all for destruction: for it is his own body he reforms,
He deals with every Christian in this Reformation, as tenderly as a man does with one of his own members, that is in grief and anguish; he regards and handles him as his own body, as his own Flesh. And so the Reformation of christ is altogether for edification, and not At all for destruction: for it is his own body he reforms,
pns31 vvz p-acp d njp p-acp d n1, c-acp av-j p-acp dt n1 vdz p-acp pi pp-f po31 d n2, cst vbz p-acp n1 cc n1; pns31 vvz cc vvz pno31 p-acp po31 d n1, p-acp po31 d n1. cc av dt n1 pp-f np1 vbz av p-acp n1, cc xx p-acp d c-acp n1: p-acp pn31 vbz po31 d n1 pns31 vvz,
But when strangers, whose the Church is not, set upon reforming it, what havock do they make of the Church of God? how do they wound, and threaten, and punish, and destroy it,
But when Strangers, whose the Church is not, Set upon reforming it, what havoc do they make of the Church of God? how do they wound, and threaten, and Punish, and destroy it,
and have no regard at all to the weak, infirm, sorrowful Saints, that are wrestling with many doubts, fears, agonies, corruptions, temptations, till they are overtaken with the very shadow of death? how do they persecute them that are already smitten, and grieve them more that are already wounded?
and have no regard At all to the weak, infirm, sorrowful Saints, that Are wrestling with many doubts, fears, agonies, corruptions, temptations, till they Are overtaken with the very shadow of death? how do they persecute them that Are already smitten, and grieve them more that Are already wounded?
cc vhb dx n1 p-acp d p-acp dt j, j, j n2, cst vbr vvg p-acp d n2, n2, n2, n2, n2, c-acp pns32 vbr vvn p-acp dt j n1 pp-f n1? q-crq vdb pns32 vvi pno32 cst vbr av vvn, cc vvb pno32 av-dc cst vbr av vvn?
and so as the Government of the Church only lies upon his shoulders who is the Head; so the Reformation of it onely lies upon his hands, and his hands onely are sufficient for it.
and so as the Government of the Church only lies upon his shoulders who is the Head; so the Reformation of it only lies upon his hands, and his hands only Are sufficient for it.
cc av c-acp dt n1 pp-f dt n1 av-j vvz p-acp po31 n2 r-crq vbz dt n1; av dt n1 pp-f pn31 av-j vvz p-acp po31 n2, cc po31 n2 av-j vbr j p-acp pn31.
For, the taking away transgression for us, and from us, which is the only Reformation of the New Testament, is a work agreeable to none but the Son of God; as it is written, His name shall be called Jesus,
For, the taking away Transgression for us, and from us, which is the only Reformation of the New Testament, is a work agreeable to none but the Son of God; as it is written, His name shall be called jesus,
Now what is the loftiness and haughtin•ss of men, but the power, wisdom, and righteousness of men? and all this, saith the Lord, shall be bowed down and laid low; and the Lord alone shall be exalted, that is, Christ alone, who is the Power, Wisdom, and Righteousness of God;
Now what is the loftiness and haughtin•ss of men, but the power, Wisdom, and righteousness of men? and all this, Says the Lord, shall be bowed down and laid low; and the Lord alone shall be exalted, that is, christ alone, who is the Power, Wisdom, and Righteousness of God;
av q-crq vbz dt n1 cc j pp-f n2, cc-acp dt n1, n1, cc n1 pp-f n2? cc d d, vvz dt n1, vmb vbi vvn a-acp cc vvd av-j; cc dt n1 av-j vmb vbi vvn, cst vbz, np1 av-j, r-crq vbz dt n1, n1, cc n1 pp-f np1;
and that in the day of the Churches Reformation, as well as in the day of the Churches Redemption. And thus you see that Christ is the Reformer of the Church his Body, which is the City and Kingdom of God.
and that in the day of the Churches Reformation, as well as in the day of the Churches Redemption. And thus you see that christ is the Reformer of the Church his Body, which is the city and Kingdom of God.
cc cst p-acp dt n1 pp-f dt n2 n1, c-acp av c-acp p-acp dt n1 pp-f dt n2 n1. cc av pn22 vvb cst np1 vbz dt n1 pp-f dt n1 po31 n1, r-crq vbz dt n1 cc n1 pp-f np1.
so none of the powers of hell shall be able to hinder him, but as many as he hath redeemed unto God by his blood, in his due time he will reform them all by his Spirit, as belonging to his care and charge. And therefore let us look to Christ for the reformation of his Church, that is, of his faithful people: the rest of the world that lies in wickedness, he lets remain in wickedness,
so none of the Powers of hell shall be able to hinder him, but as many as he hath redeemed unto God by his blood, in his due time he will reform them all by his Spirit, as belonging to his care and charge. And Therefore let us look to christ for the Reformation of his Church, that is, of his faithful people: the rest of the world that lies in wickedness, he lets remain in wickedness,
as not belonging to his care and charge. This Reformation is the work of Christs care and love: and he being faithful in this business, I am at rest and quiet, seeing Christ is as able for the reformation of the Church, as for the redemption of it.
as not belonging to his care and charge. This Reformation is the work of Christ care and love: and he being faithful in this business, I am At rest and quiet, seeing christ is as able for the Reformation of the Church, as for the redemption of it.
c-acp xx vvg p-acp po31 vvb cc vvb. d n1 vbz dt n1 pp-f npg1 vvb cc n1: cc pns31 vbg j p-acp d n1, pns11 vbm p-acp vvb cc j-jn, vvg np1 vbz p-acp j p-acp dt n1 pp-f dt n1, a-acp p-acp dt n1 pp-f pn31.
And therefore (Honourable and Beloved) I say to you touching this work of the reformation of the spiritual temple of the New Testament, as God once said to David touching the building of the material Temple of the Old Testament, 1 King. 8. 18. Whereas it was in thine heart ( said God ) to build an house to my Name, thou didst well it was in thy heart.
And Therefore (Honourable and beloved) I say to you touching this work of the Reformation of the spiritual temple of the New Testament, as God once said to David touching the building of the material Temple of the Old Testament, 1 King. 8. 18. Whereas it was in thine heart (said God) to built an house to my Name, thou didst well it was in thy heart.
And elswhere he renders the reason of it, why David should not, and Solomon should build this house, because, saith he, thou hast been a man of war, and hast shed much blood:
And elsewhere he renders the reason of it, why David should not, and Solomon should built this house, Because, Says he, thou hast been a man of war, and hast shed much blood:
cc av pns31 vvz dt vvb pp-f pn31, q-crq np1 vmd xx, cc np1 vmd vvi d n1, c-acp, vvz pns31, pns21 vh2 vbn dt n1 pp-f n1, cc vh2 vvn d n1:
Nevertheless you shall not reform it, for you have been men of war; that is, you have managed a great and mighty war against great and mighty enemies, and have shed much blood; for the Lord hath given you the necks of your enemies, and hath subdued them; under you that rose up against you,
Nevertheless you shall not reform it, for you have been men of war; that is, you have managed a great and mighty war against great and mighty enemies, and have shed much blood; for the Lord hath given you the necks of your enemies, and hath subdued them; under you that rose up against you,
av pn22 vmb xx vvi pn31, p-acp pn22 vhb vbn n2 pp-f n1; cst vbz, pn22 vhb vvn dt j cc j n1 p-acp j cc j n2, cc vhb vvi d n1; p-acp dt n1 vhz vvn pn22 dt n2 pp-f po22 n2, cc vhz vvn pno32; p-acp pn22 d vvd a-acp p-acp pn22,
and you have trod them down as mire in the streets. And therefore you shall not do this work, having been men of war; but Christ the Prince of Peace, he shall reform the Chruch of God:
and you have trod them down as mire in the streets. And Therefore you shall not do this work, having been men of war; but christ the Prince of Peace, he shall reform the Church of God:
cc pn22 vhb vvn pno32 a-acp p-acp n1 p-acp dt n2. cc av pn22 vmb xx vdi d n1, vhg vbn n2 pp-f n1; p-acp np1 dt n1 pp-f n1, pns31 vmb vvi dt n1 pp-f np1:
For this is not a work of men of war, but of the Prince of peace, seeing this is not a work of humane might or strength, but of the Spirit. So that you did well, that you thought to reform the Church: but when you shall understand, that the Reformation of the Church, is as great a work as the Redemption of it.
