Certaine sermons made in Oxford, anno Dom. 1616 VVherein, is proued, that Saint Peter had no monarchicall power ouer the rest of the Apostles, against Bellarmine, Sanders, Stapleton, and the rest of that companie. By Iohn Howson, Doctor in Diuinitie, and prebendarie of Christ-Church; now Bishop of Oxon. Published by commandement.
Blessed is the seruant, whom the Master, &c. 1. IN this short Parable our Sauiour deliuers the qualities requisite for a good Steward, and the ample reward, which shall bee giuen him:
Blessed is the servant, whom the Master, etc. 1. IN this short Parable our Saviour delivers the qualities requisite for a good Steward, and the ample reward, which shall be given him:
for hee is but aeconomus, or seruus, a Steward, or Seruant, verse 43.3. He must be Prudens, wise. 4. He must not be an intruder, but lawfully called by his Master:
for he is but aeconomus, or seruus, a Steward, or Servant, verse 43.3. He must be Prudens, wise. 4. He must not be an intruder, but lawfully called by his Master:
c-acp pns31 vbz p-acp fw-la, cc fw-la, dt n1, cc n1, n1 crd. pns31 vmb vbi np1, j. crd pns31 vmb xx vbb dt n1, p-acp av-j vvn p-acp po31 n1:
Quem constituit Dominus super familiam suam, for the Lord makes him ruler ouer his houshold. 5. He must be diligent, and carefull in executing his office and function, Et dare in tempore tritici mensuram, and giue them their portion of meate in due season.
Whom Constituted Dominus super familiam suam, for the Lord makes him ruler over his household. 5. He must be diligent, and careful in executing his office and function, Et Dare in tempore tritici mensuram, and give them their portion of meat in due season.
sed aut necessitate coacti, aut decoro corrupti, id quem { que } vocari iubent, quod bellè facit ad versum, ) and name him the steward, who best fitteth, in their opinion, the businesse in hand.
sed Or necessitate coacti, Or decoro corrupti, id Whom { que } vocari iubent, quod bellè facit ad versum,) and name him the steward, who best fits, in their opinion, the business in hand.
5. Thus Bellarmine, when hee proues against the Presbyterians, that Bishops are superior to Priests, iure diuino, tum ordinis potestate, tum iurisdictione, alleageth for one proofe this parable,
5. Thus Bellarmine, when he Proves against the Presbyterians, that Bishops Are superior to Priests, iure diuino, tum Order potestate, tum jurisdiction, allegeth for one proof this parable,
crd av np1, c-crq pns31 vvz p-acp dt njp2, d n2 vbr j-jn p-acp n2, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la n1, vvz p-acp crd n1 d n1,
as S. Mathew deliuers it, Quis est seruus fidelis & prudens, &c. Who is a faithfull seruant? &c. and saith fairely and truely, Haec verba Hilarius, & coeteri patres, de Episcopis dicta esse volunt;
as S. Matthew delivers it, Quis est seruus Fidelis & Prudens, etc. Who is a faithful servant? etc. and Says fairly and truly, Haec verba Hilary, & coeteri patres, de Episcopis dicta esse volunt;
c-acp np1 np1 vvz pn31, fw-la fw-la fw-la fw-la cc fw-la, av r-crq vbz dt j n1? av cc vvz av-j cc av-j, fw-la fw-la np1, cc fw-la fw-la, fw-fr np1 fw-la fw-la fw-la;
yet surely the Scripture entendeth the Popes Monarchie. Quamuis patres (saith he) non loquantur expressè de Episcopo Romano, tamen sine dubio sententia scripturae illa est;
yet surely the Scripture entendeth the Popes Monarchy. Quamuis patres (Says he) non loquantur expressè de Bishop Romano, tamen sine dubio sententia Scriptures illa est;
6. Sine dubio sententia scripturae illa est? Nay, it will not be carried with so slight a proofe as Sine dubio. The Popes Monarchie ouer the Church, ouer the whole Christian world, is a matter of highest moment;
6. Sine dubio sententia Scriptures illa est? Nay, it will not be carried with so slight a proof as Sine dubio. The Popes Monarchy over the Church, over the Whole Christian world, is a matter of highest moment;
and no late expositor, that I haue read, once dreames of the Pope; and yet, sine dubio sententia scripturae illa est, Without doubt that is the meaning of the Scripture.
and no late expositor, that I have read, once dreams of the Pope; and yet, sine dubio sententia Scriptures illa est, Without doubt that is the meaning of the Scripture.
and haue brought proofe and reasons for it, & not tell vs, Sine dubio sententia scripturae illa est, Without doubt that is the meaning of the Scripture:
and have brought proof and Reasons for it, & not tell us, Sine dubio sententia Scriptures illa est, Without doubt that is the meaning of the Scripture:
cc vhb vvn n1 cc n2 p-acp pn31, cc xx vvi pno12, fw-la fw-it fw-la fw-la fw-la fw-la, p-acp n1 cst vbz dt n1 pp-f dt n1:
If he thought it did constare, and were euident to his party, yet exempla posuisset, hee should haue brought some certaine and vndoubted examples or authorities for our satisfaction, from Greeke Fathers,
If he Thought it did constare, and were evident to his party, yet exempla posuisset, he should have brought Some certain and undoubted Examples or authorities for our satisfaction, from Greek Father's,
cs pns31 vvd pn31 vdd vvi, cc vbdr j p-acp po31 n1, av fw-la fw-la, pns31 vmd vhi vvn d j cc j n2 cc n2 p-acp po12 n1, p-acp jp n2,
9. The former tricke is heere vsed by Bellarmine, but because this assertion, this sine dubio, is very thinne, & pellucet, and we may discerne great weaknesse through it;
9. The former trick is Here used by Bellarmine, but Because this assertion, this sine dubio, is very thin, & pellucet, and we may discern great weakness through it;
crd dt j n1 vbz av vvn p-acp np1, p-acp c-acp d n1, d fw-la fw-it, vbz av j, cc n1, cc pns12 vmb vvi j n1 p-acp pn31;
That, whereas disputing against the Presbyterians for the superiority of Bishops, hee saith, Sanctus Hilarius, & caeteri patres de Episcopis haec verba dicta esse volunt;
That, whereas disputing against the Presbyterians for the superiority of Bishops, he Says, Sanctus Hilary, & Caeteri patres de Episcopis haec verba dicta esse volunt;
and then hee opposeth his owne credite to them (as if he were a Geometer, Qui non suadet, sed cogit, ) saying, Sine dubio sententia scripturae illa est;
and then he Opposeth his own credit to them (as if he were a Geometer, Qui non Suadet, sed cogit,) saying, Sine dubio sententia Scriptures illa est;
cc av pns31 vvz po31 d n1 p-acp pno32 (c-acp cs pns31 vbdr dt n1, fw-fr fw-fr fw-la, fw-la fw-la,) vvg, fw-la fw-it fw-la fw-la fw-la fw-la;
Whatsoeuer those Fathers say, this is the meaning of the Scripture, Vti Episcopi particulares sunt summi aeconomi in Ecclesijs suis, ita Romanum Episcopum esse summum aeconomum in Ecclesiâ vniuersâ;
Whatsoever those Father's say, this is the meaning of the Scripture, Vti Bishops particulares sunt summi aeconomi in Ecclesijs suis, ita Romanum Bishop esse summum aeconomum in Ecclesiâ vniuersâ;
That whereas the Text saith, Quis est fidelis aeconomus & prudens, &c, he seemeth to reade, Quis est summus aeconomus, &c. affirming out of that place, that euery Bishop is summus aeconomus in Ecclesiâ suâ, and so by consequent the Bishop of Rome is summus aeconomus in Ecclesiâ vniuersâ.
That whereas the Text Says, Quis est Fidelis aeconomus & Prudens, etc., he seems to read, Quis est Summus aeconomus, etc. affirming out of that place, that every Bishop is Summus aeconomus in Ecclesiâ suâ, and so by consequent the Bishop of Room is Summus aeconomus in Ecclesiâ vniuersâ.
cst cs dt n1 vvz, fw-la fw-la fw-la fw-la cc fw-la, av, pns31 vvz pc-acp vvi, fw-la fw-la fw-la fw-la, av vvg av pp-f d n1, cst d n1 vbz fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la, cc av p-acp j dt n1 pp-f vvb vbz fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la.
But if he would haue concluded fairely, and said, Quilibet Episcopus est aeconomus in Ecclesiâ suâ, ergo, Romanus Episcopus est aeconomus in Ecclesiâ suâ, id est, Romanâ: sine dubio sententia scripturae illa fuisset.
But if he would have concluded fairly, and said, Quilibet Episcopus est aeconomus in Ecclesiâ suâ, ergo, Romanus Episcopus est aeconomus in Ecclesiâ suâ, id est, Romanâ: sine dubio sententia Scriptures illa fuisset.
Or thus, Quilibet Episcopus est summus aeconomus in Ecclesiâ suâ, ergo, Romanus Episcopus est summus aeconomus in Ecclesiâ suâ, in his owne peculiar diocesse of Rome; the word summus being vnderstood vniuocally in the antecedent,
Or thus, Quilibet Episcopus est Summus aeconomus in Ecclesiâ suâ, ergo, Romanus Episcopus est Summus aeconomus in Ecclesiâ suâ, in his own peculiar diocese of Room; the word Summus being understood univocally in the antecedent,
11. But to conclude thus, Quilibet Episcopus est summus aeconomus in Ecclesia sua, ergo, Romanus Episcopus est summus aeconomus in Ecclesia vniuersa, as it hath no consequent or warrant from my Text, wherin there is no word of summitie or vniuersalitie, so it is false, fallacious, and equiuocall:
11. But to conclude thus, Quilibet Episcopus est Summus aeconomus in Ecclesia sua, ergo, Romanus Episcopus est Summus aeconomus in Ecclesia vniuersa, as it hath no consequent or warrant from my Text, wherein there is no word of summity or universality, so it is false, fallacious, and equivocal:
for summus in the antecedent, applied to euery Bishop in his diocesse, hath onely the force of a comparatiue, as if he should say, a superior in his Diocesse, who may haue an Arch-Bishop,
for Summus in the antecedent, applied to every Bishop in his diocese, hath only the force of a comparative, as if he should say, a superior in his Diocese, who may have an Arch-Bishop,
but summus in the consequent applied to the Pope, is taken superlatiuely in the proper signification, which Tullie giues it, Summum est, quo nihil est superius.
but Summus in the consequent applied to the Pope, is taken superlatively in the proper signification, which Tullie gives it, Summum est, quo nihil est superius.
but summus in the consequent hath plenitudinem potestatis, to doe what pleaseth him, without councell, without controule, without Law, in the vniuersall Church;
but Summus in the consequent hath plenitudinem potestatis, to do what Pleases him, without council, without control, without Law, in the universal Church;
potestatem despoticam, or NONLATINALPHABET, which is not allowable in the Church of God. So that S. Mathew, and S. Luke (as he thinkes) mistooke our Sauiour,
potestatem despoticam, or, which is not allowable in the Church of God. So that S. Matthew, and S. Luke (as he thinks) mistook our Saviour,
fw-la fw-la, cc, r-crq vbz xx j p-acp dt n1 pp-f np1. av d n1 np1, cc np1 zz (c-acp pns31 vvz) vvd po12 n1,
12. A third sleight he hath to corrupt this Text, which carrieth it more directly to the Bishop of Rome, and that is, by appropriating these words to S. Peter: for all S. Peters prerogatiues (they suppose) run as directly into the sea of Rome, as all maine riuers into the Ocean.
12. A third sleight he hath to corrupt this Text, which Carrieth it more directly to the Bishop of Rome, and that is, by appropriating these words to S. Peter: for all S. Peter's prerogatives (they suppose) run as directly into the sea of Room, as all main Rivers into the Ocean.
crd dt ord n1 pns31 vhz pc-acp vvi d n1, r-crq vvz pn31 av-dc av-j p-acp dt n1 pp-f np1, cc d vbz, p-acp vvg d n2 p-acp n1 np1: p-acp d n1 npg1 n2 (pns32 vvb) vvb a-acp av-j p-acp dt n1 pp-f vvi, p-acp d j n2 p-acp dt n1.
This is a flat contradiction to that receiued interpretation, which Bellarmine vrgeth against the Presbyterians, Hilarius & caeteri patres de Episcopis dicta esse volunt;
This is a flat contradiction to that received Interpretation, which Bellarmine urges against the Presbyterians, Hilary & Caeteri patres de Episcopis dicta esse volunt;
d vbz dt j n1 p-acp d j-vvn n1, r-crq np1 vvz p-acp dt njp2, np1 cc fw-la fw-la fw-la np1 fw-la fw-la fw-la;
13. In his first booke de Pontifice Romano, (where he affirmes, Regimen Ecclesiasticum praecipuè Monarchium esse debere ) in his fourth reason, which is drawne from the similitudes, whereby the Church is described in the Scriptures;
13. In his First book the Pontifice Romano, (where he affirms, Regimen Ecclesiasticum praecipuè Monarchy esse Debere) in his fourth reason, which is drawn from the Similitudes, whereby the Church is described in the Scriptures;
among other things (saith hee) the Church is likened to an house, which hath vnum Dominum, & vnum aeconomum, as it is Luke 12. Quis est fidelis dispensator & prudens, quem constituit Dominus? &c. Quae verba (saith hee) dicuntur Petro; these words (saith Bellarmine ) are spoke to Peter.
among other things (Says he) the Church is likened to an house, which hath One Dominum, & One aeconomum, as it is Luke 12. Quis est Fidelis dispensator & Prudens, Whom Constituted Dominus? etc. Quae verba (Says he) dicuntur Peter; these words (Says Bellarmine) Are spoke to Peter.
as also he answereth sometimes in the name of the rest, as S. Augustine obserues; Petrus in Apostolorum ordine primus, in Christi amore promptissimus, saepe vnus respondet pro omnibus; vnitas in multis.
as also he Answers sometime in the name of the rest, as S. Augustine observes; Peter in Apostolorum Order primus, in Christ amore promptissimus, saepe vnus Respondet Pro omnibus; vnitas in multis.
for he saith, Domine ad nos dicis parabolam hanc, an ad omnes? And if the question were made in the name of them all, it is likely the answere was made to them all.
for he Says, Domine ad nos Say Parabolam hanc, an ad omnes? And if the question were made in the name of them all, it is likely the answer was made to them all.
15. Bellarmine answeres, that Peter asked the question, Et respondit Dominus Petro, Quis putas, &c. and then he glosseth it thus; Tibi ô Petre inprimis dico:
15. Bellarmine answers, that Peter asked the question, Et respondit Dominus Peter, Quis putas, etc. and then he Glosseth it thus; Tibi o Petre inprimis dico:
crd np1 n2, cst np1 vvd dt n1, fw-fr fw-fr fw-la np1, fw-la fw-la, av cc av pns31 vvz pn31 av; fw-la uh np1 fw-la fw-la:
I speake onely to thee ô Peter; for inprimis here signifieth not especially, but onely; for (saith hee) by certaine words of the singular number vsed in this Parable, Dominus apertè indicat, se vnum seruum toti domui praepositurum, qui à se solo iudicari possit;
I speak only to thee o Peter; for inprimis Here signifies not especially, but only; for (Says he) by certain words of the singular number used in this Parable, Dominus apertè indicat, se One seruum Totius domui praepositurum, qui à se solo iudicari possit;
16. But not onely this glosse, Tibi ô Petre inprimis dico, corrupts the Text, but the words of the Text are corrupted by Bellarmine, who saith, Respondit Dominus Petro; when the Text hath barely, Dixit autem Dominus, without mentioning Peter. And if there had followed so great a consequent vpon Peters mouing the question,
16. But not only this gloss, Tibi o Petre inprimis dico, corrupts the Text, but the words of the Text Are corrupted by Bellarmine, who Says, Respondit Dominus Peter; when the Text hath barely, Dixit autem Dominus, without mentioning Peter. And if there had followed so great a consequent upon Peter's moving the question,
17. But admit that the Euangelist said, Respondit Dominus Petro, and that our Sauiour made answere to Peter; yet it is not spoken of Peter, but of all.
17. But admit that the Evangelist said, Respondit Dominus Peter, and that our Saviour made answer to Peter; yet it is not spoken of Peter, but of all.
crd cc-acp vvb cst dt np1 vvd, fw-fr fw-la np1, cc d po12 n1 vvd n1 p-acp np1; av pn31 vbz xx vvn pp-f np1, p-acp pp-f d.
Bellarmine knew this might be replied, and therefore he addeth, Haec verba dicuntur Petro, & de ipso Petro, these words are spoke to Peter, and of Peter himselfe;
Bellarmine knew this might be replied, and Therefore he adds, Haec verba dicuntur Peter, & de ipso Peter, these words Are spoke to Peter, and of Peter himself;
np1 vvd d vmd vbi vvn, cc av pns31 vvz, fw-la fw-la fw-la np1, cc fw-la fw-la np1, d n2 vbr vvn p-acp np1, cc pp-f np1 px31;
& successoribus eius, Lib. 2. de Sacerdot. circa principium; Cui Ambrosius assentiens, &c. 18. Hee quoteth S. Chrysostome curiously, the booke, and the part of the booke, but alleageth not his words;
& successoribus eius, Lib. 2. de Sacerdot. circa principium; Cui Ambrosius assentiens, etc. 18. He quoteth S. Chrysostom curiously, the book, and the part of the book, but allegeth not his words;
cc fw-la fw-la, np1 crd fw-fr np1. fw-la fw-la; fw-la np1 fw-la, av crd pns31 vvz n1 np1 av-j, dt n1, cc dt n1 pp-f dt n1, cc-acp vvz xx po31 n2;
certainely Chrysostome doth expresly interprete this place of the Disciples of Christ, and not of Peter: for not farre from the beginning of that second booke hee saith, Dominus cum discipulos alloqueretur, ait, Quis est fidelis seruus, &c, When our Sauiour spoke to his Disciples, he said, Who is a faithfull seruant, &c. And although he say not farre from the beginning of that booke, Christus curam ouium tum Petro, tum successoribus Petri committebat, (which may be verified of any other of the Apostles) yet hee offers not to proue that by this Text;
Certainly Chrysostom does expressly interpret this place of the Disciples of christ, and not of Peter: for not Far from the beginning of that second book he Says, Dominus cum discipulos alloqueretur, ait, Quis est Fidelis seruus, etc., When our Saviour spoke to his Disciples, he said, Who is a faithful servant, etc. And although he say not Far from the beginning of that book, Christus curam ouium tum Peter, tum successoribus Petri committebat, (which may be verified of any other of the Apostles) yet he offers not to prove that by this Text;
av-j np1 vdz av-j vvi d n1 pp-f dt n2 pp-f np1, cc xx pp-f np1: c-acp xx av-j p-acp dt n-vvg pp-f cst ord n1 pns31 vvz, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-fr, fw-la fw-la fw-la fw-la, av, c-crq po12 n1 vvd p-acp po31 n2, pns31 vvd, r-crq vbz dt j n1, av cc cs pns31 vvb xx av-j p-acp dt n-vvg pp-f d n1, fw-la fw-la fw-la fw-la np1, fw-la fw-la np1 fw-la, (r-crq vmb vbi vvn pp-f d n-jn pp-f dt n2) av pns31 vvz xx pc-acp vvi cst p-acp d n1;
(Longa est narratio, longae Ambages,) You cannot vnderstand that second booke, except you reade ouer very diligently the former;) he comforts him, I say, by telling him, that if he proued to be fidelis dispensator, & prudens;
(Longa est Narration, Long Ambages,) You cannot understand that second book, except you read over very diligently the former;) he comforts him, I say, by telling him, that if he proved to be Fidelis dispensator, & Prudens;
that is, a good Bishop, not a good Peter, not a good Pope, but a good Bishop in Greece, and performed well the feeding of his flocke, which would argue his loue to his Master;
that is, a good Bishop, not a good Peter, not a good Pope, but a good Bishop in Greece, and performed well the feeding of his flock, which would argue his love to his Master;
cst vbz, dt j n1, xx dt j np1, xx dt j n1, p-acp dt j n1 p-acp np1, cc vvn av dt n-vvg pp-f po31 n1, r-crq vmd vvi po31 n1 p-acp po31 n1;
which will neuer proue by any consequent that these words were spoken by our Sauiour, Petro, & de ipso Petro, though we should yeeld to the Pope all Peters prerogatiues.
which will never prove by any consequent that these words were spoken by our Saviour, Peter, & de ipso Peter, though we should yield to the Pope all Peter's prerogatives.
r-crq vmb av-x vvi p-acp d j cst d n2 vbdr vvn p-acp po12 n1, np1, cc fw-la fw-la np1, cs pns12 vmd vvi p-acp dt n1 d npg1 n2.
and makes no vse of him, he tells vs, that in these Commentaries vpon S. Pauls Epistles, which are found in St. Ambrose his workes, Sunt non pauca, quae Pelagij errores continere videntur:
and makes no use of him, he tells us, that in these Commentaries upon S. Paul's Epistles, which Are found in Saint Ambrose his works, Sunt non pauca, Quae Pelagij Errors continere videntur:
and thinkes, that the author of them was one Hilarius, not Arelatensis, nor Pictauiensis, but Hilarius Diaconus Romanus, qui Luciferi scisma propagauit:
and thinks, that the author of them was one Hilary, not Arelatensis, nor Pictauiensis, but Hilary Deacon Romanus, qui Luciferi Schisma propagauit:
21. Thus wee may see, that these wranglers, in controuersies, non referunt seusum, deliuer not the receiued sense of the Scripture, sed afferunt, but they vary it at their pleasure, as best fits their purpose.