For this is not a work of men of war, but of the Prince of peace, seeing this is not a work of humane might or strength, but of the Spirit. So that you did well, that you Thought to reform the Church: but when you shall understand, that the Reformation of the Church, is as great a work as the Redemption of it.
you will acknowledge the work is too great for you, and that it belongs only unto Christ, seeing the Father hath committed the care of this work only to him; and he hath taken this care and charge upon himself, and it is onely sutable to him,
you will acknowledge the work is too great for you, and that it belongs only unto christ, seeing the Father hath committed the care of this work only to him; and he hath taken this care and charge upon himself, and it is only suitable to him,
pn22 vmb vvi dt n1 vbz av j c-acp pn22, cc cst pn31 vvz av-j p-acp np1, vvg dt n1 vhz vvn dt vvb pp-f d n1 av-j p-acp pno31; cc pns31 vhz vvn d n1 cc vvb p-acp px31, cc pn31 vbz j j p-acp pno31,
By this Christ doth all that ever he doth in his Kingdom: by this he cals and rejects; by this he binds and looseth; by this he comforts and terrifies; by this he enlightens and makes blind; by this he kils and quickens; by this he saves and damns; and all that ever he doth in this Kingdom, he doth by his word, and without this he doth nothing of all that he doth. Christ doth all in his Kingdom by the word only;
By this christ does all that ever he does in his Kingdom: by this he calls and rejects; by this he binds and loses; by this he comforts and terrifies; by this he enlightens and makes blind; by this he kills and quickens; by this he saves and damns; and all that ever he does in this Kingdom, he does by his word, and without this he does nothing of all that he does. christ does all in his Kingdom by the word only;
p-acp d np1 vdz d cst av pns31 vdz p-acp po31 n1: p-acp d pns31 vvz cc vvz; p-acp d pns31 vvz cc vvz; p-acp d pns31 n2 cc vvz; p-acp d pns31 vvz cc vvz j; p-acp d pns31 vvz cc vvz; p-acp d pns31 vvz cc vvz; cc d cst av pns31 vdz p-acp d n1, pns31 vdz p-acp po31 n1, cc p-acp d pns31 vdz pix pp-f d cst pns31 vdz. np1 vdz d p-acp po31 n1 p-acp dt n1 av-j;
All the powers in the world cannot reform the Church as the word of God can do; for this is quick and powerful and sharper then a two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit,
All the Powers in the world cannot reform the Church as the word of God can do; for this is quick and powerful and sharper then a two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and Spirit,
d dt n2 p-acp dt n1 vmbx vvi dt n1 p-acp dt n1 pp-f np1 vmb vdi; p-acp d vbz j cc j cc jc cs dt j n1, vvg av p-acp dt n-vvg av pp-f n1 cc n1,
yea, though God set him King upon his holy hill of Sion, yet he reforms not by outward power, but by preaching, saying, I will publish the decree whereof the Lord hath said unto me, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
yea, though God Set him King upon his holy hill of Sion, yet he reforms not by outward power, but by preaching, saying, I will publish the Decree whereof the Lord hath said unto me, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
and then follows the Covenant of God with the Redeemer, My word shall never depart out of thy mouth, Isa. 59. 10. and in Psal. 45. the Church saith by the Spirit to Christ, Ride on prosperously in the word of truth, meekness,
and then follows the Covenant of God with the Redeemer, My word shall never depart out of thy Mouth, Isaiah 59. 10. and in Psalm 45. the Church Says by the Spirit to christ, Ride on prosperously in the word of truth, meekness,
And so Christ, when the time of Reformation was come, went up and down preaching the word. And thus he brought to pass the glorious Reformation of the New Testament, by preaching the Gospel of the Kingdom, and nothing else.
And so christ, when the time of Reformation was come, went up and down preaching the word. And thus he brought to pass the glorious Reformation of the New Testament, by preaching the Gospel of the Kingdom, and nothing Else.
cc av np1, c-crq dt n1 pp-f n1 vbds vvn, vvd a-acp cc a-acp vvg dt n1. cc av pns31 vvd p-acp vvb dt j n1 pp-f dt j n1, p-acp vvg dt n1 pp-f dt n1, cc pix av.
and by teaching and preaching to the world, to reform the world: and so accordingly they did Mark 16. ver. 20. They went forth and preached everywhere, the Lord working with them.
and by teaching and preaching to the world, to reform the world: and so accordingly they did Mark 16. ver. 20. They went forth and preached everywhere, the Lord working with them.
cc p-acp vvg cc vvg p-acp dt n1, p-acp vvb dt n1: cc av av-vvg pns32 vdd vvi crd fw-la. crd pns32 vvd av cc vvd av, dt n1 vvg p-acp pno32.
So that Christ sent them not forth with any power of swords, or guns, or prisons to reform the world, or with any power of States, or Armies: but sent forth poor, illiterate, mechanick men,
So that christ sent them not forth with any power of swords, or guns, or prisons to reform the world, or with any power of States, or Armies: but sent forth poor, illiterate, mechanic men,
av cst np1 vvd pno32 xx av p-acp d n1 pp-f n2, cc n2, cc n2 p-acp vvb dt n1, cc p-acp d n1 pp-f n2, cc n2: p-acp vvd av j, j, n1 n2,
they won many in most Kingdoms unto Christ, and brought them into willing subjection and obedience to him: and all this they did (I say) not with any earthly or secular power,
they wone many in most Kingdoms unto christ, and brought them into willing subjection and Obedience to him: and all this they did (I say) not with any earthly or secular power,
pns32 vvd d p-acp av-ds n2 p-acp np1, cc vvd pno32 p-acp j n1 cc n1 p-acp pno31: cc d d pns32 vdd (pns11 vvb) xx p-acp d j cc j n1,
And this word only works a right Reformation: For this reforms truly and indeed; all other power reforms but in appearance. So that there is no true reformation of any thing but what is wrought by the word: but what ever evill is reformed, and not by the power of the word, it is not truly reformed;
And this word only works a right Reformation: For this reforms truly and indeed; all other power reforms but in appearance. So that there is no true Reformation of any thing but what is wrought by the word: but what ever evil is reformed, and not by the power of the word, it is not truly reformed;
cc d n1 av-j vvz dt j-jn n1: p-acp d vvz av-j cc av; d j-jn n1 vvz p-acp p-acp n1. av cst pc-acp vbz dx j n1 pp-f d n1 p-acp r-crq vbz vvn p-acp dt n1: cc-acp q-crq av j-jn vbz vvn, cc xx p-acp dt n1 pp-f dt n1, pn31 vbz xx av-j vvn;
And therefore what ever evil or corruption is reformed in thee, see it be reformed by the power of the word: if the word hath killed it in thee, it is killed indeed; if not, it is alive in thee,
And Therefore what ever evil or corruption is reformed in thee, see it be reformed by the power of the word: if the word hath killed it in thee, it is killed indeed; if not, it is alive in thee,
cc av q-crq av j-jn cc n1 vbz vvn p-acp pno21, vvb pn31 vbb vvn p-acp dt n1 pp-f dt n1: cs dt n1 vhz vvn pn31 p-acp pno21, pn31 vbz vvn av; cs xx, pn31 vbz j p-acp pno21,
For this is much for the honour of the word (which God hath magnified above all his Name ) when we can neglect the power of the world, and leave the whole work of Reformation to the power, working,
For this is much for the honour of the word (which God hath magnified above all his Name) when we can neglect the power of the world, and leave the Whole work of Reformation to the power, working,
and efficacy of the word alone, which is Almighty, and able to bring off the heart from all things to God. As on the contrary, it is a great dishonour to God and his word, when men dare not relie on the word alone to reform the Church, though it be stronger then men and Angels and all the creatures;
and efficacy of the word alone, which is Almighty, and able to bring off the heart from all things to God. As on the contrary, it is a great dishonour to God and his word, when men Dare not rely on the word alone to reform the Church, though it be Stronger then men and Angels and all the creatures;
cc n1 pp-f dt n1 av-j, r-crq vbz j-jn, cc j pc-acp vvi a-acp dt n1 p-acp d n2 p-acp np1. c-acp p-acp dt n-jn, pn31 vbz dt j vvb p-acp np1 cc po31 n1, c-crq n2 vvb xx vvi p-acp dt n1 av-j p-acp vvb dt n1, c-acp pn31 vbb jc cs n2 cc n2 cc d dt n2;
And if you would commit this work to the power of the word, to which onely it belongs, you should soon see what the Word would do. There is no such glorious sight under heaven as to see the Word, in the spirit and power of it, come in to an unreformed world,
And if you would commit this work to the power of the word, to which only it belongs, you should soon see what the Word would do. There is no such glorious sighed under heaven as to see the Word, in the Spirit and power of it, come in to an unreformed world,
But here I must further declare to you that this Word by which Christ reforms the Church, is not the Word of the Law; for the Law made nothing perfect, but the Word of the Gospel; This, this, is the onely Word, that works Reformation.
But Here I must further declare to you that this Word by which christ reforms the Church, is not the Word of the Law; for the Law made nothing perfect, but the Word of the Gospel; This, this, is the only Word, that works Reformation.
8. and ver. 17. Now as the Word workes faith, so faith apprehends the Word, even that Word that was with God and was God; this living and eternal Word, dwels in our hearts by faith, as the Apostle saith, That Christ may dwell in your hearts by faith:
8. and for. 17. Now as the Word works faith, so faith apprehends the Word, even that Word that was with God and was God; this living and Eternal Word, dwells in our hearts by faith, as the Apostle Says, That christ may dwell in your hearts by faith:
crd cc p-acp. crd av c-acp dt n1 vvz n1, av n1 vvz dt n1, j cst n1 cst vbds p-acp np1 cc vbds np1; d vvg cc j n1, vvz p-acp po12 n2 p-acp n1, p-acp dt n1 vvz, cst np1 vmb vvi p-acp po22 n2 p-acp n1:
And this Word dwelling in us by faith, changeth us into it is own likeness, as fire changeth the Iron into its own likeness, and takes us up into all its own vertues.
And this Word Dwelling in us by faith, changes us into it is own likeness, as fire changes the Iron into its own likeness, and Takes us up into all its own Virtues.
cc d n1 vvg p-acp pno12 p-acp n1, vvz pno12 p-acp pn31 vbz d n1, p-acp n1 vvz dt n1 p-acp po31 d n1, cc vvz pno12 a-acp p-acp d po31 d n2.
So that the Word whereby Christ reforms, is not the Word without us, as the Word of the Law is; but the Word within us, as it is written, The Word is nigh thee,
So that the Word whereby christ reforms, is not the Word without us, as the Word of the Law is; but the Word within us, as it is written, The Word is High thee,
If thou live under the Word many years, and if it come not into thy Heart, it will never change thee, nor reform thee. And therefore the reforming Word is the Word within us, and the Word within us is the Word of faith.
If thou live under the Word many Years, and if it come not into thy Heart, it will never change thee, nor reform thee. And Therefore the reforming Word is the Word within us, and the Word within us is the Word of faith.
cs pns21 vvb p-acp dt n1 d n2, cc cs pn31 vvb xx p-acp po21 n1, pn31 vmb av-x n1 pno21, ccx vvb pno21. cc av dt vvg n1 vbz dt n1 p-acp pno12, cc dt n1 p-acp pno12 vbz dt n1 pp-f n1.
2. The Gospel reformes, because it doth not only reveal Christs righteousness, as it is written, The righteousness of God is revealed from faith to faith;
2. The Gospel reforms, Because it does not only reveal Christ righteousness, as it is written, The righteousness of God is revealed from faith to faith;
So that Christ, the righteousness of God, is conveyed to us through this Word of righteousness. And when the righteousness of God, revealed in the Gospel, comes and dwels in us, what Reformation of sin doth this work? all sin perisheth, at the rebuke of his countenance: for the righteousness of God will endure no sin in us;
So that christ, the righteousness of God, is conveyed to us through this Word of righteousness. And when the righteousness of God, revealed in the Gospel, comes and dwells in us, what Reformation of sin does this work? all sin Perishes, At the rebuke of his countenance: for the righteousness of God will endure no sin in us;
av cst np1, dt n1 pp-f np1, vbz vvn p-acp pno12 p-acp d n1 pp-f n1. cc c-crq dt n1 pp-f np1, vvn p-acp dt n1, vvz cc vvz p-acp pno12, r-crq n1 pp-f vvb vdz d vvi? d vvb vvz, p-acp dt n1 pp-f po31 n1: p-acp dt n1 pp-f np1 vmb vvi dx vvb p-acp pno12;
3. The Gospel reforms, because it shews us Christ; and by shewing us him, it changeth us into his Image: the more we see Christ in the Gospel, the more are we made like unto him, that as we have born the Image of the earthly, so we may bear the Image of the Heavenly Adam.
3. The Gospel reforms, Because it shows us christ; and by showing us him, it changes us into his Image: the more we see christ in the Gospel, the more Are we made like unto him, that as we have born the Image of the earthly, so we may bear the Image of the Heavenly Adam.
we all saith Paul, with open face, beholding as in a glass (and this glass is the Gospel) the glory of the Lord, are changed into the same Image from glory to glory,
we all Says Paul, with open face, beholding as in a glass (and this glass is the Gospel) the glory of the Lord, Are changed into the same Image from glory to glory,
So that now the Word of the Gospel, is the only Reforming Word: and if there be never so much preaching, if it be but Legal, it will reform no body aright; because there can be no working Faith, nor communicating righteousness, nor changing men into Gods Image, and so there can be no true Reformation.
So that now the Word of the Gospel, is the only Reforming Word: and if there be never so much preaching, if it be but Legal, it will reform no body aright; Because there can be no working Faith, nor communicating righteousness, nor changing men into God's Image, and so there can be no true Reformation.
av cst av dt n1 pp-f dt n1, vbz dt j vvg n1: cc cs pc-acp vbb av-x av d vvg, cs pn31 vbb p-acp j, pn31 vmb vvi dx n1 av; c-acp a-acp vmb vbi dx vvg n1, ccx vvg n1, ccx vvg n2 p-acp npg1 n1, cc av pc-acp vmb vbi dx j n1.
For the Spirit accompanies the Word in the Ministery of the Gospel; and therefore the Gospel is called the Ministration of the Spirit, that is, the Word and Spirit in union and operation. In the Law, there was the Letter without the Spirit, and so that could do nothing; but in the Gospel, the Word and the Spirit are alwayes joyned: and therefore saith Christ, The words that I speak are spirit and Life, that is, they come from the spirit, and carry spirit with them.
For the Spirit Accompanies the Word in the Ministry of the Gospel; and Therefore the Gospel is called the Ministration of the Spirit, that is, the Word and Spirit in Union and operation. In the Law, there was the letter without the Spirit, and so that could do nothing; but in the Gospel, the Word and the Spirit Are always joined: and Therefore Says christ, The words that I speak Are Spirit and Life, that is, they come from the Spirit, and carry Spirit with them.
p-acp dt n1 vvz dt n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1; cc av dt n1 vbz vvn dt n1 pp-f dt n1, cst vbz, dt n1 cc n1 p-acp n1 cc n1. p-acp dt n1, a-acp vbds dt n1 p-acp dt n1, cc av d vmd vdi pix; p-acp p-acp dt n1, dt n1 cc dt n1 vbr av vvn: cc av vvz np1, dt n2 cst pns11 vvb vbr n1 cc n1, cst vbz, pns32 vvb p-acp dt n1, cc vvb n1 p-acp pno32.
the deeds of the flesh are not to be mortified by any power, but by the Spirit; all pride and envy, and lust and covetousness, and carnal mindedness and all other evils of the flesh, are reformed by the presence of the Spirit in it, and no other way.
the Deeds of the Flesh Are not to be mortified by any power, but by the Spirit; all pride and envy, and lust and covetousness, and carnal Mindedness and all other evils of the Flesh, Are reformed by the presence of the Spirit in it, and no other Way.
dt n2 pp-f dt n1 vbr xx pc-acp vbi vvn p-acp d n1, p-acp p-acp dt n1; d n1 cc n1, cc vvb cc n1, cc j n1 cc d j-jn n2-jn pp-f dt n1, vbr vvn p-acp dt n1 pp-f dt n1 p-acp pn31, cc dx j-jn n1.
2. The Spirit reforms not only all Sins in the Church, but all Errors, and Heresies, and false doctrines, as is evident by that of Paul 1 Cor. 3. 12. If any man, build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble, every mans work shall be made manifest;
2. The Spirit reforms not only all Sins in the Church, but all Errors, and Heresies, and false doctrines, as is evident by that of Paul 1 Cor. 3. 12. If any man, built upon this Foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble, every men work shall be made manifest;
crd dt n1 vvz xx av-j d n2 p-acp dt n1, p-acp d n2, cc n2, cc j n2, c-acp vbz j p-acp d pp-f np1 crd np1 crd crd cs d n1, vvb p-acp d n1 n1, n1, j n2, n1, uh, n1, d ng1 n1 vmb vbi vvn j;
So that a man may lay Christ for a foundation, and yet build wood, hay, and stubble upon him, that is, humane doctrines and the inventions of men, and false and wicked opinions.