21. Thus we may see, that these wranglers, in controversies, non referunt seusum, deliver not the received sense of the Scripture, sed afferunt, but they vary it At their pleasure, as best fits their purpose.
Et sine dubio sententia scripturae illa est: Thirdly, It is Peter alone; and so consequently the Pope: and to proue it, a true Chrysostome is alleaged falsly,
Et sine dubio sententia Scriptures illa est: Thirdly, It is Peter alone; and so consequently the Pope: and to prove it, a true Chrysostom is alleged falsely,
fw-la fw-la fw-it fw-la fw-la fw-la fw-la: ord, pn31 vbz np1 av-j; cc av av-j dt n1: cc pc-acp vvi pn31, dt j np1 vbz vvn av-j,
22. But because these three false pillars are too weake to support so high, & ample a building (as the Popedome is now,) vpon the foundation of this Text, he addeth a fourth sleight, to deceiue his readers.
22. But Because these three false pillars Are too weak to support so high, & ample a building (as the Popedom is now,) upon the Foundation of this Text, he adds a fourth sleight, to deceive his Readers.
crd cc-acp c-acp d crd j n2 vbr av j pc-acp vvi av j, cc j dt n1 (c-acp dt n1 vbz av,) p-acp dt n1 pp-f d n1, pns31 vvz dt ord n1, pc-acp vvi po31 n2.
We all confesse ioyntly, that Ecclesia vna est, (as S. Cyprian saith) there is one Catholike Church, Quae in multitudinem latiùs incremento foecunditatis extenditur;
We all confess jointly, that Ecclesia Una est, (as S. Cyprian Says) there is one Catholic Church, Quae in multitudinem latiùs incremento foecunditatis extenditur;
Finally, vna gens, one Catholicke nation or kindred, who were first called Fideles, and afterwards Christiani, Christians, at Antioch; Et multae familiae, many particular families, or Churches:
Finally, Una gens, one Catholic Nation or kindred, who were First called Fideles, and afterwards Christians, Christians, At Antioch; Et Multitude Familiae, many particular families, or Churches:
av-j, fw-la fw-la, crd jp n1 cc n1, r-crq vbdr ord vvn fw-la, cc av np1, np1, p-acp np1; fw-la fw-la fw-la, d j n2, cc n2:
Now, because Oeconomus, quem constituit Dominus super familiam suam, doth literally or naturally (as Bellarmine confesseth) by the interpretation of Fathers, signifie euery Bishop in his peculiar Diocesse, in his peculiar Sunne-beame, in his peculiar branch, in his peculiar family, and so consequently the Bishop of Rome in his Diocesse onely, or particular family.
Now, Because Oeconomus, Whom Constituted Dominus super familiam suam, does literally or naturally (as Bellarmine Confesses) by the Interpretation of Father's, signify every Bishop in his peculiar Diocese, in his peculiar Sunbeam, in his peculiar branch, in his peculiar family, and so consequently the Bishop of Room in his Diocese only, or particular family.
Hee addeth vnto the Text, as before a word of Summitie, or Supremacie, so now a word of Vniuersalitie, that as before hee made him by a sleight the supreame Bishop, Supra quem nemo, Hee might make him an vniuersall supreame Bishop, Qui supra omnes, an vniuersall Monarch ouer all the Church.
He adds unto the Text, as before a word of Summity, or Supremacy, so now a word of Universality, that as before he made him by a sleight the supreme Bishop, Supra Whom nemo, He might make him an universal supreme Bishop, Qui supra omnes, an universal Monarch over all the Church.
23. For Bellarmine disputing against Barkley, for the maintenance of the Popes vniuersall supremacie, perceiuing that Familia, one onely Family, signified by the word of my Text, was not spacious enough to entertaine that great Monarch vniuersall:
23. For Bellarmine disputing against Barkley, for the maintenance of the Popes universal supremacy, perceiving that Familia, one only Family, signified by the word of my Text, was not spacious enough to entertain that great Monarch universal:
And so where our Sauiour said, Quis est fidelis oeconomus, quem constituit Dominus supra familiam; He chops, and changes, and addes to the Euangelist, and makes him say;
And so where our Saviour said, Quis est Fidelis oeconomus, Whom Constituted Dominus supra familiam; He chops, and changes, and adds to the Evangelist, and makes him say;
cc av c-crq po12 n1 vvd, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la n1 fw-la fw-la fw-la; pns31 n2, cc n2, cc vvz p-acp dt np1, cc vvz pno31 vvi;
Quis est summus oeconomus quem constituit Dominus supra omnem familiam, or supra totam familiam; and so beates off the Text from the confirmation of Bishops in their particular Churches,
Quis est Summus oeconomus Whom Constituted Dominus supra omnem familiam, or supra Whole familiam; and so beats off the Text from the confirmation of Bishops in their particular Churches,
fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la; cc av vvz a-acp dt n1 p-acp dt n1 pp-f n2 p-acp po32 j n2,
Scipiones, Lentuli, Dolabellae, Cinnae, Scyllae, were cognomina, or familiae gentis Corneliae: So that as Familia Scipionum, and tota familia Scipionum, is all one,
Scipiones, Lentulus, Dolabellae, Cinnae, Scyllae, were cognomina, or Familiae gentis Corneliae: So that as Familia Scipionum, and tota familia Scipionum, is all one,
np1, np1, np1, np1, np1, vbdr fw-la, cc fw-la fw-la fw-la: av cst p-acp np1 np1, cc fw-la fw-la fw-la, vbz d pi,
So here familia, and tota familia, is all one, and neither of both properly signifie Gentem Christianam, the vniuersall Church, of which there are many particular branches, and families.
So Here familia, and tota familia, is all one, and neither of both properly signify Gentem Christianam, the universal Church, of which there Are many particular branches, and families.
av av fw-la, cc fw-la fw-la, vbz d pi, cc av-dx pp-f d av-j vvi fw-la fw-la, dt j n1, pp-f r-crq a-acp vbr d j n2, cc n2.
as Bellarmine reades for his aduantage,) but the holy Apostle vseth a word which signifieth gentem, an whole stocke or kindred, consisting of many families, saying;
as Bellarmine reads for his advantage,) but the holy Apostle uses a word which signifies gentem, an Whole stock or kindred, consisting of many families, saying;
I bend my knees to the Father of our Lord Iesus Christ, NONLATINALPHABET, Of whom the whole nation or kindred, both in heauen and earth, are denominated Christians.
I bend my knees to the Father of our Lord Iesus christ,, Of whom the Whole Nation or kindred, both in heaven and earth, Are denominated Christians.
26. Here now, when the Holy Ghost would expresse the vniuersall Church, he saith, NONLATINALPHABET, (which word NONLATINALPHABET, saith Beza, signifieth NONLATINALPHABET, tota collectiuè, as in some other places,) NONLATINALPHABET, not NONLATINALPHABET:
26. Here now, when the Holy Ghost would express the universal Church, he Says,, (which word, Says Beza, signifies, tota collectiuè, as in Some other places,), not:
and as Beza, familia; but taken largely, as hee acknowledges in his notes, when he saith Familia, id est, Gens, quae communem vnum patrem familiae habeas, vt sanè habet Ecclesia in Christo coaptata.
and as Beza, familia; but taken largely, as he acknowledges in his notes, when he Says Familia, id est, Gens, Quae communem One patrem Familiae habeas, vt sanè habet Ecclesia in Christ coaptata.
27. And this Greeke word NONLATINALPHABET, whereby the vniuersall Church is noted, is so significant, that it troubled the Interpreters (as you see) to expresse it with a fit Latine word;
27. And this Greek word, whereby the universal Church is noted, is so significant, that it troubled the Interpreters (as you see) to express it with a fit Latin word;
crd cc d jp n1, c-crq dt j n1 vbz vvn, vbz av j, cst pn31 vvd dt n2 (c-acp pn22 vvb) pc-acp vvi pn31 p-acp dt j jp n1;
so that it is no great maruell, if the vulgar translator retained still the very Greeke word, Psal. 95. Afferte Domino patriae Gentium, afferte Domino gloriam & honorem;
so that it is no great marvel, if the Vulgar translator retained still the very Greek word, Psalm 95. Afferte Domino patriae Gentium, afferte Domino gloriam & Honor;
av cst pn31 vbz dx j n1, cs dt j n1 vvd av dt j jp n1, np1 crd fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la cc fw-la;
Which I reading often, tooke it for the Latine word Patriae, the countries of the Heathen, till I obserued that the Septuagint reade NONLATINALPHABET, for the people;
Which I reading often, took it for the Latin word Patriae, the countries of the Heathen, till I observed that the septuagint read, for the people;
NONLATINALPHABET; And because the olde vulgar thought the word, familia, would not reach home, if hee should say, familiae gentium; and he would not reade gentes gentium, for the Cacophonie and equiuocation, hee continued the Greeke word saying, Afferte Domino patriae gentium.
; And Because the old Vulgar Thought the word, familia, would not reach home, if he should say, Familiae gentium; and he would not read gentes gentium, for the Cacophonie and equivocation, he continued the Greek word saying, Afferte Domino patriae gentium.
; cc c-acp dt j j n1 dt n1, fw-la, vmd xx vvi av-an, cs pns31 vmd vvi, fw-la fw-la; cc pns31 vmd xx vvi fw-la fw-la, p-acp dt np1 cc n1, pns31 vvd dt jp n1 vvg, fw-la fw-la fw-la fw-la.
But I stand somewhat the longer vpon this note, because Bellarmine, Sanders, Stapleton, and other, worke great wonders out of this word Familia, to maintaine the Popes Monarchie;
But I stand somewhat the longer upon this note, Because Bellarmine, Sanders, Stapleton, and other, work great wonders out of this word Familia, to maintain the Popes Monarchy;
cc-acp pns11 vvb av dt av-jc p-acp d n1, c-acp np1, np1, np1, cc n-jn, vvb j n2 av pp-f d n1 np1, pc-acp vvi dt ng1 n1;
29. A fift sleight which Bellarmine vseth to abuse this Text, and corrupt it, to maintaine thereby the Popes Vniuersall Monarchie, is in his booke de Concil authoritate; where he hath this proposition;
29. A fift sleight which Bellarmine uses to abuse this Text, and corrupt it, to maintain thereby the Popes Universal Monarchy, is in his book the Council authoritate; where he hath this proposition;
crd dt ord n1 r-crq np1 vvz pc-acp vvi d n1, cc vvi pn31, pc-acp vvi av dt ng1 j n1, vbz p-acp po31 n1 dt n1 fw-la; c-crq pns31 vhz d n1;
and style of our great Master? For is not Christ Iesus onely Summus Pontifex simpliciter, & absolutè, supra Ecclesiam vniuersam, qui nullum supra se iudicium agnoscat? What difference betweene this prerogatiue of the Pope,
and style of our great Master? For is not christ Iesus only Summus Pontifex simpliciter, & absolutè, supra Church vniuersam, qui nullum supra se iudicium agnoscat? What difference between this prerogative of the Pope,
cc n1 pp-f po12 j n1? p-acp vbz xx np1 np1 av-j np1 np1 fw-la, cc fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la? q-crq n1 p-acp d n1 pp-f dt n1,
and that of our Sauiour, Ephes. 1. where it is said, that God NONLATINALPHABET; He made our Sauiour NONLATINALPHABET, Summum Pontificem, or caput simpliciter, & absolutè, NONLATINALPHABET, to his whole Church;
and that of our Saviour, Ephesians 1. where it is said, that God; He made our Saviour, Summum Pontifex, or caput simpliciter, & absolutè,, to his Whole Church;
cc d pp-f po12 n1, np1 crd c-crq pn31 vbz vvn, cst np1; pns31 vvd po12 n1, fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, cc fw-la,, p-acp po31 j-jn n1;
nor vsed to any in the Church of God, either in the Olde, or New Testament? For in the Olde Testament the high Priest was barely called Pontifex, as Leuit. 21. Pontifex, id est, Sacerdos maximus; not Pontifex maximus, or Pontifex summus. And in the New Testament our Sauiour onely hath an Epithete added to it, which is giuen in comparison of Aarons high Priesthood, to note that Christs Priesthood excelled it:
nor used to any in the Church of God, either in the Old, or New Testament? For in the Old Testament the high Priest was barely called Pontifex, as Levites 21. Pontifex, id est, Sacerdos Maximus; not Pontifex Maximus, or Pontifex Summus. And in the New Testament our Saviour only hath an Epithet added to it, which is given in comparison of Aaron's high Priesthood, to note that Christ Priesthood excelled it:
But Bellarmine in this proposition tells vs, that we haue the Pope Pontificem maximum, two degrees of comparison aboue our Sauiour, which is in English our Highest high Priest.
But Bellarmine in this proposition tells us, that we have the Pope Pontifex maximum, two Degrees of comparison above our Saviour, which is in English our Highest high Priest.
but it must be absolutè? not comparatè, but simpliciter? not in vniuersâ Ecclesiâ (which words though they be high, may carry a moderate sense of Primacie, among many, who are Episcopi in vniuersâ Ecclesiâ, ) but he must be Pontifex summus simpliciter & absolutè, supra vniuersam Ecclesiam, an highest high Priest ouer all the Church, and vsurpe a Monarchie?
but it must be absolutè? not comparatè, but simpliciter? not in vniuersâ Ecclesiâ (which words though they be high, may carry a moderate sense of Primacy, among many, who Are Bishops in vniuersâ Ecclesiâ,) but he must be Pontifex Summus simpliciter & absolutè, supra vniuersam Church, an highest high Priest over all the Church, and usurp a Monarchy?
34. But I will not farther exaggerate this Luciferian proposition: I speake this by the way ex abundantiâ cordis; and conclude with S. Bernard, Audet quis peruadere locum vnigeniti tui? O good God, doth any man dare to challenge the place,
34. But I will not farther exaggerate this Luciferian proposition: I speak this by the Way ex abundantiâ Cordis; and conclude with S. Bernard, Audet quis peruadere locum vnigeniti tui? Oh good God, does any man Dare to challenge the place,
crd p-acp pns11 vmb xx jc vvb d j n1: pns11 vvb d p-acp dt n1 fw-la fw-la fw-la; cc vvi p-acp n1 np1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la? uh j np1, vdz d n1 vvb pc-acp vvi dt n1,
Ponit sibi sedem in excelso? Doth hee make himselfe a Monarch in thy Church? Subuertatur cathedra pestilentiae, and let all that behold it, say, Numquid iste vir est, qui conturbauit gentes, & concussit regna? Is this he, that so troubled the world,
Ponit sibi sedem in Excelso? Does he make himself a Monarch in thy Church? Subuertatur cathedra pestilentiae, and let all that behold it, say, Numquid iste vir est, qui conturbauit gentes, & concussit regna? Is this he, that so troubled the world,
fw-la fw-la fw-la p-acp av? vdz pns31 vvi px31 dt n1 p-acp po21 n1? fw-la fw-fr fw-la, cc vvb d cst vvb pn31, vvb, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la? vbz d pns31, cst av vvd dt n1,
What? by Scripture? no, it contradicteth the very phrase of the Scripture. How then? by Fathers? no, Tertullian scoffed at the title; St. Gregorie detested it.
What? by Scripture? no, it Contradicteth the very phrase of the Scripture. How then? by Father's? no, Tertullian scoffed At the title; Saint Gregory detested it.
What? by bare reason? no, he knew well enough St. Augustines rule, Quasi regularis est omnium haereticorum temeritas, conari stabilissimam authoritatem fundatissimae Ecclesiae quafi rationis nomine, & pollicitatione euertere.
What? by bore reason? no, he knew well enough Saint Augustine's Rule, Quasi regularis est omnium haereticorum temeritas, conari stabilissimam authoritatem fundatissimae Ecclesiae quafi rationis nomine, & pollicitation euertere.
It is the vsuall rashnesse of all heretickes, to striue to ouerthrow the most firme authority of the most established Church, by the name and promise (as it were) of reason.
It is the usual rashness of all Heretics, to strive to overthrow the most firm Authority of the most established Church, by the name and promise (as it were) of reason.
for Bellarmine maintaining a good cause against the Anabaptists, and Arians of Transiluania, viz. Licere Christianis gerere magistratus ciuiles, That it is lawfull for Christians to exercise ciuill power and authority;
for Bellarmine maintaining a good cause against the Anabaptists, and Arians of Transylvania, viz. Licere Christianis gerere Magistratus Civiles, That it is lawful for Christians to exercise civil power and Authority;
Non repugnat libertati Christianae praefectura, vel subiectio Ecclesiastica, Ecclesiasticall gouernment, or subiection, is not repugnant to Christian libertie;
Non repugnat Liberty Christian praefectura, vel subiectio Ecclesiastica, Ecclesiastical government, or subjection, is not repugnant to Christian liberty;
fw-fr fw-la n1 np1 fw-la, fw-la fw-la fw-la, j n1, cc n1, vbz xx j p-acp np1 n1;
as appeares (saith he) Math. 24. Quis est fidelis seruus, &c. Who is a faithfull and wise seruant, whom the Master shall make ruler ouer the houshold? Ergo (saith Bellarmine) non repugnat praefectura vel subiectio Politica, therefore Politicall gouernment or subiection is not repugnant to Christianity.
as appears (Says he) Math. 24. Quis est Fidelis seruus, etc. Who is a faithful and wise servant, whom the Master shall make ruler over the household? Ergo (Says Bellarmine) non repugnat praefectura vel subiectio Politica, Therefore Political government or subjection is not repugnant to Christianity.
c-acp vvz (vvz pns31) np1 crd fw-la fw-la fw-la fw-la, av q-crq vbz dt j cc j n1, ro-crq dt n1 vmb vvi n1 p-acp dt n1? fw-la (vvz np1) fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la fw-gr, av j n1 cc n1 vbz xx j p-acp np1.
as to haue temporall Kings and Monarchs in their seuerall Kingdomes, and that the reason be also in hâc scripturâ fundatâ, it will force as farre as the other doth:
as to have temporal Kings and Monarchs in their several Kingdoms, and that the reason be also in hâc scripturâ fundatâ, it will force as Far as the other does:
c-acp pc-acp vhi j n2 cc n2 p-acp po32 j n2, cc cst dt n1 vbb av p-acp fw-la fw-la fw-la, pn31 vmb vvi c-acp av-j c-acp dt n-jn vdz:
If this reason had beene founded vpon this Scripture, hee should not haue said Summus aeconomus, but aeconomus onely, that Summitie of his is not in this Scripture, nor founded here:
If this reason had been founded upon this Scripture, he should not have said Summus aeconomus, but aeconomus only, that Summity of his is not in this Scripture, nor founded Here:
cs d n1 vhd vbn vvn p-acp d n1, pns31 vmd xx vhi vvn np1 fw-la, p-acp fw-la av-j, cst n1 pp-f png31 vbz xx p-acp d n1, ccx vvn av:
and Summus put in stead of Fidelis; but let vs goe on, and we shall find also, that there is adulter sensus, the sense of the Scripture strangely adulterated;
and Summus put in stead of Fidelis; but let us go on, and we shall find also, that there is adulter sensus, the sense of the Scripture strangely adulterated;
cc np1 vvn p-acp n1 pp-f np1; cc-acp vvb pno12 vvi a-acp, cc pns12 vmb vvi av, d a-acp vbz fw-la fw-la, dt n1 pp-f dt n1 av-j vvn;
39. Tullie saith, Vbi sunt multa ambigua, multa obscura, explanationes adhibendae sunt interpretum; Where there are many things doubtfull, many obscure, the expositions of Interpreters must be added.
39. Tullie Says, Vbi sunt Multa ambigua, Multa Obscure, explanationes adhibendae sunt Interpreters; Where there Are many things doubtful, many Obscure, the expositions of Interpreters must be added.
we need not Bellarmines interpretation, aeconomus, id est, Pater-familias: for the Euangelist saith aeconomus, id est, seruus, NONLATINALPHABET, a seruant;
we need not Bellarmines Interpretation, aeconomus, id est, Paterfamilias: for the Evangelist Says aeconomus, id est, seruus,, a servant;
And S. Matt. deliuering the same Parable, neuer calls him aeconomum, but NONLATINALPHABET, euer. NONLATINALPHABET, euen foure sundry times in the same Parable;
And S. Matt. delivering the same Parable, never calls him aeconomum, but, ever., even foure sundry times in the same Parable;
cc np1 np1 vvg dt d n1, av-x vvz pno31 fw-la, p-acp, av., av-j crd j n2 p-acp dt d n1;
And yet Bellarmine dares say aeconomus, id est, Pater-familias loco Christi. Vtricroditis? Giue you credit to the holy Ghost by the pen of two Euangelists, who say eight times aeconomus, id est, seruus; or to Bellar: who reads aeconomus, id est, Pater-familias, or dominus, as it is in the Text?
And yet Bellarmine dares say aeconomus, id est, Paterfamilias loco Christ. Vtricroditis? Give you credit to the holy Ghost by the pen of two Evangelists, who say eight times aeconomus, id est, seruus; or to Bellar: who reads aeconomus, id est, Paterfamilias, or dominus, as it is in the Text?
40. O fratres Censore opus est, an Aruspice nobis? Whether haue we more need of an Index, or Ignis expurgatorius, to quit the world from these blasphemous corruptions:
40. O Brothers Censor opus est, an Aruspice nobis? Whither have we more need of an Index, or Ignis expurgatorius, to quit the world from these blasphemous corruptions:
or some wise South-sayer to enforme vs, what these monsters portend? there were here-tofore certaine Augures, as Tully notes, Qui Iouis optimi maximi interpretes, internuntij { que } fuerunt:
or Some wise Soothsayer to inform us, what these monsters portend? there were heretofore certain Augurs, as Tully notes, Qui Jove Optimi maximi interprets, internuntij { que } fuerunt:
cc d j n1 pc-acp vvi pno12, r-crq d n2 vvi? pc-acp vbdr j j n2, p-acp np1 n2, fw-la fw-la fw-la fw-la vvz, fw-la { fw-fr } fw-la:
as the Popes Nuntios, or Internuntios, onely to vphold that monstrous informed double-faced Monarchy; which is in effect to rob Christ of his kingdome:
as the Popes Nuntios, or Internuntios, only to uphold that monstrous informed double-faced Monarchy; which is in Effect to rob christ of his Kingdom:
41. Me thinkes the Cardinall, when hee sees in the Scripture, that our Sauiour is but Pontifex magnus, and the Pope thus created Pontifex summus, should esteem the name of Dominus, or Pater-familias, too high for our Sauiour,
41. Me thinks the Cardinal, when he sees in the Scripture, that our Saviour is but Pontifex magnus, and the Pope thus created Pontifex Summus, should esteem the name of Dominus, or Paterfamilias, too high for our Saviour,
crd pno11 vvz dt n1, c-crq pns31 vvz p-acp dt n1, cst po12 n1 vbz p-acp np1 fw-la, cc dt n1 av vvd np1 fw-la, vmd vvi dt n1 pp-f fw-la, cc j, av j c-acp po12 n1,
and as the Iewes said before, Venient Romani, & tollent locum nostrum, & gentem; so hee should say to our Sauiour, Venit Romanus, & tollit locum tuum, & gentem:
and as the Iewes said before, Venient Romani, & tollent locum nostrum, & gentem; so he should say to our Saviour, Venit Romanus, & Tollit locum tuum, & gentem:
cc c-acp dt np2 vvd a-acp, j np1, cc j fw-la fw-la, cc fw-la; av pns31 vmd vvi p-acp po12 n1, fw-la np1, cc fw-la fw-la fw-la, cc fw-la:
for hee is become Dominus, & Pater familias loco tuo, and all thy attendants, Arch-Bishops, and Bishops, are become his seruants, and men of his familie.
for he is become Dominus, & Pater familias loco tuo, and all thy attendants, Arch-Bishops, and Bishops, Are become his Servants, and men of his family.
c-acp pns31 vbz vvn fw-la, cc fw-la av fw-la fw-la, cc d po21 n2-jn, n2, cc n2, vbr vvn po31 n2, cc n2 pp-f po31 n1.
All the rest of the Apostles or Disciples are, as it were, seruing-men and attendants vpon St. Peter, next after Christ: and therefore by consequent all Arch-Bishops,
All the rest of the Apostles or Disciples Are, as it were, Servingmen and attendants upon Saint Peter, next After christ: and Therefore by consequent all Arch-Bishops,
d dt n1 pp-f dt n2 cc n2 vbr, c-acp pn31 vbdr, n2 cc n2-jn p-acp n1 np1, ord p-acp np1: cc av p-acp j d n2,
for he chalengeth to his Monarchie whatsoeuer prerogatiue St. Peter had, though there is not extant any writing either of Scripture, or the ancient Church, which may serue for any euidence of the maine conueyance of that Primacie (whatsoeuer it were) that St. Peter had, to the Bishop of Rome; but their plea is prescription, or possession, from the time of Saint Peter.
for he challenges to his Monarchy whatsoever prerogative Saint Peter had, though there is not extant any writing either of Scripture, or the ancient Church, which may serve for any evidence of the main conveyance of that Primacy (whatsoever it were) that Saint Peter had, to the Bishop of Room; but their plea is prescription, or possession, from the time of Saint Peter.
and (saith hee) Prosecutus est eum Simon, & qui cum eo erant, NONLATINALPHABET; and this phrase (saith he) is thrice found in the Gospell; NONLATINALPHABET, and then makes this inference:
and (Says he) Prosecuted est Eum Simon, & qui cum eo Erant,; and this phrase (Says he) is thrice found in the Gospel;, and then makes this Inference:
cc (vvz pns31) np1 fw-la fw-la np1, cc fw-la fw-la fw-la fw-la,; cc d n1 (vvz pns31) vbz av vvn p-acp dt n1;, cc av vvz d n1:
Quid aliud significat illud (Qui cum Simone erant) nisi reliquos discipulos, post Christum, agnouisse Simonem velut ducem, aut Rectorem suum? If we grant so much,
Quid Aliud significat illud (Qui cum Simon Erant) nisi Reliquos discipulos, post Christ, agnouisse Simonem velut ducem, Or Rectorem suum? If we grant so much,
yet Dux, or Rector implie not a Monarchie; nor that they were de familiâ, & comitatu eius, but rather a Primacie amongst them, who otherwise are equall, as the Apostles were:
yet Dux, or Rector imply not a Monarchy; nor that they were de familiâ, & comitatu eius, but rather a Primacy among them, who otherwise Are equal, as the Apostles were:
av np1, cc n1 vvb xx dt n1; ccx cst pns32 vbdr fw-fr fw-la, cc fw-la fw-la, p-acp av-c dt n1 p-acp pno32, r-crq av vbr j-jn, c-acp dt n2 vbdr:
45. But this Scripture proues not so much as a Primacie; for say they, his Monarchie, or Primacie, was not begun while his name was Simon, but when his name was changed to Peter; and that after the change he was but once called Simon, but commonly Peter. And when he saith, Reliquos discipulos agnouisse Simonem, velut Ducem,
45. But this Scripture Proves not so much as a Primacy; for say they, his Monarchy, or Primacy, was not begun while his name was Simon, but when his name was changed to Peter; and that After the change he was but once called Simon, but commonly Peter. And when he Says, Reliquos discipulos agnouisse Simonem, velut Ducem,
crd p-acp d n1 vvz xx av av-d c-acp dt n1; p-acp vvi pns32, po31 n1, cc n1, vbds xx vvn cs po31 n1 vbds np1, cc-acp c-crq po31 n1 vbds vvn p-acp np1; cc cst p-acp dt n1 pns31 vbds p-acp a-acp vvd np1, p-acp av-j np1. cc c-crq pns31 vvz, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la,
for the Euangelist ioyneth them together, with a word of the plurall number, NONLATINALPHABET, Petrus, & qui cum eo erant, prosecuti sunt eum, as fellowes,
for the Evangelist Joineth them together, with a word of the plural number,, Peter, & qui cum eo Erant, prosecuti sunt Eum, as Fellows,
47. Hauing thus vsurped the Monarchie ouer the house of God, and made himselfe Dominum, & Patrem-familias, and subiected all the true and lawfull Stewards, the Bishops, and Prelates to his seruice;
47. Having thus usurped the Monarchy over the house of God, and made himself Dominum, & Patrem-familias, and subjected all the true and lawful Stewards, the Bishops, and Prelates to his service;
crd vhg av vvn dt n1 p-acp dt n1 pp-f np1, cc vvd px31 fw-la, cc j, cc vvn d dt j cc j n2, dt n2, cc n2 p-acp po31 n1;
where he lets loose the soules by his Indulgences, and pardons. Thirdly, Clauem potestatis, which Bellarmine calls clauem Dauid; Quae aperit, & nemo claudit; claudit, & nemo aperit;
where he lets lose the Souls by his Indulgences, and Pardons. Thirdly, Clauem potestatis, which Bellarmine calls clauem David; Quae Aperitif, & nemo Claudit; Claudit, & nemo Aperitif;
c-crq pns31 vvz av-j dt n2 p-acp po31 n2, cc n2. ord, fw-la fw-la, r-crq np1 vvz fw-la np1; fw-la n1, cc np1 n1; n1, cc np1 n1;
that is, Summam potestatem, in omnem Ecclesiam: which is his absolute Ecclesiasticall Monarchie, Potestatem depositionis vnius, & institutionis alterius.
that is, Summam potestatem, in omnem Church: which is his absolute Ecclesiastical Monarchy, Potestatem depositionis Unius, & institutionis alterius.
Finally, Clauem Ordinationis, whereby he claimes to himselfe the originall power of consecrating Bishops, and ordering Priests, &c. for Bellarmine tells vs, that St. Peter onely was consecrated a Bishop by our Sauiour,
Finally, Clauem Ordinationis, whereby he claims to himself the original power of consecrating Bishops, and ordering Priests, etc. for Bellarmine tells us, that Saint Peter only was consecrated a Bishop by our Saviour,
and all the rest of the Apostles by Peter: so that all orders come first and originally from Peter, and now by prerogatiue from the Bishop of Rome: and other the like vanities.
and all the rest of the Apostles by Peter: so that all order come First and originally from Peter, and now by prerogative from the Bishop of Rome: and other the like vanities.
cc d dt n1 pp-f dt n2 p-acp np1: av cst d n2 vvb ord cc av-j p-acp np1, cc av p-acp n1 p-acp dt n1 pp-f np1: cc j-jn dt j n2.
Quis est summus dispensator, or, summus Pontifex, qui constituit seipsum Patrem-familias, or, Domium supra totam familiam collectiuè, or, supra Omnem familiam distributiuè; or, supra Omnes oeconomos, id est, Praelatos & Episcopos, qui facti sunt quasi de familiâ, & comitatu eius.
Quis est Summus dispensator, or, Summus Pontifex, qui Constituted seipsum Patrem-familias, or, Domium supra Whole familiam collectiuè, or, supra Omnem familiam distributiuè; or, supra Omnes Economos, id est, Prelates & Episcopos, qui facti sunt quasi de familiâ, & comitatu eius.
49. When hee hath thus seated the Pope in the throne of his spirituall Monarchie, Mentitur iniquitas sibi, that by vertue of this Text thus corrupted, they may giue him a name or prerogatiue aboue all kings, and Emperours;
49. When he hath thus seated the Pope in the throne of his spiritual Monarchy, Mentitur iniquitas sibi, that by virtue of this Text thus corrupted, they may give him a name or prerogative above all Kings, and emperors;
crd c-crq pns31 vhz av vvn dt n1 p-acp dt n1 pp-f po31 j n1, fw-la fw-la fw-la, cst p-acp n1 pp-f d n1 av vvn, pns32 vmb vvi pno31 dt n1 cc n1 p-acp d n2, cc n2;
that so in nomine eius omne genu flectatur, at his honor and prerogatiues all knees should bowe, both temporall and spirituall, vpon the face of the earth:
that so in nomine eius omne genu flectatur, At his honour and prerogatives all knees should bow, both temporal and spiritual, upon the face of the earth:
cst av p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, p-acp po31 n1 cc n2 d n2 vmd vvi, d j cc j, p-acp dt n1 pp-f dt n1:
comparatur familiae, it is likened to a family by our Sauiour, saying, Quis est seruus fidelis, & prudens, quem constituit Dominus supra familiam, &c. and compared also to an house in the Epistle to the Hebrewes;
comparatur Familiae, it is likened to a family by our Saviour, saying, Quis est seruus Fidelis, & Prudens, Whom Constituted Dominus supra familiam, etc. and compared also to an house in the Epistle to the Hebrews;
fw-la fw-la, pn31 vbz vvn p-acp dt n1 p-acp po12 n1, vvg, fw-la fw-la fw-la fw-la, cc n2, fw-la n1 fw-la fw-la fw-la, av cc vvn av p-acp dt n1 p-acp dt n1 p-acp dt njpg2;
as Stapleton confesseth, haue wallowed in all kinde of wickednes,) Vnde Pater-familias etiamsi pessimus sit, nunquam potest à familiâ iudicari, vel expelli,
as Stapleton Confesses, have wallowed in all kind of wickedness,) Vnde Paterfamilias Even if pessimus sit, Never potest à familiâ iudicari, vel expelli,
A wonderfull priuiledge atchieued by a false, counterfeit, corrupt glosse, set vpon this Text, Quis est summus oeconomus, id est, Pater-familias, for, Quis est fidelis oeconomus, id est, seruus, wherby the Pope sits immoueable, iniudicable in his throne, etiamsi pessimus sit, & Kings,
A wonderful privilege achieved by a false, counterfeit, corrupt gloss, Set upon this Text, Quis est Summus oeconomus, id est, Paterfamilias, for, Quis est Fidelis oeconomus, id est, seruus, whereby the Pope sits immovable, iniudicable in his throne, Even if pessimus sit, & Kings,
But who can imagine the priuiledge of a common house-holder, or Pater-familias, to be greater then the prerogatiue of an absolute Monarch? This rule holds not but in the Church of Rome, wherein if a King be excommunicated, he may forfeit his kingdome;
But who can imagine the privilege of a Common householder, or Paterfamilias, to be greater then the prerogative of an absolute Monarch? This Rule holds not but in the Church of Rome, wherein if a King be excommunicated, he may forfeit his Kingdom;
I will therefore only enumerate some chiefe of them, for, enumerasse, est confutasse. For first, the Pope is not Pater-familias, but oeconomus, or seruus, as other Bishops are;
I will Therefore only enumerate Some chief of them, for, enumerasse, est confutasse. For First, the Pope is not Paterfamilias, but oeconomus, or seruus, as other Bishops Are;
pns11 vmb av av-j vvi d n-jn pp-f pno32, c-acp, n1, fw-la fw-la. p-acp ord, dt n1 vbz xx j, p-acp fw-la, cc fw-la, p-acp j-jn n2 vbr;
And although Sanders say, Alios Episcopos, primum Pontificem nec vegetare, nec confirmare; yet Cardinall Paleottus (who maintaines the Popes Monarchie, as resolutely as hee) tels vs, that Quidam non insulsè dicebat, (hee durst scarce speake it in his owne name) sicut potentiae vegetatiuae tres sunt actus, siue officia; quae sunt Generare, Nutrire, Augere:
And although Sanders say, Alioth Episcopos, primum Pontifex nec vegetare, nec confirmare; yet Cardinal Paleottus (who maintains the Popes Monarchy, as resolutely as he) tells us, that Quidam non insulsè dicebat, (he durst scarce speak it in his own name) sicut potentiae vegetatiuae tres sunt actus, siue Offices; Quae sunt Generare, Nutrire, Augere:
sic Cardinales dicuntur quodam modo Generare Papam, dum illum eligunt; Nutrire, cum illi dant consilia; Augere, dum opere ei praestò sunt, eidem { que } suffragantur:
sic Cardinals dicuntur Quodam modo Generare Pope, dum Ilum eligunt; Nutrire, cum illi daunt consilia; Augere, dum Opere ei praestò sunt, Eidem { que } suffragantur:
For therefore (saith hee, though falsly) Kings may be remoued, Quia potestas Regis est à populo, and the reason thereof is, Quia populus facit Regem: so wee may say, The Pope may be remoued, Quia potestas Papae est à Cardinalibus, because the power of the Pope is from the Cardinals;
For Therefore (Says he, though falsely) Kings may be removed, Quia potestas Regis est à populo, and the reason thereof is, Quia populus facit Regem: so we may say, The Pope may be removed, Quia potestas Pope est à Cardinals, Because the power of the Pope is from the Cardinals;
But if hee may not be remoued by his Cardinalls, yet it may be done by a generall Councell, as some of his Cardinals, and greatest Doctors affirme. 55. Fourthly.
But if he may not be removed by his Cardinals, yet it may be done by a general Council, as Some of his Cardinals, and greatest Doctors affirm. 55. Fourthly.
p-acp cs pns31 vmb xx vbi vvn p-acp po31 n2, av pn31 vmb vbi vdn p-acp dt j n1, p-acp d pp-f po31 n2, cc js n2 vvb. crd ord.
where Saul was made King immediately by God, and deposed by him onely: and afterward Dauid, and his posteritie placed in his roome, and by God immediately.
where Saul was made King immediately by God, and deposed by him only: and afterwards David, and his posterity placed in his room, and by God immediately.
c-crq np1 vbds vvn n1 av-j p-acp np1, cc vvn p-acp pno31 av-j: cc av np1, cc po31 n1 vvn p-acp po31 n1, cc p-acp np1 av-j.
Those Kings or Emperours, who are made by lawfull Election, for their liues onely, and seeme to some to be rather Primates in an Aristocracie, then Kings in a Monarchie, though they be chosen by the Optimates either of Kingdome or Empire, cannot yet be deposed by them;
Those Kings or emperors, who Are made by lawful Election, for their lives only, and seem to Some to be rather Primates in an Aristocracy, then Kings in a Monarchy, though they be chosen by the Optimates either of Kingdom or Empire, cannot yet be deposed by them;
d n2 cc n2, r-crq vbr vvn p-acp j n1, p-acp po32 n2 av-j, cc vvi p-acp d pc-acp vbi av-c vvz p-acp dt n1, av n2 p-acp dt n1, c-acp pns32 vbb vvn p-acp dt vvz d pp-f n1 cc n1, vmbx av vbi vvn p-acp pno32;
as Optatus told that scismaticall Bishop Donatus, Super Imperatorem non est nisi solus Deus, qui fecit Imperatorem, There is none aboue the Emperor but onely God, who made the Emperor;
as Optatus told that scismaticall Bishop Donatus, Super Imperatorem non est nisi solus Deus, qui fecit Imperatorem, There is none above the Emperor but only God, who made the Emperor;
57. For there is in euery King by the law of Nature, a certaine power, which is called Ius regis, 1 Sam. 8. and Manus regia, by Homponius, and many worthy Ciuilians, by which power they may gouerne Sine certâ lege, sine certo iure, but not sine aequitate, & iustitiâ.
57. For there is in every King by the law of Nature, a certain power, which is called Just regis, 1 Sam. 8. and Manus Regia, by Homponius, and many worthy Civilians, by which power they may govern Sine certâ lege, sine certo iure, but not sine aequitate, & iustitiâ.
crd p-acp pc-acp vbz p-acp d n1 p-acp dt n1 pp-f n1, dt j n1, r-crq vbz vvn np1 fw-la, crd np1 crd cc fw-la fw-la, p-acp np1, cc d j n2-jn, p-acp r-crq n1 pns32 vmb vvi fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, p-acp xx fw-la fw-la, cc fw-la.
and the Kings of Latium, and Hetruria; also the Kings of Asia, and Greece, who were called NONLATINALPHABET, meeke and gentle, who ruled by their word; as Homer calls Vlysses NONLATINALPHABET:
and the Kings of Latium, and Etruria; also the Kings of Asia, and Greece, who were called, meek and gentle, who ruled by their word; as Homer calls Ulysses:
cc dt n2 pp-f np1, cc np1; av dt n2 pp-f np1, cc n1, r-crq vbdr vvn, j cc j, r-crq vvd p-acp po32 n1; c-acp np1 vvz npg1:
and after that Imperatorem, a Commander, like the Centurion, who shall say to the people, Goe, and they shall goe, &c. As also the Assessors of the Sanedrim, among the Iewes, were called by the Latinists Verbistae, because their word was a Law to the people.
and After that Imperatorem, a Commander, like the Centurion, who shall say to the people, Go, and they shall go, etc. As also the Assessors of the Sanhedrin, among the Iewes, were called by the Latinists Verbistae, Because their word was a Law to the people.
cc p-acp d np1, dt n1, av-j dt n1, r-crq vmb vvi p-acp dt n1, vvb, cc pns32 vmb vvi, av p-acp av dt n2 pp-f dt np1, p-acp dt np2, vbdr vvn p-acp dt np1 np1, p-acp po32 n1 vbds dt n1 p-acp dt n1.