So that a man may lay christ for a Foundation, and yet built wood, hay, and stubble upon him, that is, humane doctrines and the Inventions of men, and false and wicked opinions.
av cst dt n1 vmb vvi np1 p-acp dt n1, cc av vvb n1, uh, cc n1 p-acp pno31, cst vbz, j n2 cc dt n2 pp-f n2, cc j cc j n2.
2. The destruction of this hay, wood, and stubble, that is, error, heresie, and humane doctrines, in the Church of God, that is, the people built on Christ, shall not be by Laws of States, or Constitutions of Councels, but by the Holy Spirit which is as fire.
2. The destruction of this hay, wood, and stubble, that is, error, heresy, and humane doctrines, in the Church of God, that is, the people built on christ, shall not be by Laws of States, or Constitutions of Counsels, but by the Holy Spirit which is as fire.
crd dt n1 pp-f d n1, n1, cc n1, cst vbz, n1, n1, cc j n2, p-acp dt n1 pp-f np1, cst vbz, dt n1 vvn p-acp np1, vmb xx vbi p-acp n2 pp-f n2, cc n2 pp-f n2, p-acp p-acp dt j n1 r-crq vbz p-acp n1.
The Spirit shall come into the Saints, and burn up all that corrupt and false doctrine that will not indure the Spirit; and error shall never be destroyed, but by the Spirit of truth. So that the Spirit reforms all error, as well as all corruptions in the faithful.
The Spirit shall come into the Saints, and burn up all that corrupt and false Doctrine that will not endure the Spirit; and error shall never be destroyed, but by the Spirit of truth. So that the Spirit reforms all error, as well as all corruptions in the faithful.
dt n1 vmb vvi p-acp dt n2, cc vvb a-acp d d j cc j n1 cst vmb xx vvi dt n1; cc n1 vmb av-x vbi vvn, p-acp p-acp dt n1 pp-f n1. av cst dt n1 vvz d n1, c-acp av c-acp d n2 p-acp dt j.
whether corruptions or errors; but also it changeth the flesh into its own likeness: For the Spirit is as fire, that changeth every thing into its self; and so doth the Spirit in the flesh, make the flesh spiritual: like heavenly fire, it changeth men into its own likeness, and makes them spiritual, heavenly, holy, meek, good, loving, &c.
whither corruptions or errors; but also it changes the Flesh into its own likeness: For the Spirit is as fire, that changes every thing into its self; and so does the Spirit in the Flesh, make the Flesh spiritual: like heavenly fire, it changes men into its own likeness, and makes them spiritual, heavenly, holy, meek, good, loving, etc.
cs n2 cc n2; p-acp av pn31 vvz dt n1 p-acp po31 d n1: p-acp dt n1 vbz p-acp n1, cst vvz d n1 p-acp po31 n1; cc av vdz dt n1 p-acp dt n1, vvb dt n1 j: av-j j n1, pn31 vvz n2 p-acp po31 d n1, cc vvz pno32 j, j, j, j, j, j-vvg, av
And thus the Spirit reforms indeed: When the Spirit is poured forth upon a man, how wonderfully doth it reform him? this works a change in him in good earnest; and no man is ever truly reformed, till he receive the Spirit.
And thus the Spirit reforms indeed: When the Spirit is poured forth upon a man, how wonderfully does it reform him? this works a change in him in good earnest; and no man is ever truly reformed, till he receive the Spirit.
cc av dt n1 vvz av: c-crq dt n1 vbz vvn av p-acp dt n1, c-crq av-j vdz pn31 vvi pno31? d vvz dt vvb p-acp pno31 p-acp j n1; cc dx n1 vbz av av-j vvn, c-acp pns31 vvb dt n1.
Civil-Ecclesiastical reformation reforms by breathing out threatnings, punishments, prisons, fire, and death; but the Gospel by preaching peace. And therefore it is most unbeseming the gospel, to do any thing rashly and violently, for the advancement thereof:
Civil-Ecclesiastical Reformation reforms by breathing out threatenings, punishments, prisons, fire, and death; but the Gospel by preaching peace. And Therefore it is most unbeseeming the gospel, to do any thing rashly and violently, for the advancement thereof:
j n1 vvz p-acp vvg av n2-vvg, n2, n2, n1, cc n1; p-acp dt n1 p-acp vvg n1. cc av pn31 vbz av-ds j dt n1, p-acp vdb d n1 av-j cc av-j, p-acp dt n1 av:
for the gospel of peace, is not to be advanced by violence; and therefore violent Reformers, live in contradiction to the Gospel of Peace, and cannot be truly reckoned Christians, but enemies to Christianity; sith Christianity, doth all by the power of the Anointing; but Antichristianity, doth all by the power of the world.
for the gospel of peace, is not to be advanced by violence; and Therefore violent Reformers, live in contradiction to the Gospel of Peace, and cannot be truly reckoned Christians, but enemies to Christianity; sith Christianity, does all by the power of the Anointing; but Antichristianity, does all by the power of the world.
c-acp dt n1 pp-f n1, vbz xx pc-acp vbi vvn p-acp n1; cc av j n2, vvb p-acp n1 p-acp dt n1 pp-f n1, cc vmbx vbi av-j vvn np1, p-acp n2 p-acp np1; a-acp np1, vdz d p-acp dt n1 pp-f dt vvg; p-acp np1, vdz d p-acp dt n1 pp-f dt n1.
2. Forceable Reformation is unsutable to Christs Kingdom; For Christs Kingdom stands in the Spirit; and the force of flesh and blood can contribute nothing to this.
2. Forceable Reformation is unsuitable to Christ Kingdom; For Christ Kingdom Stands in the Spirit; and the force of Flesh and blood can contribute nothing to this.
crd j n1 vbz j p-acp npg1 n1; p-acp npg1 n1 vvz p-acp dt n1; cc dt n1 pp-f n1 cc n1 vmb vvi pix p-acp d.
And what hath flesh and blood to do with them that are born of the Spirit, in the things of the Spirit? And therefore touching this Kingdom which is spiritual, and beyond not only the power, but the cognisance of the world, God hath said, There shall be none to kill nor hurt in all my holy mountain.
And what hath Flesh and blood to do with them that Are born of the Spirit, in the things of the Spirit? And Therefore touching this Kingdom which is spiritual, and beyond not only the power, but the cognisance of the world, God hath said, There shall be none to kill nor hurt in all my holy mountain.
cc q-crq vhz n1 cc n1 pc-acp vdi p-acp pno32 cst vbr vvn pp-f dt n1, p-acp dt n2 pp-f dt n1? cc av vvg d n1 r-crq vbz j, cc a-acp xx av-j dt n1, p-acp dt n1 pp-f dt n1, np1 vhz vvn, a-acp vmb vbi pix pc-acp vvi ccx vvi p-acp d po11 j n1.
The very day of Christs power, is not to force men against their wills, but to make them willing. The Spirit of God that brings them to this Kingdom, makes them willing to obey God there,
The very day of Christ power, is not to force men against their wills, but to make them willing. The Spirit of God that brings them to this Kingdom, makes them willing to obey God there,
and gives them pleasure in that obedience, by shedding abroad the love of God in their hearts. They that are not a willing people, belong not to Christs Kingdom, but to the world.
and gives them pleasure in that Obedience, by shedding abroad the love of God in their hearts. They that Are not a willing people, belong not to Christ Kingdom, but to the world.
cc vvz pno32 vvi p-acp cst n1, p-acp vvg av dt vvb pp-f np1 p-acp po32 n2. pns32 d vbr xx dt j n1, vvb xx p-acp npg1 n1, cc-acp p-acp dt n1.
and humane laws are the rule of humane power. And so by this means, the authority of men, is made to have power, not in the things of men, but in the things of God: which is the great dishonour of God and his Authority.
and humane laws Are the Rule of humane power. And so by this means, the Authority of men, is made to have power, not in the things of men, but in the things of God: which is the great dishonour of God and his authority.
cc j n2 vbr dt vvb pp-f j n1. cc av p-acp d n2, dt n1 pp-f n2, vbz vvn pc-acp vhi n1, xx p-acp dt n2 pp-f n2, p-acp p-acp dt n2 pp-f np1: r-crq vbz dt j n1 pp-f np1 cc po31 n1.