58. This Ius Regis, or Regia manus, was in Augustus as soone as euer the people of Rome chose him their Emperour; so that his election by the people did nothing diminish the kingly power in him,
58. This Just Regis, or Regia manus, was in Augustus as soon as ever the people of Room chosen him their Emperor; so that his election by the people did nothing diminish the kingly power in him,
crd d np1 np1, cc fw-la fw-la, vbds p-acp np1 c-acp av c-acp av dt n1 pp-f vvb vvd pno31 po32 n1; av cst po31 n1 p-acp dt n1 vdd pix vvi dt j n1 p-acp pno31,
or made him any way subiect to them, as Bellarmine would teach vs. And therefore that power which our Sauiour expresseth by NONLATINALPHABET, and NONLATINALPHABET,
or made him any Way Subject to them, as Bellarmine would teach us And Therefore that power which our Saviour Expresses by, and,
cc vvd pno31 d n1 j-jn p-acp pno32, c-acp np1 vmd vvi pno12 cc av d n1 r-crq po12 n1 vvz p-acp, cc,
but of the Nations) the Romans called NONLATINALPHABET, an inbred or inherent power in the King: Liberum arbitrium Regis, or potestas arbitrij, by which Kings haue gouerned exceedingly well.
but of the nations) the Romans called, an inbred or inherent power in the King: Liberum Arbitrium Regis, or potestas arbitrij, by which Kings have governed exceedingly well.
cc-acp pp-f dt n2) dt np1 vvn, dt j cc j n1 p-acp dt n1: fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, p-acp r-crq n2 vhb vvd av-vvg av.
And this Ius Regis, or Regia manus, or NONLATINALPHABET, (as Iosephus calls the Empire of Rome ) brought forth plenitudinem potestatis, motum proprium, certam scientiam, Indulgentiam Principis;
And this Just Regis, or Regia manus, or, (as Iosephus calls the Empire of Room) brought forth plenitudinem potestatis, motum proprium, certam scientiam, Indulgentiam Principis;
cc d np1 np1, cc fw-la fw-la, cc, (c-acp np1 vvz dt n1 pp-f vvb) vvd av fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la;
60. Absurd therefore it is, which Bellarmine saith, that where the people choose the King (which hee falsly holds to be generall radicaliter ) there the people may depose him:
60. Absurd Therefore it is, which Bellarmine Says, that where the people choose the King (which he falsely holds to be general radicaliter) there the people may depose him:
for although, where there are elections, the people, or the Optimates, or both, may giue Ius ad Regnum: yet Ius Regis, or Regia manus, or NONLATINALPHABET,
for although, where there Are elections, the people, or the Optimates, or both, may give Just ad Kingdom: yet Just Regis, or Regia manus, or,
c-acp cs, c-crq pc-acp vbr n2, dt n1, cc dt vvz, cc d, vmb vvi np1 fw-la fw-la: av np1 np1, cc fw-la fw-la, cc,
Secondly, because Stapleton saith, that St. Peters, and the Popes Monarchie, which is founded (saith he) vpon our Sauiours verball institution, Non vno tota momento, sed gradatim, & per partes à Christo facta,
Secondly, Because Stapleton Says, that Saint Peter's, and the Popes Monarchy, which is founded (Says he) upon our Saviour's verbal Institution, Non vno tota momento, sed gradatim, & per parts à Christ facta,
Thirdly, because Gretzer tells vs, that the prerogatiues of St. Peter doe not proue his Monarchie, Si considerentur solitariè, & non iunctim, If they be considered apart, and not ioyntly:
Thirdly, Because Gretzer tells us, that the prerogatives of Saint Peter do not prove his Monarchy, Si considerentur solitariè, & non iunctim, If they be considered apart, and not jointly:
ord, c-acp np1 vvz pno12, cst dt n2 pp-f n1 np1 vdb xx vvi po31 n1, fw-mi fw-la fw-fr, cc fw-fr n1, cs pns32 vbb vvn av, cc xx av-j:
Fourthly, That by the iudgement of the Fathers they had the Primacie among other Bishops. Lastly, That this Primacie is not fastened to that See, but may for their tyrannies,
Fourthly, That by the judgement of the Father's they had the Primacy among other Bishops. Lastly, That this Primacy is not fastened to that See, but may for their Tyrannies,
ord, cst p-acp dt n1 pp-f dt n2 pns32 vhd dt n1 p-acp j-jn n2. ord, cst d n1 vbz xx vvn p-acp d vvb, p-acp vmb p-acp po32 n2,
but vni sustinendo mendacio necesse est accumulari plura, Vntruths are onely maintained by vntruths, and one corruption or falsification begets another.
but vni sustinendo Mendacio Necessary est accumulari plura, Untruths Are only maintained by untruths, and one corruption or falsification begets Another.
Via illa mendax (saith hee) the way of lying, and falsifying, and corrupting, &c. Via illa mendax, quae ducit ad occasum, multos tramites habet, That false, deceitfull way which leades to destruction, hath many crosse wayes, and many trickes too:
Via illa mendax (Says he) the Way of lying, and falsifying, and corrupting, etc. Via illa mendax, Quae Ducit ad occasum, multos tramites habet, That false, deceitful Way which leads to destruction, hath many cross ways, and many tricks too:
fw-la fw-la fw-la (vvz pns31) dt n1 pp-f vvg, cc vvg, cc vvg, av fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la n1 fw-la, cst j, j n1 r-crq vvz p-acp n1, vhz d j n2, cc d n2 av:
I shewed you that Bellarmine disputing against the Presbyterians, affirmed out of St. Hilarie, and the rest of the Fathers, that the Bishops and Prelates of the Church were this Steward: but discoursing against Protestants, Tanquam Academicus nonus, qui contra omnes dicere solebant, hee makes the Pope this Steward, imagining these words to be spoke to St. Peter onely:
I showed you that Bellarmine disputing against the Presbyterians, affirmed out of Saint Hillary, and the rest of the Father's, that the Bishops and Prelates of the Church were this Steward: but discoursing against Protestants, Tanquam Academic Ninth, qui contra omnes dicere Solebant, he makes the Pope this Steward, imagining these words to be spoke to Saint Peter only:
pns11 vvd pn22 d np1 vvg p-acp dt njp2, vvd av pp-f n1 np1, cc dt n1 pp-f dt n2, cst dt n2 cc n2 pp-f dt n1 vbdr d n1: p-acp vvg p-acp n2, fw-la np1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, pns31 vvz dt n1 d n1, vvg d n2 pc-acp vbi vvn p-acp n1 np1 av-j:
for (as St. Augustine saith, ) Non possit ijs error oboriri, palliatus nomine Christiano, nisi de scriptur is non intellectis, aut malitiosè expositis.
for (as Saint Augustine Says,) Non possit ijs error oboriri, palliatus nomine Christian, nisi de scripture is non intellectis, Or malitiosè expositis.
nor the great prerogatiues, which were giuen to St. Peter, and so consequently to the Pope, are to be considered solitariè, but iunctìm, as Gretzer saies;
nor the great prerogatives, which were given to Saint Peter, and so consequently to the Pope, Are to be considered solitariè, but iunctìm, as Gretzer Says;
wherefore they must be confuted seuerally, and NONLATINALPHABET (as Tullie hath it) exactly, and with a iust proportion, Vt verba verbis quasi demensa, & paria respondeant.
Wherefore they must be confuted severally, and (as Tullie hath it) exactly, and with a just proportion, Vt verba verbis quasi demensa, & paria respondent.
c-crq pns32 vmb vbi vvn av-j, cc (c-acp np1 vhz pn31) av-j, cc p-acp dt j n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la.
3. But because all the reasons, and arguments, which the Iesuites now make in defence of this Monarchie, by vertue of any prerogatiue Monarchicall, which they attribute to St. Peter, Adiunante misericordiâ Domini (as St. Augustine saith) anteà sunt (antiquorum) patrum praeuentione refutata, quam illorum circumuentione prolata, are preuented by the ancient Fathers interpretations,
3. But Because all the Reasons, and Arguments, which the Iesuites now make in defence of this Monarchy, by virtue of any prerogative Monarchical, which they attribute to Saint Peter, Adiunante misericordiâ Domini (as Saint Augustine Says) anteà sunt (Antiquorum) patrum praeuentione refutata, quam Illorum circumuentione prolata, Are prevented by the ancient Father's interpretations,
Fourthly, that by the iudgement of the Fathers, they had the Primacie among other Bishops. Lastly, that this Primacie is not fastened to this See, but may for their tyrannies,
Fourthly, that by the judgement of the Father's, they had the Primacy among other Bishops. Lastly, that this Primacy is not fastened to this See, but may for their Tyrannies,
ord, cst p-acp dt n1 pp-f dt n2, pns32 vhd dt n1 p-acp j-jn n2. ord, cst d n1 vbz xx vvn p-acp d vvb, p-acp vmb p-acp po32 n2,
6. And as St. Bernard said to Eugenius of doctrinall or morall matters, and the reformation of the Church, Non planè totum quiuere emundare prophetae, aliquid filijs suis Apostolis, quod agerent, reliquerunt; aliquid ipsi parentes nostri nobis:
6. And as Saint Bernard said to Eugenius of doctrinal or moral matters, and the Reformation of the Church, Non planè totum quiuere emundare Prophets, Aliquid Filiius suis Apostles, quod agerent, reliquerunt; Aliquid ipsi Parents Our nobis:
so in our ordinary controuersies and polemicall questions, Multum egerunt, qui ante nos fuerunt, sed non omnino peregerunt, because there are daily some fresh replies,
so in our ordinary controversies and polemical questions, Multum egerunt, qui ante nos fuerunt, sed non Omnino peregerunt, Because there Are daily Some fresh replies,
av p-acp po12 j n2 cc j n2, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la uh fw-la, c-acp a-acp vbr av-j d j n2,
or spirituall Iurisdiction of the Church, as the Papists tearme it improperly, is that onely, which it hath receiued from our Sauiour himselfe, the first founder of it.
or spiritual Jurisdiction of the Church, as the Papists term it improperly, is that only, which it hath received from our Saviour himself, the First founder of it.
cc j n1 pp-f dt n1, c-acp dt njp2 n1 pn31 av-j, vbz d av-j, r-crq pn31 vhz vvn p-acp po12 n1 px31, dt ord n1 pp-f pn31.
Manifestum est (saith Franciscus Syluestris in his commentaries vpon Thomas Contra Gentiles) quod Christus ipse regimen Ecclesiae suae instituit, non autem ipsa Ecclesia, aut populus Christianus;
Manifest est (Says Francis Syluestris in his commentaries upon Thomas Contra Gentiles) quod Christus ipse regimen Ecclesiae suae Instituit, non autem ipsa Ecclesia, Or populus Christian;
and Sanders saith, Ecclesia ne { que } agnos quidem, et oues per autoritatem suam, abs { que } Dominica institutione per Sacramentum Baptismi operante, creare potest:
and Sanders Says, Ecclesia ne { que } Agnos quidem, et oues per autoritatem suam, abs { que } Dominica Institution per Sacramentum Baptism operante, Create potest:
quanto minùs per se potest creare pastores, & Doctores? &c. The Church of her owne authoritie can neither make Lambes nor Sheepe, without the institution of Christ working by the Sacrament of Baptisme:
quanto minùs per se potest Create Pastors, & Doctors? etc. The Church of her own Authority can neither make Lambs nor Sheep, without the Institution of christ working by the Sacrament of Baptism:
by how much lesse then of her selfe can the Church create Pastors and Doctors? The Spirituall regiment therefore is to be sought for in the Scriptures onely.
by how much less then of her self can the Church create Pastors and Doctors? The Spiritual regiment Therefore is to be sought for in the Scriptures only.
p-acp c-crq av-d av-dc av pp-f po31 n1 vmb dt n1 vvb ng1 cc n2? dt j n1 av vbz pc-acp vbi vvn p-acp p-acp dt n2 av-j.
This opinion is refelled by Bellarmine, and he needs no helpe of vs, vallatus auxilio pugnatorum, being assisted with that whole societie, who fight ioyntly with him.
This opinion is refelled by Bellarmine, and he needs no help of us, vallatus Auxilio pugnatorum, being assisted with that Whole society, who fight jointly with him.
d n1 vbz vvn p-acp np1, cc pns31 vvz dx n1 pp-f pno12, fw-la fw-la fw-la, vbg vvn p-acp d j-jn n1, r-crq vvb av-j p-acp pno31.
9. They who deriue the temporall power, which the Church possesseth, from the bountie and liberality of Christian Monarchs, are the Protestants, supportantes sibi inuicem in veritate, ioyntly maintaining this truth by plaine euidence of vncorrupt Antiquitie, acknowledging by whom euery great priuiledge was giuen;
9. They who derive the temporal power, which the Church Possesses, from the bounty and liberality of Christian Monarchs, Are the Protestants, supportantes sibi Inuicem in veritate, jointly maintaining this truth by plain evidence of uncorrupt Antiquity, acknowledging by whom every great privilege was given;
but that is indirectè. Distinctio necessitati debita, a most necessary distinction, for it is the onely supporter of the Popes temporall Monarchie; for the Canonists opinion,
but that is indirectè. Distinction Necessitati Debita, a most necessary distinction, for it is the only supporter of the Popes temporal Monarchy; for the Canonists opinion,
11. But this reedie, and arundineous supporter is so shattered and torne by our reuerend Prelates, fustibus argumentorum, as St. Augustine calls them, that we may daily expect the downe-fall and ruine of that Monarchie: and of this distinction also we shall speake hereafter.
11. But this reedy, and arundineous supporter is so shattered and torn by our reverend Prelates, Fustibus Argumentorum, as Saint Augustine calls them, that we may daily expect the downfall and ruin of that Monarchy: and of this distinction also we shall speak hereafter.
crd p-acp d j, cc j n1 vbz av vvn cc vvn p-acp po12 j-jn n2, fw-la fw-la, p-acp n1 np1 vvz pno32, cst pns12 vmb av-j vvi dt n1 cc n1 pp-f d n1: cc pp-f d n1 av pns12 vmb vvi av.
and a certaine gouernement, and Gouernours to exercise that power; nec auxilia à Regibus terrae, religionis Christianae propagandae, aut defendendae gratiâ petijt;
and a certain government, and Governors to exercise that power; nec auxilia à Regibus terrae, Religion Christian propagandae, Or defendendae gratiâ Petijt;
cc dt j n1, cc n2 pc-acp vvi d n1; fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la, fw-la np1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la;
when the Lord instituted the Apostolicall office or function, we must needes suppose, that he ordained all necessaries, that were conuentent, and vse-full for that office:
when the Lord instituted the Apostolical office or function, we must needs suppose, that he ordained all necessaries, that were conuentent, and useful for that office:
c-crq dt n1 vvd dt j n1 cc n1, pns12 vmb av vvi, cst pns31 vvd d n2-j, cst vbdr fw-la, cc j p-acp d n1:
for both of vs acknowledge him to be our Lord and Sauiour Christ Iesus, Qui constitutus est Rex super montem sanctum Domini, Psal. 2. Et regni huius non erit finis, Luc. 1. and of his Kingdome there shall be no end,
for both of us acknowledge him to be our Lord and Saviour christ Iesus, Qui Constituted est Rex super montem sanctum Domini, Psalm 2. Et Regni Huius non erit finis, Luke 1. and of his Kingdom there shall be no end,
but nouus & ascriptitius ciuis, and but lately admitted into the Church gouernement, or spirituall common-wealth of Christ Iesus: it was neuer found in the Fathers applied to the Church (I thinke I may be bolde to say) for more then a thousand yeares;
but Novus & ascriptitius Civis, and but lately admitted into the Church government, or spiritual commonwealth of christ Iesus: it was never found in the Father's applied to the Church (I think I may be bold to say) for more then a thousand Years;
Notwithstanding this Non licet, Sanders, Stapleton, Suarez, Bellarmine, Gretzer, with that whole societie, or rather conspiracie, take vpon them the defence of this Monarchical, Papall Church-gouernement: no doubt directly against their consciences, and certaine knowledge;
Notwithstanding this Non licet, Sanders, Stapleton, Suarez, Bellarmine, Gretzer, with that Whole society, or rather Conspiracy, take upon them the defence of this Monarchical, Papal Church-government: no doubt directly against their Consciences, and certain knowledge;
a-acp d fw-la fw-la, np1, np1, np1, np1, np1, p-acp d j-jn n1, cc av-c n1, vvb p-acp pno32 dt n1 pp-f d j, j n1: dx n1 av-j p-acp po32 n2, cc j n1;
praecipuè Monarchicum, a word slyly put in, that when he is pressed hard with any argument, he may slide instantly into the Primacie, which we denye not;
praecipuè Monarchic, a word slyly put in, that when he is pressed hard with any argument, he may slide instantly into the Primacy, which we deny not;
18. But there is no Monarchie in the world praecipuè Monarchicum: if it be Monarchicum, it is absolutè Monarchicum; and whatsoeuer is found in it either Aristocraticall, or Democraticall, it is by the fauourable and free concession of the absolute Monarch;
18. But there is no Monarchy in the world praecipuè Monarchic: if it be Monarchic, it is absolutè Monarchic; and whatsoever is found in it either Aristocratical, or Democratical, it is by the favourable and free concession of the absolute Monarch;
19. Notwithstanding, Gretzer (who hath commandement from Claudius de Aquà viuâ, general Gouernour of that societie, to second Bellarmine in all his attempts,
19. Notwithstanding, Gretzer (who hath Commandment from Claudius de Aquà viuâ, general Governor of that society, to second Bellarmine in all his attempts,
and conceale subtilly his aduersaries strength) seeing Bellarmine vrged by Danaeus (prouing the Church gouernement not to be Monarchicall, and himselfe not able to make it good) as one full of clamour,
and conceal subtly his Adversaries strength) seeing Bellarmine urged by Danaeus (proving the Church government not to be Monarchical, and himself not able to make it good) as one full of clamour,
cc vvi av-j po31 ng1 n1) vvg np1 vvn p-acp np1 (vvg dt n1 n1 xx pc-acp vbi j, cc px31 xx j pc-acp vvi pn31 j) p-acp crd j pp-f n1,
and indignation, cries out like Mars in Homer, hauing taken a wound, Vbi vnquam scripsit Bellarminus Ecclesiae regimen esse Monarchicum planè, id est, pure, sine vlla admixtione ex Aristocrattâ,
and Indignation, cries out like Mars in Homer, having taken a wound, Vbi vnquam scripsit Bellarminus Ecclesiae regimen esse Monarchic planè, id est, pure, sine vlla admixtione ex Aristocrattâ,
& Democrattâ? Where did Bellarmine euer write, that the gouernment of the Church was plainely, that is, purely Monarchicall, without any mixture of Aristocracie, or Democracie?
& Democrattâ? Where did Bellarmine ever write, that the government of the Church was plainly, that is, purely Monarchical, without any mixture of Aristocracy, or Democracy?
cc np1? q-crq vdd np1 av vvi, cst dt n1 pp-f dt n1 vbds av-j, cst vbz, av-j j, p-acp d n1 pp-f n1, cc np1?
Wheresoeuer Bellarmine calls the regiment of the Church Monarchicum, or S. Peter, or the Pope a Monarch simply without any diminishing particle, there he saith, the regiment of the Church is plane & purè Monarchicum; and the Pope is planè & purè Monarcha. But that we may, Vi nominis argumentum el•cere, the etymon of the word NONLATINALPHABET implies not onely, that one, but one alone, solus, doth gouerne the state planè & purè: besides Bellarmine entitles his booke De Romani Pontificis Monarchiâ, without any diminution;
Wheresoever Bellarmine calls the regiment of the Church Monarchic, or S. Peter, or the Pope a Monarch simply without any diminishing particle, there he Says, the regiment of the Church is plane & purè Monarchic; and the Pope is planè & purè Monarcha. But that we may, Vi Nominis argumentum el•cere, the etymon of the word Implies not only, that one, but one alone, solus, does govern the state planè & purè: beside Bellarmine entitles his book De Romani Pontiff Monarchiâ, without any diminution;
c-crq np1 vvz dt n1 pp-f dt n1 np1, cc np1 np1, cc dt n1 dt n1 av-j p-acp d n-vvg n1, a-acp pns31 vvz, dt n1 pp-f dt n1 vbz n1 cc n1 np1; cc dt n1 vbz fw-la cc fw-la fw-la. p-acp cst pns12 vmb, crd fw-la fw-la fw-la, dt n1 pp-f dt n1 vvz xx av-j, cst crd, p-acp pi j, fw-la, vdz vvi dt n1 fw-la cc fw-la: p-acp np1 vvz po31 n1 fw-fr np1 fw-la fw-la, p-acp d n1;
and that he hath totam & plenam eam potestatem, quam Christus ad Ecclesiae vtilitatem in terris reliquit, which is a plenarie power; and many the like:
and that he hath Whole & plenam eam potestatem, quam Christus ad Ecclesiae vtilitatem in terris reliquit, which is a plenary power; and many the like:
cc cst pns31 vhz fw-la cc fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la np1 fw-la p-acp fw-la fw-la, r-crq vbz dt j-jn n1; cc d dt j:
what doth he else, but in plaine termes auerre the gouernment of the Church, and the Popes power to be planè, id est, purè Monarchicum? For the power Aristocraticall in other Bishops,
what does he Else, but in plain terms aver the government of the Church, and the Popes power to be planè, id est, purè Monarchic? For the power Aristocratical in other Bishops,
with which subordination, or emanation Aristocraticall, or Democraticall (as they holde it) the Church regiment may be planè, id est, purè Monarchicum.
with which subordination, or emanation Aristocratical, or Democratical (as they hold it) the Church regiment may be planè, id est, purè Monarchic.
22. Tullie saith, that a man may wrong a good cause by ill handling it, Rem minime dubiam argumentando dubiam facere, as no doubt the rest of the Iesuits will censure Bellarmine for halting,
22. Tullie Says, that a man may wrong a good cause by ill handling it, Remembering minime dubiam argumentando dubiam facere, as no doubt the rest of the Iesuits will censure Bellarmine for halting,
as it were, betweene the Monarchie and Primacie; whereas they are resolute, obstinatione quâdam sententiae, that the Pope is planè & purè a perfect and absolute spirituall Monarch.
as it were, between the Monarchy and Primacy; whereas they Are resolute, obstinatione quâdam sententiae, that the Pope is planè & purè a perfect and absolute spiritual Monarch.
c-acp pn31 vbdr, p-acp dt n1 cc n1; cs pns32 vbr j, fw-la fw-la fw-la, cst dt n1 vbz fw-la cc fw-la dt j cc j j n1.
23. For Suarez (a chiefe Captaine of that coniuration) affirming that our Sauiour gaue to S. Peter Munus Apostolicum, and Potestatem legislatiuam, vt ordinario Pastori, cui succedendum erat:
23. For Suarez (a chief Captain of that conjuration) affirming that our Saviour gave to S. Peter Munus Apostolicum, and Potestatem legislatiuam, vt Ordinario Pastori, cui succedendum erat:
crd p-acp np1 (dt j-jn n1 pp-f d n1) vvg d po12 n1 vvd p-acp np1 np1 fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la:
alijs autem Apostolis tanquam Legatis vitalitijs, as he calls them, Legates for their life, (another distinction, which is necessitati debita, as necessary as the former;
Alijs autem Apostles tanquam Legatis vitalitijs, as he calls them, Legates for their life, (Another distinction, which is Necessitati Debita, as necessary as the former;
but being taken from them by the Romans, their only hope was on the Messias, whom they expected a long time, as the consolation of Israel, Lu. 2.25. as the glory of Israel, vers. 32. as the redemption of Israel, Ioh. 24. that is, Qui restitueret regnū Israel, Act. 1. which both Iewes and Gentiles vnderstood of their temporal kingdome:
but being taken from them by the Roman, their only hope was on the Messias, whom they expected a long time, as the consolation of Israel, Lu. 2.25. as the glory of Israel, vers. 32. as the redemption of Israel, John 24. that is, Qui restitueret regnū Israel, Act. 1. which both Iewes and Gentiles understood of their temporal Kingdom:
and Ioh. 6. the people would haue taken him vp, and made him a King: and the chiefe Priests crye Mat. 27. Si Rex Israel est, descendat de cruce, &c. and in this error all the Apostles continued ioyntly without exception, all the time that he liued on earth;
and John 6. the people would have taken him up, and made him a King: and the chief Priests cry Mathew 27. Si Rex Israel est, descendat de Cruce, etc. and in this error all the Apostles continued jointly without exception, all the time that he lived on earth;
cc np1 crd dt n1 vmd vhi vvn pno31 a-acp, cc vvd pno31 dt n1: cc dt j-jn n2 vvb np1 crd fw-mi fw-la np1 fw-la, fw-la fw-fr n1, av cc p-acp d n1 d dt n2 vvd av-j p-acp n1, d dt n1 cst pns31 vvd p-acp n1;
hee washed indifferently all their feete: they had all alike power to binde, and to loose, to remit and reteyne sinnes: he promised his presence, and Holy Ghost indifferently to them all;
he washed indifferently all their feet: they had all alike power to bind, and to lose, to remit and retain Sins: he promised his presence, and Holy Ghost indifferently to them all;
pns31 vvn av-j d po32 n2: pns32 vhd d av n1 pc-acp vvi, cc pc-acp vvi, p-acp vvb cc vvi n2: pns31 vvd po31 n1, cc j n1 av-j p-acp pno32 d;
28. Notwithstanding, as in temporall Kingdomes, in an equalitie of honour and state giuen vnto many by the absolute Prince, some yet are more imployed then others;
28. Notwithstanding, as in temporal Kingdoms, in an equality of honour and state given unto many by the absolute Prince, Some yet Are more employed then Others;
crd a-acp, c-acp p-acp j n2, p-acp dt n1 pp-f n1 cc n1 vvn p-acp d p-acp dt j n1, d av vbr dc vvn cs n2-jn;
for most conference passed betweene our Sauiour, and St. Peter, and most loue was shewed to the Apostle St. Iohn, and more familiaritie and secrecie vsed with Peter, Iames and Iohn, then with the rest:
for most conference passed between our Saviour, and Saint Peter, and most love was showed to the Apostle Saint John, and more familiarity and secrecy used with Peter, James and John, then with the rest:
p-acp ds n1 vvn p-acp po12 n1, cc n1 np1, cc ds n1 vbds vvn p-acp dt n1 n1 np1, cc dc n1 cc n1 vvn p-acp np1, np1 cc np1, av p-acp dt n1:
29. For selfe-loue, and a conceit of equallitie of place, and desert, in their loue and seruice to their Master, made euery one thinke himselfe capable of that Kingdome, which they carnally conceiued, notwithstanding particular fauours were done vnto some.
29. For Self-love, and a conceit of equality of place, and desert, in their love and service to their Master, made every one think himself capable of that Kingdom, which they carnally conceived, notwithstanding particular favours were done unto Some.
crd p-acp n1, cc dt n1 pp-f n1 pp-f n1, cc n1, p-acp po32 n1 cc n1 p-acp po32 n1, vvd d crd vvi px31 j pp-f d n1, r-crq pns32 av-j vvd, a-acp j n2 vbdr vdn p-acp d.
For after that great promise made to St. Peter, Mat. 16. Tibi dabo claues, to thee will I giue the keyes (which the Pope makes the first promise of the Monarchie to St. Peter, and his successors) the Apostles conceiued no such thing;
For After that great promise made to Saint Peter, Mathew 16. Tibi Dabo Claws, to thee will I give the keys (which the Pope makes the First promise of the Monarchy to Saint Peter, and his Successors) the Apostles conceived no such thing;
but questioned after that, Quis eorum maior esset, who was the greater of them? So though Peter, Iames, and Iohn had beene especially taken apart to see the transfiguration:
but questioned After that, Quis Their maior esset, who was the greater of them? So though Peter, James, and John had been especially taken apart to see the transfiguration:
cc-acp vvn p-acp d, fw-la fw-la fw-la fw-la, r-crq vbds dt jc pp-f pno32? av cs np1, np1, cc np1 vhd vbn av-j vvn av pc-acp vvi dt n1:
and they three onely seuered from the rest, to be present at the raysing of the daughter of Iairus; yet there was contention afterward among them, Quis eorum videretur maior, not which of them three should be the greater,
and they three only severed from the rest, to be present At the raising of the daughter of Jairus; yet there was contention afterwards among them, Quis Their videretur maior, not which of them three should be the greater,
cc pns32 crd av-j vvn p-acp dt n1, pc-acp vbi j p-acp dt n-vvg pp-f dt n1 pp-f np1; av a-acp vbds n1 av p-acp pno32, fw-la fw-la fw-la fw-la, xx r-crq pp-f pno32 crd vmd vbi dt jc,
so also though the tribute was payed for our Sauiour, and Peter, Mat. 17. and greatest affection was shewed to Iohn, when he leaned on his Masters breast, Ioh. 13. yet the contention continued, Quis eorum maior esset, not which of those two, Peter and Iohn, but which of the twelue should be the greater, euen after the last Supper.
so also though the tribute was paid for our Saviour, and Peter, Mathew 17. and greatest affection was showed to John, when he leaned on his Masters breast, John 13. yet the contention continued, Quis Their maior esset, not which of those two, Peter and John, but which of the twelue should be the greater, even After the last Supper.
av av c-acp dt n1 vbds vvn p-acp po12 n1, cc np1, np1 crd cc js n1 vbds vvn p-acp np1, c-crq pns31 vvd p-acp po31 ng1 n1, np1 crd av dt n1 vvd, fw-la fw-la fw-la fw-la, xx r-crq pp-f d crd, np1 cc np1, p-acp r-crq pp-f dt crd vmd vbi dt jc, av p-acp dt ord n1.
And when our Sauiour had satisfied them, that there was no such superiority to be expected among them, he continues still his speciall fauours to Peter, Iames, and Iohn: and the same night taking them apart, coepit coram eis tristari, & mastus esse, he beganne to be sorrowfull, and very heauy before them:
And when our Saviour had satisfied them, that there was no such superiority to be expected among them, he continues still his special favours to Peter, James, and John: and the same night taking them apart, Coepit coram eis tristari, & mastus esse, he began to be sorrowful, and very heavy before them:
cc c-crq po12 n1 vhd vvn pno32, cst a-acp vbds dx d n1 pc-acp vbi vvn p-acp pno32, pns31 vvz av po31 j n2 p-acp np1, np1, cc np1: cc dt d n1 vvg pno32 av, fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, pns31 vvd pc-acp vbi j, cc av j p-acp pno32:
30. This behauiour of the Apostles, contending so often for the first place, which they thought to be Monarchical, according to the forme of the gouernment of the Iewes, gaue occasion to our Sauiour to speake diuers and sundry times of this question.
30. This behaviour of the Apostles, contending so often for the First place, which they Thought to be Monarchical, according to the Form of the government of the Iewes, gave occasion to our Saviour to speak diverse and sundry times of this question.
crd d n1 pp-f dt n2, vvg av av p-acp dt ord n1, r-crq pns32 vvd pc-acp vbi j, vvg p-acp dt n1 pp-f dt n1 pp-f dt np2, vvd n1 p-acp po12 n1 pc-acp vvi j cc j n2 pp-f d n1.
and passion, caused them rather so often to question the succession. 32. For before his comming to Capernaum, hee foretolde his Disciples his death, and passion;
and passion, caused them rather so often to question the succession. 32. For before his coming to Capernaum, he foretold his Disciples his death, and passion;
cc n1, vvd pno32 av-c av av pc-acp vvi dt n1. crd p-acp p-acp po31 n-vvg p-acp np1, pns31 vvd po31 n2 po31 n1, cc n1;
for (as our Sauiour tolde them) adhuc sine intellectuerant, as yet they were without vnderstanding, Mat. 15. and also Luk. 24. they were tardi ad credendum, slowe to belieue, what was written by the Prophets.
for (as our Saviour told them) Adhoc sine intellectuerant, as yet they were without understanding, Mathew 15. and also Luk. 24. they were tardi ad credendum, slow to believe, what was written by the prophets.
34. Lastly, Luke 22. when they expected his passion, euen at the last Supper, facta est contentio inter eos, there was a strife among them, which of them should be accounted the greatest;
34. Lastly, Lycia 22. when they expected his passion, even At the last Supper, facta est Contention inter eos, there was a strife among them, which of them should be accounted the greatest;
35. At Capernaum hearing their contention, he answeres, Si quis vult primus esse erit omnium nouissimus, & omnium minister, If any man desire to be first, the same shall be last of all, & seruant of all:
35. At Capernaum hearing their contention, he answers, Si quis vult primus esse erit omnium nouissimus, & omnium minister, If any man desire to be First, the same shall be last of all, & servant of all:
crd p-acp np1 vvg po32 n1, pns31 n2, fw-mi fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la n1, cs d n1 vvb pc-acp vbi ord, dt d vmb vbi ord pp-f d, cc n1 pp-f d:
which was well performed in the primitiue purer times, when (as S. Augustine saith) Multi, vt Episcopatum susciperent, tenebantur inuiti, Many were constrained against their wills, to take Bishoprickes.
which was well performed in the primitive Purer times, when (as S. Augustine Says) Multi, vt Episcopate susciperent, tenebantur inuiti, Many were constrained against their wills, to take Bishoprics.
But our Sauiour saith not, Qui vult primus esse, scribat se nouissimum, He that desires to be first, let him write himselfe last, but erit omnium nouissimus, & minister omnium, hee shall be the last of all, and the seruant of all:
But our Saviour Says not, Qui vult primus esse, scribat se nouissimum, He that Desires to be First, let him write himself last, but erit omnium nouissimus, & minister omnium, he shall be the last of all, and the servant of all:
and is there expressed by the Prophet Esai, who fore-sawe his passion, and describeth him to be Nouissimum virorum (opinione omnium) the meanest of men, in all mens opinion, as the Glosse saith;
and is there expressed by the Prophet Isaiah, who foresaw his passion, and Describeth him to be Nouissimum virorum (opinion omnium) the Meanest of men, in all men's opinion, as the Gloss Says;
for by the little childe he tooke in his armes, affirming that the Apostles must be like vnto such, hee reproued their ambition and strife for the Monarchie, because (as S. Chrysostome saith) A vanâ gloriâ & inuidiâ paruulus mundus existit, & â concupiscendo Primatum; A little childe is voide of vaine-glory,
for by the little child he took in his arms, affirming that the Apostles must be like unto such, he reproved their ambition and strife for the Monarchy, Because (as S. Chrysostom Says) A vanâ gloriâ & inuidiâ paruulus World existit, & â concupiscendo Primatum; A little child is void of vainglory,
and enuie, and desire of the Primacie: and as Cyril saith, Puer non ambit honorem, non nouit cuiusuis praerogatiuae modum, A childe sues not for honour, he knowes not what belongs to any prerogatiue:
and envy, and desire of the Primacy: and as Cyril Says, Puer non ambit Honor, non Novit Cuiusuis praerogatiuae modum, A child sues not for honour, he knows not what belongs to any prerogative:
cc n1, cc n1 pp-f dt n1: cc p-acp np1 vvz, fw-la fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, dt n1 vvz xx p-acp n1, pns31 vvz xx r-crq vvz p-acp d n1:
38. The second discontentment and contention about the precedencie, or maioritie, was when the mother of Iames, and Iohn, desired the first places for her Sonnes, one to sit on the right hand, the other on his left in his Kingdome; discouering in plaine termes, that they stroue for a Monarchie; as the Pope now doth.
38. The second discontentment and contention about the precedency, or majority, was when the mother of James, and John, desired the First places for her Sons, one to fit on the right hand, the other on his left in his Kingdom; discovering in plain terms, that they strove for a Monarchy; as the Pope now does.
crd dt ord n1 cc n1 p-acp dt n1, cc n1, vbds c-crq dt n1 pp-f np1, cc np1, vvd dt ord n2 p-acp po31 n2, pi pc-acp vvi p-acp dt j-jn n1, dt j-jn p-acp po31 j p-acp po31 n1; vvg p-acp j n2, cst pns32 vvd p-acp dt n1; p-acp dt n1 av vdz.
39. Our Sauiour perceiuing, that the rest of his Apostles, out of their particular ambition, indignati sunt de duobus fratribus, were moued with indignation against the two brethren;
39. Our Saviour perceiving, that the rest of his Apostles, out of their particular ambition, indignati sunt de duobus fratribus, were moved with Indignation against the two brothers;
for them, and all their successors to take notice of. Reges gentium dominantur eis, & qui habent eas in potestate, benefici vocantur: Vos autem non sis.
for them, and all their Successors to take notice of. Reges gentium dominantur eis, & qui habent eas in potestate, benefici vocantur: Vos autem non sis.
p-acp pno32, cc d po32 n2 pc-acp vvi n1 pp-f. np1 fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la, fw-la fw-la: fw-fr fw-la fw-fr fw-la.
here he saith, our Sauiour forbids a tyrannicall, not a regall gouernment, vnto his Church: but in his third Booke he affirmes, that our Sauiour denies both;
Here he Says, our Saviour forbids a tyrannical, not a regal government, unto his Church: but in his third Book he affirms, that our Saviour Denies both;
av pns31 vvz, po12 n1 vvz dt j, xx dt j n1, p-acp po31 n1: cc-acp p-acp po31 ord n1 pns31 vvz, cst po12 n1 vvz d;
But lest he should enter his action of iniury, for charging him wrongfully with a contradiction (which were a great blemish to so valiant a Champion) I doe imagine, that in this place he doth confound regium and tyrannicum, and makes them Synonimaes, in hatred and detestation of Kings and Monarchs;
But lest he should enter his actium of injury, for charging him wrongfully with a contradiction (which were a great blemish to so valiant a Champion) I do imagine, that in this place he does confound Regium and Tyrannical, and makes them Synonimaes, in hatred and detestation of Kings and Monarchs;
p-acp cs pns31 vmd vvi po31 n1 pp-f n1, p-acp vvg pno31 av-j p-acp dt n1 (r-crq vbdr dt j n1 p-acp av j dt n1) pns11 vdb vvi, cst p-acp d n1 pns31 vdz vvi n1 cc fw-la, cc vvz pno32 n2, p-acp n1 cc n1 pp-f n2 cc n2;
Christ is many things figuratiuely, which properly he is not, as namely a rocke, a doore, the corner stone, &c. 44. But we will admit it for this place;
christ is many things figuratively, which properly he is not, as namely a rock, a door, the corner stone, etc. 44. But we will admit it for this place;
np1 vbz d n2 av-j, r-crq av-j pns31 vbz xx, c-acp av dt n1, dt n1, dt n1 n1, av crd cc-acp pns12 vmb vvi pn31 p-acp d n1;
the propriety of the Greeke word shall beare it. Matthaeus non ait (saith hee) Reges Gentium NONLATINALPHABET. i. dominantur, simpliciter, sed NONLATINALPHABET. i. violenter dominantur: therefore not Regall, or Monarchicall gouernement is denyed, but tyrannicall onely.
the propriety of the Greek word shall bear it. Matthew non ait (Says he) Reges Gentium. i. dominantur, simpliciter, sed. i. violenter dominantur: Therefore not Regal, or Monarchical government is denied, but tyrannical only.
so that we may reply to Bellarmine, Lucas non ait, NONLATINALPHABET,.i. violenter dominantur; but NONLATINALPHABET dominantur simpliciter; therefore by his owne interpretation, not onely tyrannicall, which is he corruption of a good regiment;
so that we may reply to Bellarmine, Lucas non ait,, i violenter dominantur; but dominantur simpliciter; Therefore by his own Interpretation, not only tyrannical, which is he corruption of a good regiment;
av cst pns12 vmb vvi p-acp np1, np1 fw-fr fw-fr,, crd jc fw-la; p-acp fw-la fw-la; av p-acp po31 d n1, xx av-j j, r-crq vbz pns31 n1 pp-f dt j n1;
46. But lest he should reply (yet without all shew of reason) that Saint Luke is to bee interpreted by Saint Matthew, rather then Saint Matthew by Saint Luke: First, we alledge, that he hath not our assent, that NONLATINALPHABET signifieth tyrannicall gouernment:
46. But lest he should reply (yet without all show of reason) that Saint Lycia is to be interpreted by Saint Matthew, rather then Saint Matthew by Saint Lycia: First, we allege, that he hath not our assent, that signifies tyrannical government:
but we haue his owne confession, that NONLATINALPHABET signifies dominari simpliciter: therefore if the Holy Ghost intend the same thing by both the Euangelists,
but we have his own Confessi, that signifies Dominari simpliciter: Therefore if the Holy Ghost intend the same thing by both the Evangelists,
cc-acp pns12 vhb po31 d n1, cst vvz fw-la fw-la: av cs dt j n1 vvb dt d n1 p-acp d dt n2,
and are termed bountifull; but Potestas est quaedam magna perfectio; nam de potissimis attributis diuinis ponitur, Power is a certaine great perfection;
and Are termed bountiful; but Potestas est quaedam Magna Perfection; nam de potissimis attributis Diuinis ponitur, Power is a certain great perfection;
The curing of the man, which was borne lame, is called NONLATINALPHABET, Acts 4. and it is taken pro beneficio, for a benefit, 1 Tim. 6. and NONLATINALPHABET is applyed to our Sauiour by Saint Peter, Acts 10. NONLATINALPHABET:
The curing of the man, which was born lame, is called, Acts 4. and it is taken Pro Benefit, for a benefit, 1 Tim. 6. and is applied to our Saviour by Saint Peter, Acts 10.:
so that it is euident, that our Sauiour saith, they shall not be like Kings, no, not the best Kings, who take their denomination of liberality, and bounty.
so that it is evident, that our Saviour Says, they shall not be like Kings, no, not the best Kings, who take their denomination of liberality, and bounty.
av cst pn31 vbz j, cst po12 n1 vvz, pns32 vmb xx vbi j n2, av-dx, xx dt js n2, r-crq vvb po32 n1 pp-f n1, cc n1.