4. It brings man into blind obedience, and makes them obey what is commanded on pain of punishment, though they know not whether it be right or wrong; with the Word, or against the Word: So that a man shall say, that which I do I am constrained to do,
4. It brings man into blind Obedience, and makes them obey what is commanded on pain of punishment, though they know not whither it be right or wrong; with the Word, or against the Word: So that a man shall say, that which I do I am constrained to do,
crd pn31 vvz n1 p-acp j n1, cc vvz pno32 vvi r-crq vbz vvn p-acp n1 pp-f n1, c-acp pns32 vvb xx cs pn31 vbb j-jn cc vvb; p-acp dt n1, cc p-acp dt n1: av cst dt n1 vmb vvi, d r-crq pns11 vdb pns11 vbm vvn pc-acp vdi,
I read in Frithes Answer to the Bishop of Rocehester, that a youth being present at his fathers burning, the officers seeing him, resolved to examine him also, to try if they might find him a Sectary or an Heretick: but the youth dismayed at the sad sight of his fathers death, and fearing the like end himself, being asked of one of them, how he beleeved? Answered, Sir I beleeve even as it pleaseth you.
I read in Frithes Answer to the Bishop of Rocehester, that a youth being present At his Father's burning, the Officers seeing him, resolved to examine him also, to try if they might find him a Sectary or an Heretic: but the youth dismayed At the sad sighed of his Father's death, and fearing the like end himself, being asked of one of them, how he believed? Answered, Sir I believe even as it Pleases you.
When men shall see prisons, and banishments, and loss of goods, and death, walking up and down the Kingdom for the Reformation of the Church, you shall at last have men say, Sirs, we will beleeve and do, even as it pleaseth you:
When men shall see prisons, and banishments, and loss of goods, and death, walking up and down the Kingdom for the Reformation of the Church, you shall At last have men say, Sirs, we will believe and do, even as it Pleases you:
c-crq n2 vmb vvi n2, cc n2, cc n1 pp-f n2-j, cc n1, vvg a-acp cc a-acp dt n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1, pn22 vmb p-acp ord vhb n2 vvi, n2, pns12 vmb vvi cc vdb, av c-acp pn31 vvz pn22:
We will beleeve as the State pleaseth, or we will beleeve as the Councel pleaseth; And let them make what confession they will, we had rather beleeve them, then indure them.
We will believe as the State Pleases, or we will believe as the Council Pleases; And let them make what Confessi they will, we had rather believe them, then endure them.
And thus by fear and punishment, may men be brought to say and do, that which they neither beleeve nor understand: and how acceptable such popish faith and obedience is unto God, all spiritual Christians know, and every mans conscience, me thinks, should be convinced.
And thus by Fear and punishment, may men be brought to say and do, that which they neither believe nor understand: and how acceptable such popish faith and Obedience is unto God, all spiritual Christians know, and every men conscience, me thinks, should be convinced.
cc av p-acp vvb cc n1, vmb n2 vbb vvn p-acp vvb cc vdb, cst r-crq pns32 d vvb ccx vvb: cc q-crq j d j n1 cc n1 vbz p-acp np1, d j np1 vvb, cc d vvz n1, pno11 vvz, vmd vbi vvn.
for the heart cannot be forced by outward power, but by the Inward efficacy of the truth: Now the hearts of men being corrupt, what are all outward duties, they are forced to,
for the heart cannot be forced by outward power, but by the Inward efficacy of the truth: Now the hearts of men being corrupt, what Are all outward duties, they Are forced to,
What is the Reformation of the outward man, when the heart is full of Atheism, Ignorance of God, Adultery, Pride, Murder, &c. and all the corruptions of Nature? Call you this a Reformation of the Church of Christ? This Reformation makes none Saints, but all Hypocrites, forcing mens actions contrary to their natures.
What is the Reformation of the outward man, when the heart is full of Atheism, Ignorance of God, Adultery, Pride, Murder, etc. and all the corruptions of Nature? Call you this a Reformation of the Church of christ? This Reformation makes none Saints, but all Hypocrites, forcing men's actions contrary to their nature's.
q-crq vbz dt n1 pp-f dt j n1, c-crq dt n1 vbz j pp-f n1, n1 pp-f np1, n1, n1, n1, av cc d dt n2 pp-f n1? n1 pn22 d dt n1 pp-f dt n1 pp-f np1? d n1 vvz pix n2, p-acp d n2, vvg ng2 n2 j-jn p-acp po32 n2.
6. It causes disturbances and tumults in the world; when men are foced by ouward power, to act against their inward principles, in the things of God, what disturbances and tumults this hath bred in States and Kingdoms who knows not? So that they that lay hold on the power of men, and go about to Reform hearts and consciences, by outward violence, are never the cause of Reformation, but always of tumult: And this renders the cause of the Gospel grievous and odious to the world, rather then commends it.
6. It Causes disturbances and tumults in the world; when men Are foced by ouward power, to act against their inward principles, in the things of God, what disturbances and tumults this hath bred in States and Kingdoms who knows not? So that they that lay hold on the power of men, and go about to Reform hearts and Consciences, by outward violence, Are never the cause of Reformation, but always of tumult: And this renders the cause of the Gospel grievous and odious to the world, rather then commends it.
crd pn31 vvz n2 cc n2 p-acp dt n1; c-crq n2 vbr vvn p-acp n1 n1, pc-acp vvi p-acp po32 j n2, p-acp dt n2 pp-f np1, r-crq n2 cc n2 d vhz vvn p-acp n2 cc n2 r-crq vvz xx? av cst pns32 cst vvd vvi p-acp dt n1 pp-f n2, cc vvb a-acp pc-acp vvi n2 cc n2, p-acp j n1, vbr av-x dt n1 pp-f n1, p-acp av pp-f n1: cc d vvz dt vvb pp-f dt n1 j cc j p-acp dt n1, av-c cs vvz pn31.
And therefore, let all that love the Gospel of Christ, abstain from outward violence; for they that use the sword, in this kind, shall in the end perish by the sword.
And Therefore, let all that love the Gospel of christ, abstain from outward violence; for they that use the sword, in this kind, shall in the end perish by the sword.
cc av, vvb d d vvb dt n1 pp-f np1, vvb p-acp j n1; p-acp pns32 d vvb dt n1, p-acp d n1, vmb p-acp dt n1 vvi p-acp dt n1.
A man when he sins not against the State, may justly stand for his State-freedom; and to deprive a man of his State-Liberties for the Kingdom of Christs sake,
A man when he Sins not against the State, may justly stand for his state-freedom; and to deprive a man of his State-Liberties for the Kingdom of Christ sake,
2. Neither did Christ command his Apostles to use any such outward power, but he sent his Disciples to preach, and bid them say, into what house soever they entered, Peace be to this house;
2. Neither did christ command his Apostles to use any such outward power, but he sent his Disciples to preach, and bid them say, into what house soever they entered, Peace be to this house;
crd av-d vdd np1 vvb po31 n2 pc-acp vvi d d j n1, p-acp pns31 vvd po31 n2 p-acp vvb, cc vvb pno32 vvi, p-acp r-crq n1 av pns32 vvd, n1 vbb p-acp d n1;
but to depart thence, and to shake off the dust of their feet, as a witness against them, that they had been there, according to the will of Christ and the Father, and offered them mercy and salvation, which they refused. And this is all, that the Ministers of the Gospel can do, to any that refuse their doctrine;
but to depart thence, and to shake off the dust of their feet, as a witness against them, that they had been there, according to the will of christ and the Father, and offered them mercy and salvation, which they refused. And this is all, that the Ministers of the Gospel can do, to any that refuse their Doctrine;
cc-acp p-acp vvb av, cc p-acp vvb a-acp dt n1 pp-f po32 n2, c-acp dt n1 p-acp pno32, cst pns32 vhd vbn a-acp, vvg p-acp dt n1 pp-f np1 cc dt n1, cc vvd pno32 n1 cc n1, r-crq pns32 vvn. cc d vbz av-d, cst dt n2 pp-f dt n1 vmb vdi, p-acp d cst vvb po32 n1;
and if men be wicked, is it not misery enough for them to refuse eternal life, except also they inflict on them Temporal death? Is it not misery enough for men to refuse the good things of heaven, except they also deprive them of the good things of this present life? and yet as Luther said of the Clergy, Quando non invocat brachium seculare,
and if men be wicked, is it not misery enough for them to refuse Eternal life, except also they inflict on them Temporal death? Is it not misery enough for men to refuse the good things of heaven, except they also deprive them of the good things of this present life? and yet as Luther said of the Clergy, Quando non invocate brachium Secular,
cc cs n2 vbb j, vbz pn31 xx n1 av-d p-acp pno32 pc-acp vvi j n1, c-acp av pns32 vvi p-acp pno32 j n1? vbz pn31 xx n1 av-d p-acp n2 p-acp vvb dt j n2 pp-f n1, c-acp pns32 av vvb pno32 pp-f dt j n2 pp-f d j n1? cc av c-acp np1 vvd pp-f dt n1, fw-la fw-fr vvb fw-la j,
For, Math. 18. Christ imposeth no other punishment on them, that would not hear the Church, then that he should be reckoned as a heathen, and Paul, Titus 3. Teacheth us after once and twice admonition to avyd an Heretick, but not to imprison him,
For, Math. 18. christ Imposes no other punishment on them, that would not hear the Church, then that he should be reckoned as a heathen, and Paul, Titus 3. Teaches us After once and twice admonition to avyd an Heretic, but not to imprison him,
p-acp, np1 crd np1 vvz dx j-jn n1 p-acp pno32, cst vmd xx vvi dt n1, av cst pns31 vmd vbi vvn p-acp dt j-jn, cc np1, np1 crd vvz pno12 p-acp a-acp cc av n1 p-acp vvd dt n1, p-acp xx p-acp vvb pno31,
3. Yea, Christ reproveth his Disciples, for discovering such a spirit of tyranny, as to punish men for not receiving him, Luk. 9. when the Apostles of a Prelatical and Antichristian Spirit, in that particular, desired fire to come down from Heaven upon them that would not receive him, Christ did severely rebuke them, saving, Ye know not of what spirit ye are;
3. Yea, christ Reproveth his Disciples, for discovering such a Spirit of tyranny, as to Punish men for not receiving him, Luk. 9. when the Apostles of a Prelatical and Antichristian Spirit, in that particular, desired fire to come down from Heaven upon them that would not receive him, christ did severely rebuke them, Saving, You know not of what Spirit you Are;
crd uh, np1 vvz po31 n2, p-acp vvg d dt n1 pp-f n1, a-acp p-acp vvb n2 c-acp xx vvg pno31, np1 crd c-crq dt n2 pp-f dt j cc jp n1, p-acp d j, vvd n1 pc-acp vvi a-acp p-acp n1 p-acp pno32 d vmd xx vvi pno31, np1 vdd av-j vvi pno32, vvg, pn22 vvb xx pp-f r-crq n1 pn22 vbr;
for he hath the Word and Spirit in him, to keep him from living as he list; and he knows that no man in Gods Kingdom, may live as he wils, but as God wils.