48. For bounty is a Kingly vertue, & maximè regium est, quos volunt, ad honores extollere, and it is most princely for Kings to grace with honors, whom they please:
48. For bounty is a Kingly virtue, & maximè Regium est, quos volunt, ad honores extollere, and it is most princely for Kings to grace with honours, whom they please:
Therefore when Saint Iames forbids vs to honour them, which be rich, he makes an exception to it, saying, Si tamen perficitis legem regalem, NONLATINALPHABET, &c. bene facitis. Notwithstanding,
Therefore when Saint James forbids us to honour them, which be rich, he makes an exception to it, saying, Si tamen perficitis legem regalem,, etc. bene Facitis. Notwithstanding,
Where Catetan obserues, that rich men may chance to be honoured for two causes. Altera est ex personarum acceptione, the one is out of a respect to persons;
Where Catetan observes, that rich men may chance to be honoured for two Causes. Altera est ex personarum acception, the one is out of a respect to Persons;
as appeareth plainely in Mardocheus, of whom it was saide in his highest honour, Sic honorabitur, quem Rex honorare voluerit, Thus shall the man be honoured, whom the King will honour.
as appears plainly in Mordecai, of whom it was said in his highest honour, Sic honorabitur, Whom Rex honorare voluerit, Thus shall the man be honoured, whom the King will honour.
And the Apostle gathereth this precept out of that rule in nature alledged by him, Diliges proximum tuum, sicut teipsum, Thou shalt loue thy Neighbour as thy selfe:
And the Apostle gathereth this precept out of that Rule in nature alleged by him, Diligent Proximum tuum, sicut teipsum, Thou shalt love thy Neighbour as thy self:
cc dt n1 vvz d n1 av pp-f d n1 p-acp n1 vvn p-acp pno31, vvz fw-la fw-la, fw-la fw-la, pns21 vm2 vvi po21 n1 p-acp po21 n1:
where the particle sicut is vsed proportionaliter; as if he should say, Diliges proximum tuum in gradu, in officio, in dignitate, in priuilegio suo sicut teipsum in gradu, in officio, in dignitate, in priuilegio tuo.
where the particle sicut is used proportionaliter; as if he should say, Diligent Proximum tuum in Grade, in Officio, in dignitate, in priuilegio Sue sicut teipsum in Grade, in Officio, in dignitate, in priuilegio tuo.
who after the manner of some false Apostles in S. Pauls time, so teach equality, that they acknowledge no superiority, or ciuill difference in Christianity:
who After the manner of Some false Apostles in S. Paul's time, so teach equality, that they acknowledge no superiority, or civil difference in Christianity:
r-crq p-acp dt n1 pp-f d j n2 p-acp np1 npg1 n1, av vvb n1, cst pns32 vvb dx n1, cc j n1 p-acp np1:
or Superiours, because either they were not Christians, or if Christians, yet comprehended with their seruants and inferiours vnder the name of Brethren, or the Faithfull (as the vse was then at the first conuersion of the Gentiles) that by this conceit of paritie in Christianity, which was onely in spiritualibus; and by neglect and contempt of superioritie, which is due by nature in temporalibus, and in ciuilitie, Lege regia, by the Kings prerogatiue, Nomen Domini, & doctrina blasphematur, both the name of Christ,
or Superiors, Because either they were not Christians, or if Christians, yet comprehended with their Servants and inferiors under the name of Brothers, or the Faithful (as the use was then At the First conversion of the Gentiles) that by this conceit of parity in Christianity, which was only in Spiritualibus; and by neglect and contempt of superiority, which is due by nature in Temporalibus, and in civility, Lege Regia, by the Kings prerogative, Nome Domini, & Doctrina blasphematur, both the name of christ,
cc n2-jn, c-acp av-d pns32 vbdr xx np1, cc cs np1, av vvn p-acp po32 n2 cc n2-jn p-acp dt n1 pp-f n2, cc dt j (c-acp dt n1 vbds av p-acp dt ord n1 pp-f dt n2-j) cst p-acp d n1 pp-f n1 p-acp np1, r-crq vbds j p-acp fw-la; cc p-acp n1 cc n1 pp-f n1, r-crq vbz j-jn p-acp n1 p-acp fw-la, cc p-acp n1, fw-la fw-la, p-acp dt ng1 n1, fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, d dt n1 pp-f np1,
and honour which was due vnto them, the vnbelieuers would haue detested, vilified, and persecuted the Gospell, quasi aliena inuadens, & Dominis, aut Regibus sua anferens:
and honour which was due unto them, the unbelievers would have detested, vilified, and persecuted the Gospel, quasi Aliena inuadens, & Dominis, Or Regibus sua anferens:
cc n1 r-crq vbds j-jn p-acp pno32, dt n2 vmd vhi vvn, vvn, cc vvn dt n1, fw-la fw-la fw-la, cc np1, fw-la fw-la fw-la fw-la:
but these and the like glosses make many so insolent in their behauiours and answeres, both to ciuill and Ecclesiasticall Magistrates, whom they relish not well:
but these and the like Glosses make many so insolent in their behaviours and answers, both to civil and Ecclesiastical Magistrates, whom they relish not well:
cc-acp d cc dt j n2 vvi d av j p-acp po32 n2 cc n2, av-d p-acp j cc j n2, ro-crq pns32 vvb xx av:
Thus much by occasion of my second reason, why Monarchicall gouernment is here forbidden, drawne from the name NONLATINALPHABET, which is proper to Kings of the best note, and not vnto Tyrants.
Thus much by occasion of my second reason, why Monarchical government is Here forbidden, drawn from the name, which is proper to Kings of the best note, and not unto Tyrants.
av av-d p-acp n1 pp-f po11 ord n1, q-crq j n1 vbz av vvn, vvn p-acp dt n1, r-crq vbz j p-acp n2 pp-f dt js n1, cc xx p-acp n2.
52. Thirdly, the words NONLATINALPHABET, and NONLATINALPHABET, are vsed indifferently in the same sense: for S. Peter teacheth the Bishops, that they should not dominere ouer the Clergie, NONLATINALPHABET:
52. Thirdly, the words, and, Are used indifferently in the same sense: for S. Peter Teaches the Bishops, that they should not dominere over the Clergy,:
NONLATINALPHABET: which cuts off all absolute power and Monarchicall, which the Pope chalengeth, either ouer the Christian religion, or Ecclesiasticall persons.
: which cuts off all absolute power and Monarchical, which the Pope challenges, either over the Christian Religion, or Ecclesiastical Persons.
: r-crq vvz a-acp d j n1 cc j, r-crq dt n1 vvz, av-d p-acp dt njp n1, cc j n2.
we finde not, that NONLATINALPHABET in composition addeth force, or violence to euery word; but what signification so euer it hath, in compositione aliquando retinet, aliquando amittit;
we find not, that in composition adds force, or violence to every word; but what signification so ever it hath, in composition aliquando retinet, aliquando Amittit;
pns12 vvb xx, cst p-acp n1 vvz n1, cc n1 p-acp d n1; cc-acp q-crq n1 av av pn31 vhz, p-acp n1 fw-la fw-la, fw-la fw-la;
and NONLATINALPHABET vsed by St. Mathew in this argument, and NONLATINALPHABET vsed by St. Luke, signifie both of them absolute power, not soure, bitter, or tyrannicall command:
and used by Saint Matthew in this argument, and used by Saint Lycia, signify both of them absolute power, not sour, bitter, or tyrannical command:
cc vvn p-acp n1 np1 p-acp d n1, cc vvn p-acp n1 av, vvb d pp-f pno32 j n1, xx j, j, cc j n1:
as Beza notes, that our word here NONLATINALPHABET, signifieth onely dominari in eas, resolutâ compositione, the composition adding no force vnto it more,
as Beza notes, that our word Here, signifies only Dominari in eas, resolutâ composition, the composition adding no force unto it more,
If his authority haue no credite with them, let them consult the olde vulgar translation, which reades simpliciter, Dominari at both those Greeke words, resolutâ compositione, as Beza doth.
If his Authority have no credit with them, let them consult the old Vulgar Translation, which reads simpliciter, Dominari At both those Greek words, resolutâ composition, as Beza does.
and helpe to satisfie all the reasons, which are made by others, to proue that this Text excludes not a Monarchie: for if this double Canon of our Sauiour,
and help to satisfy all the Reasons, which Are made by Others, to prove that this Text excludes not a Monarchy: for if this double Canon of our Saviour,
cc vvb pc-acp vvi d dt n2, r-crq vbr vvn p-acp n2-jn, pc-acp vvi cst d n1 vvz xx dt n1: c-acp cs d j-jn n1 pp-f po12 n1,
and remoued from the siege of the Popedome, it will batter downe all that is built on that Monarchie, and the Monarchie it selfe from the very foundation.
and removed from the siege of the Popedom, it will batter down all that is built on that Monarchy, and the Monarchy it self from the very Foundation.
cc vvd p-acp dt n1 pp-f dt n1, pn31 vmb vvi a-acp d cst vbz vvn p-acp d n1, cc dt n1 pn31 n1 p-acp dt j n1.
55. Gretzer, as he is bound, seconds the Cardinall, and saith in his Antimonie pro deliro, that our Sauiour doth onely forbid dominatum violentum, and truculentum, and makes it an indefinite proposition,
55. Gretzer, as he is bound, seconds the Cardinal, and Says in his Antimony Pro deliro, that our Saviour does only forbid dominatum violentum, and truculentum, and makes it an indefinite proposition,
excluding from the Apostles the tyrannicall gouernment, not the regall. Non dicit (saith he) omnes Reges Gentium, sed indefinitè, Reges gentium; hoc est, aliquos Reges gentium:
excluding from the Apostles the tyrannical government, not the regal. Non dicit (Says he) omnes Reges Gentium, sed indefinitè, Reges gentium; hoc est, Someone Reges gentium:
the latter part, viz. Licet Christus talem in suis ministris esse noluerit, you would thinke also in plaine tearmes to be our assertion, as indeed it is;
the latter part, viz. Licet Christus talem in suis Ministris esse noluerit, you would think also in plain terms to be our assertion, as indeed it is;
dt d n1, n1 fw-la fw-la fw-la p-acp fw-fr n1 fw-la fw-la, pn22 vmd vvi av p-acp j n2 pc-acp vbi po12 n1, c-acp av pn31 vbz;
for a Pope, or a Bishop, in respect of his owne person, hath his place designed to him by Election, Confirmation, and Consecration, according to Ecclesiasticall Canons, and Constitutions; but his spirituall power is originally from God, by the Law of the Gospell, per verbuminsitum, as St. Iames calls it;
for a Pope, or a Bishop, in respect of his own person, hath his place designed to him by Election, Confirmation, and Consecration, according to Ecclesiastical Canonas, and Constitutions; but his spiritual power is originally from God, by the Law of the Gospel, per verbuminsitum, as Saint James calls it;
or to their successors, iure gentium, or ciuili, or municipali: but they haue potestatem regiam, whatsoeuer it is, originally, and immediately from God by the Law of nature, per verbum innatum. And this the Emperor acknowledges in his Nouelis, that ex vno eodem { que } principio imperium & sacerdotium proficiscuntur, although in nature they be distinguished;
or to their Successors, iure gentium, or ciuili, or municipali: but they have potestatem Regiam, whatsoever it is, originally, and immediately from God by the Law of nature, per verbum innatum. And this the Emperor acknowledges in his Nouelis, that ex vno Eodem { que } principio imperium & sacerdotium proficiscuntur, although in nature they be distinguished;
cc p-acp po32 n2, fw-la fw-la, cc fw-la, cc fw-la: cc-acp pns32 vhb fw-la fw-la, r-crq pn31 vbz, av-j, cc av-j p-acp np1 p-acp dt n1 pp-f n1, fw-la fw-la fw-la. cc d dt n1 vvz p-acp po31 np1, cst fw-la fw-la fw-la { fw-fr } fw-la fw-la cc n1 fw-la, cs p-acp n1 pns32 vbb vvn;
60. Now, as Sanders will haue it, vos autem non sic, id est, originaliter: so Caietan will haue it, vos autem non sic, id est, finaliter: both will haue it one forme of regiment, which Bellarmine, and Gretzer denie;
60. Now, as Sanders will have it, vos autem non sic, id est, originaliter: so Caietan will have it, vos autem non sic, id est, finaliter: both will have it one Form of regiment, which Bellarmine, and Gretzer deny;
but Sanders makes the difference in the Author, Caietan in the end. Reprimit (saith Caietan) ambitionem ex differentia inter principatum mundanum, & Ecclesiasticum, penes hoc;
but Sanders makes the difference in the Author, Caietan in the end. Reprimit (Says Caietan) ambitionem ex differentia inter Principatum mundanum, & Ecclesiasticum, penes hoc;
wherefore the Regiment Ecclesiasticall differs from the Regall, not onely in this false imagined end, but in the kinde, and species of the regiment it selfe.
Wherefore the Regiment Ecclesiastical differs from the Regal, not only in this false imagined end, but in the kind, and species of the regiment it self.
q-crq dt n1 j vvz p-acp dt j, xx av-j p-acp d j j-vvn vvi, p-acp p-acp dt j, cc n2 pp-f dt n1 pn31 n1.
62. Now we will consider, whether the regiment of the Church, which our Sauiour left to his Apostles, were conformable to the Monarchie of the world and we shall finde, that as the ende of that regiment was supernaturall, viz. the saluation of the world;
62. Now we will Consider, whither the regiment of the Church, which our Saviour left to his Apostles, were conformable to the Monarchy of the world and we shall find, that as the end of that regiment was supernatural, viz. the salvation of the world;
so the meanes to that end for the most part were supernaturall; Faith, and the Sacraments: and the power of the Gouernours supernaturall, reaching to the opening and shutting of Heauen;
so the means to that end for the most part were supernatural; Faith, and the Sacraments: and the power of the Governors supernatural, reaching to the opening and shutting of Heaven;
av dt n2 p-acp d n1 p-acp dt av-ds n1 vbdr j; n1, cc dt n2: cc dt n1 pp-f dt ng1 j, vvg p-acp dt n-vvg cc vvg pp-f n1;
wherefore hee denyed to his Apostles all such things as appertained to the perfection of secular regiment, namely, Riches: Secondly, Power coerciue; Thirdly, Honour and domination; that his Kingdome might not be supposed to bee erected by ordinary meanes.
Wherefore he denied to his Apostles all such things as appertained to the perfection of secular regiment, namely, Riches: Secondly, Power coercive; Thirdly, Honour and domination; that his Kingdom might not be supposed to be erected by ordinary means.
c-crq pns31 vvd p-acp po31 n2 d d n2 c-acp vvd p-acp dt n1 pp-f j n1, av, n2: ord, n1 j; ord, n1 cc n1; cst po31 n1 vmd xx vbi vvn pc-acp vbi vvn p-acp j n2.
and the most part of Christians at first conuerted, being of meane estate, and the collections which were made, were diuided to such as were needy among them.
and the most part of Christians At First converted, being of mean estate, and the collections which were made, were divided to such as were needy among them.
cc dt av-ds n1 pp-f np1 p-acp ord vvn, vbg pp-f j n1, cc dt n2 r-crq vbdr vvn, vbdr vvn p-acp d c-acp vbdr j p-acp pno32.
64. Secondly, it was not conuenient they should be rich, for hauing no place of abode, being sent as Commissioners ouer the World, they had no portage for store of wealth,
64. Secondly, it was not convenient they should be rich, for having no place of Abided, being sent as Commissioners over the World, they had no portage for store of wealth,
for as Aristotle saith, Multa per diuitias effecta sunt, Many things are brought to passe by riches: It was therefore for the glory of the Church, that the chiefe rulers then should be poore, and possesse nothing:
for as Aristotle Says, Multa per Riches effecta sunt, Many things Are brought to pass by riches: It was Therefore for the glory of the Church, that the chief Rulers then should be poor, and possess nothing:
c-acp c-acp np1 vvz, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, d n2 vbr vvn pc-acp vvi p-acp n2: pn31 vbds av p-acp dt n1 pp-f dt n1, cst dt j-jn n2 av vmd vbi j, cc vvb pix:
from this power our Sauiour did quit his Apostles, when he said, Qui maiores sunt, potestatem exercent in eos, concluding, Vos autem non sic; They that are great exercise authority ouer others:
from this power our Saviour did quit his Apostles, when he said, Qui maiores sunt, potestatem exercent in eos, concluding, Vos autem non sic; They that Are great exercise Authority over Others:
68. And therefore in those dayes men were not forced to goodnesse, or to the Christian Faith, by punishment or feare, but by loue and exhortation: and the reasons were diuers;
68. And Therefore in those days men were not forced to Goodness, or to the Christian Faith, by punishment or Fear, but by love and exhortation: and the Reasons were diverse;
crd cc av p-acp d ng2 n2 vbdr xx vvn p-acp n1, cc p-acp dt njp n1, p-acp n1 cc n1, cc-acp p-acp n1 cc n1: cc dt n2 vbdr j;
one is giuen by Origen, because, Sicut omnia carnalia in necessitate posita sunt, spiritualia autem in voluntate: sic & qui principes sunt spirituales, principatus eorum in dilectione subditorum debet esse positus, non in timore corporali:
one is given by Origen, Because, Sicut omnia carnalia in necessitate Posita sunt, spiritualia autem in voluntate: sic & qui Princes sunt spirituales, Principatus Their in dilectione subditorum debet esse Positus, non in Timore corporali:
nor imposeth corporall or temporall punishment, either particular, or generall vpon any crime: but vseth onely commination of hell fire, and eternall torments;
nor Imposes corporal or temporal punishment, either particular, or general upon any crime: but uses only commination of hell fire, and Eternal torments;
ccx vvz j cc j n1, d j, cc n1 p-acp d n1: cc-acp vvz av-j n1 pp-f n1 n1, cc j n2;
and those not populus determinatus, belonging to this or that territory, subiect to the Apostles: but they were certaine parts, or pieces of people, and Nations, some of one Countrey,
and those not populus determinatus, belonging to this or that territory, Subject to the Apostles: but they were certain parts, or Pieces of people, and nations, Some of one Country,
cc d xx fw-la fw-la, vvg p-acp d cc d n1, j-jn p-acp dt n2: cc-acp pns32 vbdr j n2, cc n2 pp-f n1, cc n2, d pp-f crd n1,
and so by consequent the Apostles hauing no territory, could haue no Iurisdiction at all, either in ciuilibus, or in criminalibus, neither ouer the liues, nor ouer the goods, nor ouer the bodies of any Christian:
and so by consequent the Apostles having no territory, could have no Jurisdiction At all, either in ciuilibus, or in criminalibus, neither over the lives, nor over the goods, nor over the bodies of any Christian:
cc av p-acp j dt np1 vhg dx n1, vmd vhi dx n1 p-acp d, av-d p-acp fw-la, cc p-acp fw-la, av-dx p-acp dt n2, ccx p-acp dt n2-j, ccx p-acp dt n2 pp-f d njp:
wherefore his Apostles were to vse no other Iurisdiction, or coerciue power, either in ciuilibus, or in criminalibus: but yet exercised a certaine discipline, as we may call it;
Wherefore his Apostles were to use no other Jurisdiction, or coercive power, either in ciuilibus, or in criminalibus: but yet exercised a certain discipline, as we may call it;
c-crq po31 n2 vbdr pc-acp vvi dx j-jn n1, cc j n1, d p-acp fw-la, cc p-acp fw-la: p-acp av vvn dt j n1, c-acp pns12 vmb vvi pn31;
72. The third thing that belongs to Kings, is Excellency, and Honour, which euer attend on Riches, and coerciue power: both which being denyed to the Apostles, they were exempt also from all worldly, and temporall honour, as their Master was;
72. The third thing that belongs to Kings, is Excellency, and Honour, which ever attend on Riches, and coercive power: both which being denied to the Apostles, they were exempt also from all worldly, and temporal honour, as their Master was;
crd dt ord n1 cst vvz p-acp n2, vbz n1, cc n1, r-crq av vvb p-acp n2, cc j n1: d r-crq vbg vvn p-acp dt n2, pns32 vbdr j av p-acp d j, cc j n1, p-acp po32 n1 vbds;
and is in Kings, and giuen by Kings, as the Ciuilians terme it, Per honorarios codicillos, or per diplomata R•gum; vpon whose onely gift all ciuill honours, and nobility depend.
and is in Kings, and given by Kings, as the Civilians term it, Per honorarios codicillos, or per diplomata R•gum; upon whose only gift all civil honours, and Nobilt depend.
cc vbz p-acp n2, cc vvn p-acp n2, c-acp dt n2-jn vvb pn31, np1 n2 n2, cc fw-la fw-la fw-la; p-acp rg-crq j n1 d j n2, cc n1 vvi.
73. If any man suppose, that the Apostles had this coerciue Iurisdiction, because Saint Peter (as it seemes) killed Ananias and his wife, who lyed to the Holy Ghost, and with-held a part of the price from the poore:
73. If any man suppose, that the Apostles had this coercive Jurisdiction, Because Saint Peter (as it seems) killed Ananias and his wife, who lied to the Holy Ghost, and withheld a part of the price from the poor:
crd cs d n1 vvb, cst dt n2 vhd d j n1, p-acp n1 np1 (c-acp pn31 vvz) vvd np1 cc po31 n1, r-crq vvd p-acp dt j n1, cc vvd dt n1 pp-f dt n1 p-acp dt j:
as also because Saint Paul deliuered ouer the Corinthian fornicator to Sathan, ad interitum carnis, &c. We answere, that those Apostles neither vsed ciuill nor criminall Iurisdiction:
as also Because Saint Paul Delivered over the Corinthian fornicator to Sathan, ad Interitum carnis, etc. We answer, that those Apostles neither used civil nor criminal Jurisdiction:
c-acp av c-acp n1 np1 vvn p-acp dt jp n1 p-acp np1, fw-la fw-la fw-la, av pns12 vvb, cst d n2 av-dx vvd j ccx j-jn n1:
74. And although the punishment of the fornicator seeme to be an act of Iurisdiction, and of secular iudgement in St. Paul, who saith, Ego autem absens corpore, & praesens spiritu iudicaui, &c. And againe, Decreui eum tradere Satanae ad interitum carnis, I haue determined to deliuer him vp to Satan for the destruction of the flesh:
74. And although the punishment of the fornicator seem to be an act of Jurisdiction, and of secular judgement in Saint Paul, who Says, Ego autem absens corpore, & Praesens spiritu iudicaui, etc. And again, Decreui Eum Tradere Satan ad Interitum carnis, I have determined to deliver him up to Satan for the destruction of the Flesh:
76. For in his first Epistle, not vnder the title of a Monarch, but of Compresbyter, hee exhorteth his fellow Priests, saying, I who am your fellow Priest, who glory not of any superiority,
76. For in his First Epistle, not under the title of a Monarch, but of Compresbyter, he exhorteth his fellow Priests, saying, I who am your fellow Priest, who glory not of any superiority,
crd p-acp p-acp po31 ord n1, xx p-acp dt n1 pp-f dt n1, p-acp pp-f n1, pns31 vvz po31 n1 n2, vvg, sy r-crq vbm po22 n1 n1, r-crq vvb xx pp-f d n1,
but in this onely, that I am a witnesse of Christs passion, and a partaker of that glory, which shall be reuealed (which many vnderstand of that glory which he saw at the transfiguration) exhort you, Pascite, feede the flocke of God, which is among you, NONLATINALPHABET, not NONLATINALPHABET, taking the ouersight thereof as Bishops, (not ruling,
but in this only, that I am a witness of Christ passion, and a partaker of that glory, which shall be revealed (which many understand of that glory which he saw At the transfiguration) exhort you, Pascite, feed the flock of God, which is among you,, not, taking the oversight thereof as Bishops, (not ruling,
cc-acp p-acp d av-j, cst pns11 vbm dt n1 pp-f npg1 n1, cc dt n1 pp-f d n1, r-crq vmb vbi vvn (r-crq d vvb pp-f d n1 r-crq pns31 vvd p-acp dt n1) vvb pn22, fw-la, vvb dt n1 pp-f np1, r-crq vbz p-acp pn22,, xx, vvg dt n1 av p-acp n2, (xx vvg,
77. The foundation therefore of Christian religion was not in riches, or coercine power, or honourable titles; but in solicitude, and sanctitie; vpon which Christian Kings and Emperours,
77. The Foundation Therefore of Christian Religion was not in riches, or coercine power, or honourable titles; but in solicitude, and sanctity; upon which Christian Kings and emperors,
crd dt n1 av pp-f njp n1 vbds xx p-acp n2, cc n1 n1, cc j n2; p-acp p-acp n1, cc n1; p-acp r-crq np1 n2 cc n2,
as was fore-prophesied, built those high turrets of honour, riches, Iurisdiction, and temporall power; which the Church in due time afterward possessed, to the glory of our Sauiour,
as was Fore prophesied, built those high turrets of honour, riches, Jurisdiction, and temporal power; which the Church in due time afterwards possessed, to the glory of our Saviour,
c-acp vbds j, vvd d j n2 pp-f n1, n2, n1, cc j n1; r-crq dt n1 p-acp j-jn n1 av vvn, p-acp dt n1 pp-f po12 n1,
Miracles, and those extraordinary gifts of the holy Ghost, which (as S. Augustine saith) were giuen ad incrementum Ecclesiae, vs { que } dum fidei semina iacerentur, are now ceased:
Miracles, and those extraordinary Gifts of the holy Ghost, which (as S. Augustine Says) were given ad Incrementum Ecclesiae, us { que } dum fidei semina iacerentur, Are now ceased:
n2, cc d j n2 pp-f dt j n1, r-crq (c-acp np1 np1 vvz) vbdr vvn fw-la fw-la np1, pno12 { fw-fr } fw-la fw-la fw-la fw-la, vbr av vvn:
there remaineth onely solicitude, and piety, among the primitive ordinary meanes, to continue Religion in that height and greatnes in the Church of Christ.
there remains only solicitude, and piety, among the primitive ordinary means, to continue Religion in that height and greatness in the Church of christ.
pc-acp vvz av-j n1, cc n1, p-acp dt j j n2, pc-acp vvi n1 p-acp d n1 cc n1 p-acp dt n1 pp-f np1.
79. But the defects of those former supernaturall gifts haue beene in some measure supplied, since the vnion of the Empire, and temporall gouernment with the Church and spirituall power,
79. But the defects of those former supernatural Gifts have been in Some measure supplied, since the Union of the Empire, and temporal government with the Church and spiritual power,
crd p-acp dt n2 pp-f d j j n2 vhb vbn p-acp d n1 vvn, c-acp dt n1 pp-f dt n1, cc j n1 p-acp dt n1 cc j n1,
who prudently considered, that in this incorporation, as the Common-wealth did partake the blessings that the Church could afford by maintaining temporall peace and concord,
who prudently considered, that in this incorporation, as the Commonwealth did partake the blessings that the Church could afford by maintaining temporal peace and concord,
and subiection to Kings (I speake nothing of the supernaturall blessing of regeneration, and the fruites thereof) so the Church should communicate with the Commonwealth, out of their liberality, Riches, Honour, and Temporall power, (but subordinate to them) according to the Law of Nature,
and subjection to Kings (I speak nothing of the supernatural blessing of regeneration, and the fruits thereof) so the Church should communicate with the Commonwealth, out of their liberality, Riches, Honour, and Temporal power, (but subordinate to them) according to the Law of Nature,
cc n1 p-acp ng1 (pns11 vvb pix pp-f dt j n1 pp-f n1, cc dt n2 av) av dt n1 vmd vvi p-acp dt n1, av pp-f po32 n1, n2, n1, cc j n1, (cc-acp j p-acp pno32) vvg p-acp dt n1 pp-f n1,
81. It is certaine, that they are great temptations and prouocations to men, in this our frailty, oftentimes to exceed the bounds of Christian humility, and morall equity:
81. It is certain, that they Are great temptations and provocations to men, in this our frailty, oftentimes to exceed the bounds of Christian humility, and moral equity:
crd pn31 vbz j, cst pns32 vbr j n2 cc n2 p-acp n2, p-acp d po12 n1, av pc-acp vvi dt n2 pp-f njp n1, cc j n1:
and at the first endowment of the Church it was said, Hodiè venenum effusum est in Ecclesiam, which so farre infected many Prelates thereof, that the out-cry against them hath beene continuall, euen from those primitiue times;
and At the First endowment of the Church it was said, Hodiè venenum effusum est in Church, which so Far infected many Prelates thereof, that the outcry against them hath been continual, even from those primitive times;
cc p-acp dt ord n1 pp-f dt n1 pn31 vbds vvn, fw-fr fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la, r-crq av av-j vvn d n2 av, cst dt n1 p-acp pno32 vhz vbn j, av p-acp d j n2;
Vt valdè benè competat eis illud Esaiae, Audiuimus superbiam Moab, id est, Praelatorum, vel Clericorum carnalium, that the complaint of the Prophet Esay may very well befit them:
Vt valdè benè competat eis illud Esaias, Audiuimus Superbiam Moab, id est, Prebendaries, vel Clericorum carnalium, that the complaint of the Prophet Isaiah may very well befit them:
when the Church was yet vnsetled, moderate the power of his spirituall Primacie, (which was then of little force) as appeareth in Pope Victors rashnesse, who threatned to cut off from the vnitie of Communion, all the Churches of Asia, NONLATINALPHABET,
when the Church was yet unsettled, moderate the power of his spiritual Primacy, (which was then of little force) as appears in Pope Victor's rashness, who threatened to Cut off from the unity of Communion, all the Churches of Asia,,
for differing from him in the celebration of Easter: & in that censure, which Tertullian gaue of some of them, though himselfe deserued more to bee censured;
for differing from him in the celebration of Easter: & in that censure, which Tertullian gave of Some of them, though himself deserved more to be censured;
p-acp vvg p-acp pno31 p-acp dt n1 pp-f n1: cc p-acp d n1, r-crq np1 vvd pp-f d pp-f pno32, c-acp px31 vvd n1 pc-acp vbi vvn;
and in that comparison, which Saint Cyprian, and the whole Councell of Carthage made with the Bishops of Rome, saying, None of vs makes himselfe the Bishop of Bishops,
and in that comparison, which Saint Cyprian, and the Whole Council of Carthage made with the Bishops of Room, saying, None of us makes himself the Bishop of Bishops,
cc p-acp d n1, r-crq n1 jp, cc dt j-jn n1 pp-f np1 vvn p-acp dt n2 pp-f vvi, vvg, pix pp-f pno12 vvz px31 dt n1 pp-f n2,
or doth compel his fellow-Bishops, Tyrannico terrore ad obsequendi necessitatem: but much lesse could they moderate that Papall Monarchicall power, which they vsurped by degrees,
or does compel his fellow-Bishops, Tyrannico terrore ad obsequendi necessitatem: but much less could they moderate that Papal Monarchical power, which they usurped by Degrees,
cc vdz vvi po31 n2, fw-la n1 fw-la fw-la fw-la: p-acp d dc vmd pns32 vvi cst j j n1, r-crq pns32 vvd p-acp n2,
84. If thou sayest, though he left me not riches, yet he left me dominatum, dominion and Monarchie, and doest challenge it from God himselfe, (as Innocent the third did in his Extrauagant ) who gaue command to the Prophet Ieremie, who was but a type of thee,
84. If thou Sayest, though he left me not riches, yet he left me dominatum, dominion and Monarchy, and dost challenge it from God himself, (as Innocent the third did in his Extravagant) who gave command to the Prophet Ieremie, who was but a type of thee,
crd cs pns21 vv2, cs pns31 vvd pno11 xx n2, av pns31 vvd pno11 fw-la, n1 cc n1, cc vd2 vvi pn31 p-acp np1 px31, (c-acp j-jn dt ord vdd p-acp po31 j) r-crq vvd n1 p-acp dt n1 np1, r-crq vbds p-acp dt n1 pp-f pno21,
here is nothing regall, nothing Monarchicall in that Commission. 85. Peraduenture in this thy greatnesse, thou doest thinke thy selfe more then a Prophet,
Here is nothing regal, nothing Monarchical in that Commission. 85. Peradventure in this thy greatness, thou dost think thy self more then a Prophet,
av vbz pix j, pix j p-acp d n1. crd av p-acp d po21 n1, pns21 vd2 vvi po21 n1 av-dc cs dt n1,
87. It is plaine, saith Saint Bernard, whatsoeuer Bellarmine and his fellow-flatterers say to the contrary, Apostolis inter dicitur dominatus, not onely tyrannie,
87. It is plain, Says Saint Bernard, whatsoever Bellarmine and his fellow-flatterers say to the contrary, Apostles inter dicitur Dominatus, not only tyranny,
And doe not thinke thy se•fe exempted out of their number, of whom God complaines, Ose. 8. Ipsi regnauerunt, & non ex me principes extiterunt, & non cognoui eos.
And do not think thy se•fe exempted out of their number, of whom God complains, Ose. 8. Ipsi regnauerunt, & non ex me Princes extiterunt, & non cognoui eos.
cc vdb xx vvi po21 n1 vvn av pp-f po32 n1, pp-f ro-crq np1 vvz, np1 crd fw-la fw-la, cc fw-la fw-la pno11 n2 fw-la, cc fw-fr fw-fr fw-la.
that which I speake concerning this vsurped Monarchy of the Pope, hath beene said long agoe, in the height of his pride, by one who was inferiour to none of them, in solicitudine, & sanctitate:
that which I speak Concerning this usurped Monarchy of the Pope, hath been said long ago, in the height of his pride, by one who was inferior to none of them, in solicitudine, & Sanctitude:
and because it was spoken before oftentimes by the same Spirit, whereof wee also are partakers by the goodnesse of God, Nos illud tum diximus, wee spake it then:
and Because it was spoken before oftentimes by the same Spirit, whereof we also Are partakers by the Goodness of God, Nos illud tum Diximus, we spoke it then:
cc c-acp pn31 vbds vvn a-acp av p-acp dt d n1, c-crq pns12 av vbr n2 p-acp dt n1 pp-f np1, fw-la fw-la fw-la fw-la, pns12 vvd pn31 av:
89. But that which hath beene said of the Pope, both concerning our Sauiours, and Saint Peters interdict, of desiring Honour and Riches, and Dominion; as also of their Edict of Humilitie, Solicitude, and Sanctitie, reacheth to the rest of the Cleargie of all sorts.
89. But that which hath been said of the Pope, both Concerning our Saviour's, and Saint Peter's interdict, of desiring Honour and Riches, and Dominion; as also of their Edict of Humility, Solicitude, and Sanctity, reaches to the rest of the Clergy of all sorts.
crd p-acp cst r-crq vhz vbn vvn pp-f dt n1, d vvg po12 ng1, cc n1 npg1 vvi, pp-f vvg vvb cc n2, cc n1; a-acp av pp-f po32 n1 pp-f n1, n1, cc n1, vvz p-acp dt n1 pp-f dt n1 pp-f d n2.
The consideration of our Ministry, viz. that our Sauiour sent vs Ministrare, not Ministrari, as his condition was, will make vs contemners of honour in the middest of our honour;
The consideration of our Ministry, viz. that our Saviour sent us Ministrate, not Ministrari, as his condition was, will make us contemners of honour in the midst of our honour;
This consideration will serue vs for a buckler against that deadly dart, which the Prophet Dauid shootes against vs. Homo cum in honore esset, non intellexit, &c. 91. Let vs say to our selues, wee were fellow-Ministers, and seruants in the house of God:
This consideration will serve us for a buckler against that deadly dart, which the Prophet David shoots against us Homo cum in honore esset, non intellexit, etc. 91. Let us say to our selves, we were fellow-Ministers, and Servants in the house of God:
What an honor is this to be exalted, & lifted vp by the blessing of Kings, by the fauour of Bishops beyond our fellowes? Who am I? or what is my Fathers house? what is my worth? what is my seruice, that I should be exalted aboue,
What an honour is this to be exalted, & lifted up by the blessing of Kings, by the favour of Bishops beyond our Fellows? Who am I? or what is my Father's house? what is my worth? what is my service, that I should be exalted above,
but couetous, or proud, exalting our selues in pride, and tyranny ouer our fellow-seruants, it will not succeed well with vs. Hee that lifted vs vp, can cast vs downe many wayes;
but covetous, or proud, exalting our selves in pride, and tyranny over our Fellow servants, it will not succeed well with us He that lifted us up, can cast us down many ways;
cc-acp j, cc j, vvg po12 n2 p-acp n1, cc n1 p-acp po12 n2, pn31 vmb xx vvi av p-acp pno12 pns31 cst vvd pno12 a-acp, vmb vvi pno12 p-acp d n2;
when it will be too late to complaine, as it is in the Psalme, Quoniam eleuans allisisti me. Saint Bernard therefore said well, Non est, quod blandiatur celsitudo, vbi solicitudo maior;
when it will be too late to complain, as it is in the Psalm, Quoniam Elevans allisisti me. Saint Bernard Therefore said well, Non est, quod blandiatur celsitudo, vbi solicitudo maior;
92. This solicitude in our Ministery, as I haue said, is proposed to vs by the example of the Law-giuer himselfe, who was himselfe in the middest of the Apostles, tanquam qui ministrat: and who can thinke himselfe in-glorious by the sole title of Minister, wherewith the Master of glorie hath first signed himselfe? and this was that, which Saint Paul gloried in more,
92. This solicitude in our Ministry, as I have said, is proposed to us by the Exampl of the Lawgiver himself, who was himself in the midst of the Apostles, tanquam qui ministrate: and who can think himself inglorious by the sole title of Minister, wherewith the Master of glory hath First signed himself? and this was that, which Saint Paul gloried in more,
93. For the true care, and solicitude of a Minister of Christ, doth not stand with a care of our owne riches, honour, and Iurisdiction, which made Saint Paul say, Neminem habeo, &c. qui de vobis germanè solicitus sit;
93. For the true care, and solicitude of a Minister of christ, does not stand with a care of our own riches, honour, and Jurisdiction, which made Saint Paul say, Neminem habeo, etc. qui de vobis germanè solicitus sit;
crd p-acp dt j n1, cc n1 pp-f dt n1 pp-f np1, vdz xx vvi p-acp dt n1 pp-f po12 d n2, n1, cc n1, r-crq vvd n1 np1 vvb, fw-la fw-la, av fw-fr fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la;
Multi in Ecclesiâ commoda terrena sectantes, Christum tamen praedicant, & per eos vox Christi auditur; & sequuntur ones non mercenarium, sed vocem Pastoris per mercenarium;
Multi in Ecclesiâ commoda Terrena sectantes, Christ tamen Predicant, & per eos vox Christ auditur; & sequuntur ones non mercenarium, sed vocem Pastors per mercenarium;
Many that are in the Church seeke after earthly commodities, and yet they preach Christ, and by them is heard the voyce of Christ; and the sheepe follow not the hyreling,
Many that Are in the Church seek After earthly commodities, and yet they preach christ, and by them is herd the voice of christ; and the sheep follow not the hireling,
d cst vbr p-acp dt n1 vvb p-acp j n2, cc av pns32 vvb np1, cc p-acp pno32 vbz vvn dt n1 pp-f np1; cc dt n1 vvb xx dt n1,
None of these (saith Saint Augustine ) who seeke their owne, and not Iesus Christs, will preach vnto you, Quaere tua, & non quae Iesu Christi, seeke thine owne,
None of these (Says Faint Augustine) who seek their own, and not Iesus Christ, will preach unto you, Quaere tua, & non Quae Iesu Christ, seek thine own,
pix pp-f d (vvz j np1) r-crq vvb po32 d, cc xx np1 npg1, vmb vvi p-acp pn22, fw-la fw-la, cc fw-la fw-la np1 fw-la, vvb po21 d,
94. Therefore Saint Peter, as you haue heard, excepts against these mercenary affections, and bequeaths vs (as it were) per tabulas testatorias, first, NONLATINALPHABET, a care,
94. Therefore Saint Peter, as you have herd, excepts against these mercenary affections, and Bequeathes us (as it were) per tabulas testatorias, First,, a care,
crd av n1 np1, c-acp pn22 vhb vvn, vvz p-acp d j-jn n2, cc vvz pno12 (c-acp pn31 vbdr) fw-la fw-la fw-la, ord,, dt n1,
and solicitude to feede Christs flocke, NONLATINALPHABET, whose life and safety depends on vs: and secondly, that you might be germanè soliciti, he wisheth you NONLATINALPHABET, to become exemplary formes,
and solicitude to feed Christ flock,, whose life and safety depends on us: and secondly, that you might be germanè soliciti, he wishes you, to become exemplary forms,
cc n1 pc-acp vvi npg1 n1,, rg-crq n1 cc n1 vvz p-acp pno12: cc ord, cst pn22 vmd vbi fw-la fw-la, pns31 vvz pn22, pc-acp vvi j n2,
and when that NONLATINALPHABET, that arch-shepheard, that Prince of shepheards shall appeare, you shall receiue not as mercenaries, temporalem mercedem conducentis festinanter exoptatam, the temporall reward of him that hyres you, which is speedily desired;
and when that, that Arch-shepherd, that Prince of shepherds shall appear, you shall receive not as mercenaries, temporalem mercedem conducentis Festinanter exoptatam, the temporal reward of him that hires you, which is speedily desired;
not the glory of a golden triple Crowne, which is now fought for, but a Crowne of Amaranthus, as the Apostle calls it Metaphorically, NONLATINALPHABET, the incorruptible and neuer-fading crowne of glory;
not the glory of a golden triple Crown, which is now fought for, but a Crown of Amaranthus, as the Apostle calls it Metaphorically,, the incorruptible and never-fading crown of glory;
who is a faithfull Steward, and wise, whom the Master shall make ruler ouer the houshold, to giue them their portion of meate in season? &c. 1. I Doubt not but hearing these words read, whereby Bellarmine challengeth the high - Stewardship, that is, the Church Monarchie vnto Saint Peter, and so consequently to the Pope, you remember, Quid in adiutorio Domini tractare promiserim, What by Gods helpe I promised to performe;
who is a faithful Steward, and wise, whom the Master shall make ruler over the household, to give them their portion of meat in season? etc. 1. I Doubt not but hearing these words read, whereby Bellarmine Challengeth the high - Stewardship, that is, the Church Monarchy unto Saint Peter, and so consequently to the Pope, you Remember, Quid in adiutorio Domini tractare promiserim, What by God's help I promised to perform;
and thirdly, I shewed that Saint Peter practised no Monarchicall power, seeing in the primitiue times the Church neither had riches, nor coerciue power, nor domination, or honour; without which a Monarchie hath no consistence.