for he hath the Word and Spirit in him, to keep him from living as he list; and he knows that no man in God's Kingdom, may live as he wills, but as God wills.
Yes, but the government of Christ the Head, and the Holy Ghost the Spirit, in and over the Church the body. They that would govern the faithful, the Members of Christs own body, make themselves the head of those Members; and so Antichrist may as well be found in a combination of men, as in one single person.
Yes, but the government of christ the Head, and the Holy Ghost the Spirit, in and over the Church the body. They that would govern the faithful, the Members of Christ own body, make themselves the head of those Members; and so Antichrist may as well be found in a combination of men, as in one single person.
uh, p-acp dt n1 pp-f np1 dt n1, cc dt j n1 dt n1, p-acp cc p-acp dt n1 dt n1. pns32 d vmd vvi dt j, dt n2 pp-f npg1 d n1, vvb px32 dt n1 pp-f d n2; cc av np1 vmb a-acp av vbi vvn p-acp dt n1 pp-f n2, c-acp p-acp crd j n1.
even such an Order as is in the body of Christ; where every Member is placed by Christ, and none by it self; The Order of the spiritual Church is a spiritual Order, and not a carnal.
even such an Order as is in the body of christ; where every Member is placed by christ, and none by it self; The Order of the spiritual Church is a spiritual Order, and not a carnal.
av d dt vvb c-acp vbz p-acp dt n1 pp-f np1; c-crq d n1 vbz vvn p-acp np1, cc pix p-acp pn31 n1; dt vvb pp-f dt j n1 vbz dt j vvb, cc xx dt j.
And as for those that are outwardly wicked, the Magistrate is to keep them in order, for the quiet of the State, he having power over their persons, estates, and lives.
And as for those that Are outwardly wicked, the Magistrate is to keep them in order, for the quiet of the State, he having power over their Persons, estates, and lives.
But now being brought hither by an unexpected providence, I shall crave liberty to speak a few words to you, in the behalf of two Kingdoms, that is, this Kingdom, and Gods.
But now being brought hither by an unexpected providence, I shall crave liberty to speak a few words to you, in the behalf of two Kingdoms, that is, this Kingdom, and God's
cc-acp av vbg vvn av p-acp dt j n1, pns11 vmb vvi n1 pc-acp vvi dt d n2 p-acp pn22, p-acp dt n1 pp-f crd n2, cst vbz, d n1, cc n2
If you will not do Gods work in the Kingdom, which he hath cal'd you too, he will do it himself, without you; as it is written, He shall deliver the needy when he cryeth, the poor also,
If you will not do God's work in the Kingdom, which he hath called you too, he will do it himself, without you; as it is written, He shall deliver the needy when he Cries, the poor also,
2. That you would be pleased to think that Christ Kingdom (which is not of this world) hath sufficient power in it self, to mannage all the affairs of it, without standing in need of any ayd or help from the world; Seeing the power of man is of no place or use in the Kingdom of God, which is not a Temporal, or an Ecclesiastical Dominion, but a Spiritual.
2. That you would be pleased to think that christ Kingdom (which is not of this world) hath sufficient power in it self, to manage all the affairs of it, without standing in need of any aid or help from the world; Seeing the power of man is of no place or use in the Kingdom of God, which is not a Temporal, or an Ecclesiastical Dominion, but a Spiritual.
crd cst pn22 vmd vbi vvn p-acp vvb cst np1 n1 (r-crq vbz xx pp-f d n1) vhz j n1 p-acp pn31 n1, pc-acp vvi d dt n2 pp-f pn31, p-acp vvg p-acp vvb pp-f d vvb cc vvb p-acp dt n1; vvg dt n1 pp-f n1 vbz pp-f dx n1 cc vvb p-acp dt n1 pp-f np1, r-crq vbz xx dt j, cc dt j n1, p-acp dt j.
3. That you would suffer, the little stone of Christs Kingdom, to be hewen out of the Mountain of the Roman Monarchy, whereof this Kingdom is a part, without hands, even by the power and efficacy of the word and spirit; seeing the hands of men cannot help, but hinder this work, which is to be done without hands: And that your might,
3. That you would suffer, the little stone of Christ Kingdom, to be hewn out of the Mountain of the Roman Monarchy, whereof this Kingdom is a part, without hands, even by the power and efficacy of the word and Spirit; seeing the hands of men cannot help, but hinder this work, which is to be done without hands: And that your might,
crd cst pn22 vmd vvi, dt j n1 pp-f npg1 n1, pc-acp vbi vvn av pp-f dt n1 pp-f dt njp n1, c-crq d n1 vbz dt n1, p-acp n2, av p-acp dt n1 cc n1 pp-f dt n1 cc n1; vvg dt n2 pp-f n2 vmbx vvb, p-acp vvb d vvi, r-crq vbz pc-acp vbi vdn p-acp n2: cc cst po22 vmd,
4. That you would be pleased to suffer the assemblings of the Saints, both publikely and privately, as occasion serves, seeing this can be no prejudice to the State,
4. That you would be pleased to suffer the assemblings of the Saints, both publicly and privately, as occasion serves, seeing this can be no prejudice to the State,
crd cst pn22 vmd vbi vvn pc-acp vvi dt n2-vvg pp-f dt n2, d av-j cc av-j, p-acp n1 vvz, vvg d vmb vbi dx vvi p-acp dt n1,
And also, that you take heed of scattering those Churches, that meet in the Name and Spirit of Jesus Christ, (which are Christs own gatherings together ) least Christ so scatter you abroad, that you never be gathered together again.
And also, that you take heed of scattering those Churches, that meet in the Name and Spirit of jesus christ, (which Are Christ own gatherings together) lest christ so scatter you abroad, that you never be gathered together again.
cc av, cst pn22 vvb n1 pp-f vvg d n2, cst vvb p-acp dt vvb cc n1 pp-f np1 np1, (r-crq vbr npg1 d n2 av) cs np1 av vvb pn22 av, cst pn22 av vbb vvn av av.
And these anoynted ones, are the Lords Prophets, and the Lord hath no Prophets, but such as are anoynted with the Spirit. Thus Christ was made the Lords Prophet, The Spirit of the Lord is upon me,
And these anointed ones, Are the lords prophets, and the Lord hath no prophets, but such as Are anointed with the Spirit. Thus christ was made the lords Prophet, The Spirit of the Lord is upon me,
cc d vvn pi2, vbr dt n2 n2, cc dt n1 vhz dx n2, cc-acp d c-acp vbr vvn p-acp dt n1. av np1 vbds vvn dt n2 n1, dt n1 pp-f dt n1 vbz p-acp pno11,
And therefore take heed how you meddle with the Lords anoynted ones, and with the Lords Prophets; for as it is said, He suffered no man to do them wrong,
And Therefore take heed how you meddle with the lords anointed ones, and with the lords prophets; for as it is said, He suffered no man to do them wrong,
cc av vvb n1 c-crq pn22 vvi p-acp dt n2 j-vvn pi2, cc p-acp dt n2 n2; p-acp c-acp pn31 vbz vvn, pns31 vvd dx n1 pc-acp vdi pno32 n-jn,
and will suffer no man to do them wrong, but will reprove Kings and Parliaments, and Kingdoms, and Cities, and Counties, and Committees, he will reprove them all for their sakes,
and will suffer no man to do them wrong, but will reprove Kings and Parliaments, and Kingdoms, and Cities, and Counties, and Committees, he will reprove them all for their sakes,
cc vmb vvi dx n1 pc-acp vdi pno32 n-jn, p-acp vmb vvi n2 cc n2, cc n2, cc n2, cc n2, cc n2, pns31 vmb vvi pno32 d p-acp po32 n2,
The Honour, Power, Dignity, Authority, Nobility, Magistracy, of the Kingdom, if they should once stand up, to hinder the Word of God, the Word of God would carry them all before it.
The Honour, Power, Dignity, authority, Nobilt, Magistracy, of the Kingdom, if they should once stand up, to hinder the Word of God, the Word of God would carry them all before it.
And therefore it grieves me, to see how the City, Countrey, Counties, Towns, Villages, do all rise up for the most part against the ministration of the Spirit; for this is a certain sign of the undoing of them all:
And Therefore it grieves me, to see how the city, Country, Counties, Towns, Villages, do all rise up for the most part against the ministration of the Spirit; for this is a certain Signen of the undoing of them all:
cc av pn31 vvz pno11, pc-acp vvi c-crq dt n1, n1, n2, n2, n2, vdb d vvb a-acp p-acp dt av-ds n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1; p-acp d vbz dt j n1 pp-f dt vvg pp-f pno32 d:
God will suffer and endure any sin long, but onely the contempt and opposition of the Gospel: but when men, once rise up, against the Gospel, in the Spirit and Power of it, they are sure to be undone by it,
God will suffer and endure any since long, but only the contempt and opposition of the Gospel: but when men, once rise up, against the Gospel, in the Spirit and Power of it, they Are sure to be undone by it,
And therefore when I see, the generality of the people of all sorts, rise up against the Ministration of the Spirit (which God hath now in these dayes of ours, set up even in every County for salvation to his people,
And Therefore when I see, the generality of the people of all sorts, rise up against the Ministration of the Spirit (which God hath now in these days of ours, Set up even in every County for salvation to his people,
cc av c-crq pns11 vvb, dt n1 pp-f dt n1 pp-f d n2, vvb a-acp p-acp dt n1 pp-f dt n1 (r-crq np1 vhz av p-acp d n2 pp-f png12, vvd a-acp av p-acp d n1 p-acp n1 p-acp po31 n1,
but for a stone of stumbling and a rock of offence to the rest) I am then exceedingly distressed, and pained at the very heart, for thee O England, and for all thy Cities, and Towns and Inhabitants;
but for a stone of stumbling and a rock of offence to the rest) I am then exceedingly distressed, and pained At the very heart, for thee Oh England, and for all thy Cities, and Towns and Inhabitants;
cc-acp p-acp dt n1 pp-f j-vvg cc dt n1 pp-f n1 p-acp dt n1) pns11 vbm av av-vvg j-vvn, cc j-vvn p-acp dt j n1, p-acp pno21 uh np1, cc p-acp d po21 n2, cc n2 cc n2;
I could hope for Peace again and good dayes, suddenly in this Kingdom, but for this sin of the contempt and opposing the Gospel, and this makes my hopes even at an end;
I could hope for Peace again and good days, suddenly in this Kingdom, but for this since of the contempt and opposing the Gospel, and this makes my hope's even At an end;
pns11 vmd vvi p-acp n1 av cc j n2, av-j p-acp d n1, cc-acp p-acp d n1 pp-f dt n1 cc vvg dt n1, cc d vvz po11 n2 av p-acp dt n1;
for ruin and destruction are in their pathes, and the way of peace they shall never know, seeing God is about to enter into controversie with all flesh,
for ruin and destruction Are in their paths, and the Way of peace they shall never know, seeing God is about to enter into controversy with all Flesh,
p-acp vvb cc n1 vbr p-acp po32 n2, cc dt n1 pp-f n1 pns32 vmb av-x vvi, vvg np1 vbz p-acp pc-acp vvi p-acp n1 p-acp d n1,
And therefore be Wise here I beseech you, that in the shattering of the Nation (if there be no remedy) you may be kept together as a blessed remnant and a hopeful seed of the following generation.
And Therefore be Wise Here I beseech you, that in the shattering of the nation (if there be no remedy) you may be kept together as a blessed remnant and a hopeful seed of the following generation.
cc av vbi j av pns11 vvb pn22, cst p-acp dt vvg pp-f dt n1 (cs pc-acp vbb dx n1) pn22 vmb vbi vvn av p-acp dt vvn n1 cc dt j n1 pp-f dt j-vvg n1.
fame and infamy, gain and loss, trouble and quietness, War and Peace, Life and Death; and do desire to reserve nothing to our selves, Nisi unicum verbum domini, but onely the Word of God, in its own purity and liberty, to preach it,
fame and infamy, gain and loss, trouble and quietness, War and Peace, Life and Death; and do desire to reserve nothing to our selves, Nisi unicum verbum domini, but only the Word of God, in its own purity and liberty, to preach it,
n1 cc n1, vvb cc n1, vvb cc n1, n1 cc n1, n1 cc n1; cc vdb vvi pc-acp vvi pix p-acp po12 n2, fw-la fw-la fw-la fw-la, p-acp j dt n1 pp-f np1, p-acp po31 d n1 cc n1, p-acp vvb pn31,
and to publish it, and to profess it, and to practise it, for the glory of God and his only begotten Son, and for the good of his Kingdom, and this Kingdom.
and to publish it, and to profess it, and to practise it, for the glory of God and his only begotten Son, and for the good of his Kingdom, and this Kingdom.
cc p-acp vvb pn31, cc p-acp vvb pn31, cc p-acp vvb pn31, p-acp dt n1 pp-f np1 cc po31 av-j vvn n1, cc p-acp dt j pp-f po31 n1, cc d n1.
Melius est, nullum habere, quam sacrilegum, impium & sceleratum ministrum, qui non venit nisi ut mactet &. perdat, sicut fur & latro. Luth. de instit. Ministr. Eccl.
Better est, nullum habere, quam sacrilegum, Impious & sceleratum ministrum, qui non venit nisi ut mactet &. perdat, sicut fur & Latro. Luth. de Institutio. Minister. Ecclesiastes
fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la cc fw-la fw-la, fw-fr fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la cc. fw-la, fw-la n1 cc n1. np1 fw-fr fw-la. n1. np1
Mihi vero qui vocatus sum, decretum & certum est ingredi urbem, in nomine Domini nostri Iesu Christi, etiamsi scirem tot diabolos mihi oppositos, quot sunt tegulae in omnibus totius urbis tectis.
Mihi vero qui Vocatus sum, decretum & certum est Ingredi urbem, in nomine Domini Our Iesu Christ, Even if scirem tot diabolos mihi oppositos, quot sunt tegulae in omnibus totius urbis tectis.
Verum quid faciam? urgent me causae inevitabiles, Deus cogit & vocat, hic nulli creaturae tergiversandum est. Age fiat igitur in nomine Iesu Christi qui est Dominus vitae & mortis. Nihil habeo quod possim perdere; Domini ego sum; si perdor, Domino perdor, id est invenior. Alium ergo quaere quem terreas. Verum ego scio & certus sum, Iesum Christum Dominum nostrum vivere & regnare: qua scientia & fiducia inflatus, non timebo etiam multa millia Paparum. Major est enim qui in nobis, quam qui in mundo est. Quid si me occidat Papa aut damnel ultra Tartara? Occisum non suscitabit, ut bis & iterum occidat: damnatum vero ego vo••ut nunquam absolvat. Confido enim, instare diem illum quo de••ruetur regnum illud abominationis & perditionis. Ʋtinam nos primi digni simus, vel exuri vel occidi ab eo, quò sanguis noster magis clamet, & urgeat judicium illius, accelerari. Sed si digni non sumus sanguine testificari, hanc saltem oremus & imploremus misericordiam, ut vitâ & voce testemur, quòd Iesus Christus solus est Dominus & Deus noster, Benedictus in secula seculorum. Luther. in Epist. ad Patr.
Verum quid faciam? urgent me causae inevitabiles, Deus cogit & vocat, hic None creaturae tergiversandum est. Age fiat igitur in nomine Iesu Christ qui est Dominus vitae & mortis. Nihil habeo quod possim Perdere; Domini ego sum; si perdor, Domino perdor, id est invenior. Alium ergo quaere Whom terreas. Verum ego scio & Certus sum, Jesus Christ Dominum nostrum vivere & Reign: qua scientia & Fiducia inflatus, non timebo etiam Multa millia Paparum. Major est enim qui in nobis, quam qui in mundo est. Quid si me Occidat Papa Or damnel ultra Tartarus? Killed non suscitabit, ut bis & iterum Occidat: damnatum vero ego vo••ut Never absolvat. Trust enim, instare diem Ilum quo de••ruetur Kingdom illud abominationis & perditionis. Ʋtinam nos Primi Worthy Simus, vel exuri vel occidi ab eo, quò sanguis Noster magis clamet, & urgeat judicium Illius, accelerari. Said si Worthy non sumus sanguine testificari, hanc Saltem oremus & imploremus misericordiam, ut vitâ & voce testemur, quòd Iesus Christus solus est Dominus & Deus Noster, Benedictus in secula seculorum. Luther. in Epistle and Patron
No outward law can make men perfect as pertaining to the conscience, and so the Gospel abolishes all such outward laws imposed on conscience, as well now as heretofore.
No outward law can make men perfect as pertaining to the conscience, and so the Gospel abolishes all such outward laws imposed on conscience, as well now as heretofore.
dx j n1 vmb vvi n2 j p-acp vvg p-acp dt n1, cc av dt n1 vvz d d j n2 vvn p-acp n1, c-acp av av c-acp av.
Though the truth carry its evidence in it self, and the •ord of God is greater then all the testimonies of men, yet for their sakes that are weak, I have inserted the judgements of some godly men (as I have accidentally met with them) who have spoken of these things in the spirit; that so you may see the truth though it hath but few followers, yet it hath some. Melancton on Psal. 110. v. 3. — habebis populum, non coastum gladio, sed verbo collectum, & laeto corde amplectentem evangelium, & te sponte celebrantem. Di•cernit igitur ecclesiam ab imperiis mundanis, & externam servitutem a cultibus cordis, accensis voce evangelii & a spiritu sancto. — Ag. Religio cogi non vult, doceri expetit. Immanitate non stabilitur, sed evertitur. Polan — This Charls to whom Leo gave the title of the most Christian King, was a great conqueror, and overcame many Nations with the sword, and as the Turk compelleth to his faith, so he compelled with Violence to the faith of Christ; but alas the true faith of Christ whereunto the Holy Ghost draws mens hearts, through preaching the Word of truth, he knew not, &c. Tindal. Fides, sua sponte, non coacte agere vult. Luth. Christus non voluit vi & igne cogere homines ad fidem. Luth. Haereticos comburere, est contra voluntatem spiritus. Luth. He hath given in the Church, the sword of the spirit to inforce with, and not the sword of the Magistrate. Prorsus diversa ratio est regni Christi & mundi. Mundani Magistratus quae volunt imperant, & subditi coguntur obedientiam praestare. At in Regno Christi, quod non est mundana aut pontificia Dominatio, sed spirituale regnum, nihil simile geritur, sed quivis alterius judex, & quilibet alteri subjectus est. At tyranni & animicida illi, nihil morantes vocem Christi, regnum me•m non est de hoc mundo, ex Ecclesia, Politiam civilem, seu potius Pontificium imperium constituerunt. Luth. — Quare ipsam sedem Bestiae nego, nihil moratus sit ne bonus vel malus, qui in ea sedet. Sedes inquam quae fit super omnes sedes, nulla est in Ecclesia super terram jure divino, sed omnes sunt aequales, quia una fides, unum baptisma unus Christus, &c. Luth. Where there is no wordly superiority over one another, there is no worldly compulsion of one another. In the natural body, there is no convocation of many members to govern one, or of more members to govern fewer, but the foot performs its office without being under the authoritative power of the hands ▪ yea each member performs its office aright, without being in subordination to another, by the guidance of that head to which it is united, and of that Spirit that dwels in it; each member having an immediate influence of the head upon it self, though it may outwardly seem to be further from the head then another member. And thus it is in Beleevers and Congregations. — Quid autem vi & coactione opus vobis est, qui hujusmodi certamen decertatis, in quo cogi nemo debet? Ulrichus ab nutren, to the Councel of Priests. What need you the power of the Magistrate to defend the truth, who have so many Scriptures to defend it? the truth of God being to be defended by the Word of God, and not by the power of men. Idem. I could produce many more Testimonies; but these are sufficient to shew, that I am not alone in this point, against Forcible reformation; but have the Armory of David, to defend it withall, on which there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
Though the truth carry its evidence in it self, and the •ord of God is greater then all the testimonies of men, yet for their sakes that Are weak, I have inserted the Judgments of Some godly men (as I have accidentally met with them) who have spoken of these things in the Spirit; that so you may see the truth though it hath but few followers, yet it hath Some. Melanchthon on Psalm 110. v. 3. — habebis Populum, non coastum Gladio, sed verbo collectum, & laeto cord amplectentem evangelium, & te sponte celebrantem. Di•cernit igitur Church ab imperiis mundanis, & externam servitutem a cultibus Cordis, accensis voce Evangelii & a spiritu sancto. — Ag. Religio Cogi non vult, doceri expetit. Immanitate non stabilitur, sed evertitur. Polan — This Charls to whom Leo gave the title of the most Christian King, was a great conqueror, and overcame many nations with the sword, and as the Turk compelleth to his faith, so he compelled with Violence to the faith of christ; but alas the true faith of christ whereunto the Holy Ghost draws men's hearts, through preaching the Word of truth, he knew not, etc. Tindal. Fides, sua sponte, non coact agere vult. Luth. Christus non voluit vi & Ignite cogere homines ad fidem. Luth. Haereticos comburere, est contra voluntatem spiritus. Luth. He hath given in the Church, the sword of the Spirit to enforce with, and not the sword of the Magistrate. Prorsus diversa ratio est Regni Christ & mundi. Worldly Magistratus Quae volunt imperant, & Subditi coguntur obedientiam praestare. At in Regno Christ, quod non est mundana Or Papal Dominatio, sed spiritual Kingdom, nihil simile geritur, sed quivis alterius Judge, & Quilibet Alteri Subjectus est. At tyranni & animicida illi, nihil morantes vocem Christ, Kingdom me•m non est de hoc mundo, ex Ecclesia, Politician civilem, seu potius Pontificium imperium constituerunt. Luth. — Quare ipsam sedem Bestiae nego, nihil Delayed sit ne bonus vel malus, qui in ea sedet. Sedes inquam Quae fit super omnes sedes, nulla est in Ecclesia super terram jure divino, sed omnes sunt aequales, quia una fides, Unum Baptism Unus Christus, etc. Luth. Where there is no wordly superiority over one Another, there is no worldly compulsion of one Another. In the natural body, there is no convocation of many members to govern one, or of more members to govern fewer, but the foot performs its office without being under the authoritative power of the hands ▪ yea each member performs its office aright, without being in subordination to Another, by the guidance of that head to which it is united, and of that Spirit that dwells in it; each member having an immediate influence of the head upon it self, though it may outwardly seem to be further from the head then Another member. And thus it is in Believers and Congregations. — Quid autem vi & coactione opus vobis est, qui hujusmodi certamen decertatis, in quo Cogi nemo debet? Ulrichus ab nutren, to the Council of Priests. What need you the power of the Magistrate to defend the truth, who have so many Scriptures to defend it? the truth of God being to be defended by the Word of God, and not by the power of men. Idem. I could produce many more Testimonies; but these Are sufficient to show, that I am not alone in this point, against Forcible Reformation; but have the Armoury of David, to defend it withal, on which there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.