and Thirdly, I showed that Saint Peter practised no Monarchical power, seeing in the primitive times the Church neither had riches, nor coercive power, nor domination, or honour; without which a Monarchy hath no consistence.
3. Now (as Saint Augustine said) Nulla est necessitas aliquid aliud quaerere: for this is sufficient to confirme vs Protestants in the beliefe we professe:
3. Now (as Saint Augustine said) Nulla est Necessity Aliquid Aliud quaerere: for this is sufficient to confirm us Protestants in the belief we profess:
it is not sufficient to confirme our owne assertions, but wee must remoue those obstacles, which our aduersaries cast in our way, those grounds which ••ey esteeme fundamentall:
it is not sufficient to confirm our own assertions, but we must remove those obstacles, which our Adversaries cast in our Way, those grounds which ••ey esteem fundamental:
pn31 vbz xx j pc-acp vvi po12 d n2, cc-acp pns12 vmb vvi d n2, r-crq po12 n2 vvn p-acp po12 n1, d n2 r-crq n1 vvb j:
for Saint Cyprian saith, Haeretici dum verisimilia mentiuntur, veritatem subtilitate frustrantur, Heretickes doe euen weaken and frustrate the truth, by certaine false shewes, and similitudes of it.
for Saint Cyprian Says, Haeretici dum verisimilia mentiuntur, veritatem subtilitate frustrantur, Heretics do even weaken and frustrate the truth, by certain false shows, and Similitudes of it.
p-acp n1 jp vvz, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, n2 vdb av vvi cc vvi dt n1, p-acp j j n2, cc n2 pp-f pn31.
4. Lactantius saith, that as the way of wisedome, or truth, via illa sapientiae aliquid habet simile stultitiae, hath somewhat in it, that may seeme to be folly, (for as he saith in another place, Sapientia suapte naturâ speciem quandam stultitiae habet;
4. Lactantius Says, that as the Way of Wisdom, or truth, via illa sapientiae Aliquid habet simile stultitiae, hath somewhat in it, that may seem to be folly, (for as he Says in Another place, Sapientia Suapte naturâ Specimen quandam stultitiae habet;
and Christus crucifixus gentibus stultuia: ) so also the way of errour, Via erroris, cum sit tota stultitia (saith Lactantius) habet aliquid simile sapientiae, the way of errour, which is paued with f•lly, hath some shew also of wisedome in it, which sometimes deceiues them that seeme to be wise;
and Christus Crucifix gentibus stultuia:) so also the Way of error, Via Error, cum sit tota Stultitia (Says Lactantius) habet Aliquid simile sapientiae, the Way of error, which is paved with f•lly, hath Some show also of Wisdom in it, which sometime deceives them that seem to be wise;
cc fw-la fw-la fw-la fw-la:) av av dt n1 pp-f n1, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la (vvz np1) fw-la j n1 fw-la, dt n1 pp-f n1, r-crq vbz vvn p-acp n1, vhz d n1 av pp-f n1 p-acp pn31, r-crq av vvz pno32 cst vvb pc-acp vbi j;
and sometimes is vsed by them, who discerne the truth, to deceiue the simple. 5. Card. Bellarmine in his Bookes, de Rom. Pontif. Monarchiâ Ecclesiasticâ, offers himselfe a leader,
and sometime is used by them, who discern the truth, to deceive the simple. 5. Card. Bellarmine in his Books, de Rom. Pontiff Monarchiâ Ecclesiasticâ, offers himself a leader,
cc av vbz vvn p-acp pno32, r-crq vvb dt n1, pc-acp vvi dt j. crd np1 np1 p-acp po31 n2, fw-fr np1 np1 fw-la fw-la, vvz px31 dt n1,
sometimes by a face of Scripture falsly vnderstood, sometimes vnder the cloake of ancient traditions; sometimes vnder the credit of the Fathers authority;
sometime by a face of Scripture falsely understood, sometime under the cloak of ancient traditions; sometime under the credit of the Father's Authority;
av p-acp dt n1 pp-f n1 av-j vvd, av p-acp dt n1 pp-f j n2; av p-acp dt n1 pp-f dt ng1 n1;
6. Now as all these kindes of proofes to an orthodoxe disputant, are viae, & itinera veritatis, the Churches high and straite way to leade vs to Gods truth;
6. Now as all these Kinds of proofs to an orthodox disputant, Are Viae, & itinera veritatis, the Churches high and strait Way to lead us to God's truth;
crd av c-acp d d n2 pp-f n2 p-acp dt n1 n1, vbr n1, cc fw-la fw-la, dt ng1 j cc j n1 pc-acp vvi pno12 p-acp npg1 n1;
For when the Empire became possessio quasicaduca, & vacua, an vncertaine and weake possession, in eam homines occupati, imperatoribus otio, & luxu abundantibus, inuolauerunt:
For when the Empire became possessio quasicaduca, & vacua, an uncertain and weak possession, in eam homines occupati, imperatoribus otio, & luxu abundantibus, inuolauerunt:
p-acp c-crq dt n1 vvd fw-la fw-la, cc fw-la, dt j cc j n1, p-acp fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, fw-la:
from which vsurped possessions they cannot endure to be remoued, though Kings and Bishops now challenge againe their ancient right, and natiue prerogatiues:
from which usurped possessions they cannot endure to be removed, though Kings and Bishops now challenge again their ancient right, and native prerogatives:
p-acp r-crq j-vvn n2 pns32 vmbx vvi pc-acp vbi vvn, cs n2 cc n2 av vvi av po32 j n-jn, cc j-jn n2:
8. And taking this as granted by all reasonable men, which both Tullie the Orator teacheth vs, that Omnis, quae à ratione suscipitur de re aliquâ institutio, debet à definitione proficisci, that euery rationall disputation takes the beginning from definitions: And Aristotle the Philosopher;
8. And taking this as granted by all reasonable men, which both Tullie the Orator Teaches us, that Omnis, Quae à ratione suscipitur de re aliquâ Institution, debet à definition proficisci, that every rational disputation Takes the beginning from definitions: And Aristotle the Philosopher;
crd np1 vvg d c-acp vvd p-acp d j n2, r-crq d np1 dt n1 vvz pno12, cst fw-la, fw-la fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-mi fw-la fw-la, fw-la fw-fr n1 fw-la, cst d j n1 vvz dt n1 p-acp n2: cc np1 dt n1;
Dubia omnia contingentia de re aliquâ, ex definitione illius soluenda sunt, all doubts and questions, which can arise in any businesse, may be dissolued by the definitions of them:
Dubia omnia Contingentia de re aliquâ, ex definition Illius soluenda sunt, all doubts and questions, which can arise in any business, may be dissolved by the definitions of them:
fw-la fw-la fw-la fw-la fw-mi fw-la, fw-la n1 fw-la fw-la fw-la, d n2 cc n2, r-crq vmb vvi p-acp d n1, vmb vbi vvn p-acp dt n2 pp-f pno32:
they vse strange art, Et ea, quae naturâ diuersa sunt, definitionibus coniungunt, they make the Church and a Monarchie, which are diuers by nature, one and the same,
they use strange art, Et ea, Quae naturâ diuersa sunt, definitionibus coniungunt, they make the Church and a Monarchy, which Are diverse by nature, one and the same,
9. For a Monarchie (as appeareth both by the Etymon, which is vnius solius imperium, and by Aristotles definition) is that forme of gouernment, in quâ vnus praestantissimus vir rerum omnium potestate defungitur, which definition Sanders doth acknowledge.
9. For a Monarchy (as appears both by the Etymon, which is Unius Solius imperium, and by Aristotle definition) is that Form of government, in quâ vnus praestantissimus vir rerum omnium potestate defungitur, which definition Sanders does acknowledge.
which is called also NONLATINALPHABET, Manus regia, Ius regis, NONLATINALPHABET, plenitudo potestatis: and secondly, in NONLATINALPHABET, vniuersall gouernment, and command ouer all his territories.
which is called also, Manus Regia, Just regis,, plenitudo potestatis: and secondly, in, universal government, and command over all his territories.
r-crq vbz vvn av, fw-la fw-la, np1 fw-la,, fw-la fw-la: cc ord, p-acp, j n1, cc vvi p-acp d po31 n2.
and the prerogatiues which proceede from it, as Ius nobilitandi, legitimandi, restituendi in integrum sententiam passos, tam vitae honoribus, quàm facultatibus;
and the prerogatives which proceed from it, as Just nobilitandi, legitimandi, restituendi in integrum sententiam passos, tam vitae honoribus, quàm facultatibus;
13. To this forme of Monarchicall gouernment by encroachment and vsurpation, the Popedome is brought, dum Patres-familias dormirent; whilst Kings and Emperours were fast asleepe:
13. To this Form of Monarchical government by encroachment and usurpation, the Popedom is brought, dum Patres-familias dormirent; while Kings and emperors were fast asleep:
crd p-acp d n1 pp-f j n1 p-acp n1 cc n1, dt n1 vbz vvn, j j fw-la; cs n2 cc n2 vbdr av-j j:
and holds it affirmitiuely, Fueritne Sanctus Petrus primus Ecclesiae Catholicae spiritualis Monarcha, whether Saint Peter were the first spirituall Monarch of the Catholicke Church.
and holds it affirmitiuely, Fueritne Sanctus Peter primus Ecclesiae Catholic spiritualis Monarcha, whither Saint Peter were the First spiritual Monarch of the Catholic Church.
14. And Gretzer he will proue it thus, Si quis est caput vniuersale, idem iure optimo Monarcha est, cum independentis potestatis plenitudinem possideat:
14. And Gretzer he will prove it thus, Si quis est caput vniuersale, idem iure optimo Monarcha est, cum independentis potestatis plenitudinem possideat:
at Petrus fuit caput vniuersale, ergo, Monarcha. Here is absolute Monarchie ascribed to St. Peter, and so to the Pope. Here is vnus Princeps, NONLATINALPHABET; here is regimen vniuersale, NONLATINALPHABET; here is independentia, NONLATINALPHABET; here is plenitudo potestatis, NONLATINALPHABET:
At Peter fuit caput vniuersale, ergo, Monarcha. Here is absolute Monarchy ascribed to Saint Peter, and so to the Pope. Here is vnus Princeps,; Here is regimen vniuersale,; Here is independentia,; Here is plenitudo potestatis,:
p-acp np1 fw-la fw-la fw-la, fw-la, fw-la. av vbz j n1 vvn p-acp n1 np1, cc av p-acp dt n1. av vbz fw-la fw-la,; av vbz fw-la fw-la,; av vbz fw-la,; av vbz fw-la fw-la,:
so farre forth as they concerne, or oblige a King, which is only quoad vim directiuam, not coactiuam. Quae sententia (saith Suar.) communis est in summo Pontifice, holdes in the power of the Pope in Ecclesiasticall Lawes,
so Far forth as they concern, or oblige a King, which is only quoad vim directiuam, not coactiuam. Quae sententia (Says Suar) Communis est in Summo Pontifice, holds in the power of the Pope in Ecclesiastical Laws,
av av-j av c-acp pns32 vvb, cc vvi dt n1, r-crq vbz j av fw-la fw-la, xx fw-la. fw-la fw-la (vvz np1) fw-la fw-la p-acp j n1, n2 p-acp dt n1 pp-f dt n1 p-acp j n2,
and therfore where-as the generall rule is, Omnem hominem capacem ordinis, esse etiam capacem irregularitatis: yet this exception must be put to the rule in honour of the Pope, Si in terris habeat superiorem, if he be not a Monarch;
and Therefore whereas the general Rule is, Omnem hominem capacem Order, esse etiam capacem irregularitatis: yet this exception must be put to the Rule in honour of the Pope, Si in terris habeat superiorem, if he be not a Monarch;
cc av j dt j n1 vbz, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la: av d n1 vmb vbi vvn p-acp dt n1 p-acp n1 pp-f dt n1, fw-mi fw-la fw-la fw-la fw-la, cs pns31 vbb xx dt n1;
which they falsly affirme to agree with the Pope, to haue no superiour; so that Licet contingat homicidium committere, irregularis non fiet, though he chance to commit murder,
which they falsely affirm to agree with the Pope, to have no superior; so that Licet contingat Homicide commit, irregularis non fiet, though he chance to commit murder,
Quia cum irregularitas sit de iure Pontificio, non potest ipsum Pontificem summum comprehendere, &c. quia irregularitas pertinet ad vim coerciuam Legis, which reacheth not the Pope,
Quia cum irregularitas sit de iure Pontifical, non potest ipsum Pontifex summum comprehendere, etc. quia irregularitas pertinet ad vim coerciuam Legis, which reaches not the Pope,
and heretickes, potest summus Pontifex imponere tributa temporalia; and the reason is giuen, quia sub eâ ratione habet supremam potestatem etiam in temporalibus;
and Heretics, potest Summus Pontifex imponere Tributa Temporal; and the reason is given, quia sub eâ ratione habet supremam potestatem etiam in Temporalibus;
and reserue a part of the tenths for himselfe, quia in illo ordine per se, & directè, est supremus princeps totius Ecclesiae, & supremus dispensator bonorum eius. This Monarchicall prerogatiue Suarez maintaines.
and reserve a part of the tenths for himself, quia in illo Order per se, & directè, est Supremus princeps totius Ecclesiae, & Supremus dispensator Bonorum eius. This Monarchical prerogative Suarez maintains.
cc vvi dt n1 pp-f dt ord p-acp px31, fw-la p-acp fw-la n1 fw-la fw-la, cc fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la np1, cc fw-la fw-la fw-la fw-la. d j n1 np1 vvz.
18. From thence also is drawne this Monarchicall prerogatiue, potestas nobilitandi, which in the Church is called potestas ordinis Hierarchici, which is the power to create Bishops, Arch-Bishops, and Patriachs:
18. From thence also is drawn this Monarchical prerogative, potestas nobilitandi, which in the Church is called potestas Order Hierarchici, which is the power to create Bishops, Arch-Bishops, and Patriachs:
crd p-acp av av vbz vvn d j n1, fw-la fw-la, r-crq p-acp dt n1 vbz vvn fw-la fw-la np1, r-crq vbz dt n1 pc-acp vvi n2, n2, cc n2:
for (saith he most falsly and absurdly, as shall be shewed in due place) all the Bishops, which were created by the other Apostles, Saint Paul, Saint Iohn, &c. and so consequently all since their time, haue had their succession, honour,
for (Says he most falsely and absurdly, as shall be showed in due place) all the Bishops, which were created by the other Apostles, Saint Paul, Saint John, etc. and so consequently all since their time, have had their succession, honour,
p-acp (vvz pns31 av-ds av-j cc av-j, c-acp vmb vbi vvn p-acp j-jn n1) d dt n2, r-crq vbdr vvn p-acp dt j-jn n2, n1 np1, n1 np1, av cc av av-j d c-acp po32 n1, vhb vhn po32 n1, n1,
19. From thence also they chalenge another prerogatiue Monarchicall, which is potestas restituendi in integrum sententiam passos, a power to free those that are condemned;
19. From thence also they challenge Another prerogative Monarchical, which is potestas restituendi in integrum sententiam passos, a power to free those that Are condemned;
crd p-acp av av pns32 vvb j-jn n1 j, r-crq vbz fw-la fw-la p-acp n1 fw-la fw-la, dt n1 pc-acp vvi d cst vbr vvn;
and granted to men in their life for their present vse, yet a certaine effect of that vse communicatur defunctis, & acceptatur in coelis, is bestowed on the dead, and ratified in heauen:
and granted to men in their life for their present use, yet a certain Effect of that use communicatur defunctis, & acceptatur in Coelis, is bestowed on the dead, and ratified in heaven:
cc vvn p-acp n2 p-acp po32 n1 p-acp po32 j n1, av dt j n1 pp-f d n1 fw-la fw-la, cc fw-la p-acp fw-la, vbz vvn p-acp dt j, cc vvn p-acp n1:
that no prerogatiue may be wanting to the Popes vsurped Monarchy, potest infamiam Ecclesiasticam remittere, saith Thomas: which priuiledge being harsh, the Schoole distinguisheth of it,
that no prerogative may be wanting to the Popes usurped Monarchy, potest infamiam Ecclesiasticam Remittere, Says Thomas: which privilege being harsh, the School Distinguisheth of it,
because this age hath many Monarchomachos, I may say Theomachos, in opposing Gods diuine institution, in the naturall prerogatiues, which belong to Kings.
Because this age hath many Monarchomachos, I may say Theomachos, in opposing God's divine Institution, in the natural prerogatives, which belong to Kings.
22. For those Schismatickes in Religion, who affect Statizing, and Cantonizing in the Commonwealth (which they would haue popular) and superintending in the Church, which they would haue presbyteriall;
22. For those Schismatics in Religion, who affect Stabilizing, and Cantonizing in the Commonwealth (which they would have popular) and superintending in the Church, which they would have presbyterial;
crd p-acp d n1 p-acp n1, r-crq vvb vvg, cc j-vvg p-acp dt n1 (r-crq pns32 vmd vhi j) cc vvg p-acp dt n1, r-crq pns32 vmd vhi n-jn;
fondly imagining out of a kind of affected and well-suited ignorance to their profession, that the naturall prerogatiues of Kings, which are inbred in their Crownes, and the Euangelicall power of Bishops, which is ingrafted by the Gospell, should be abrogated by positiue Lawes Ciuill, or Municipall;
fondly imagining out of a kind of affected and well-suited ignorance to their profession, that the natural prerogatives of Kings, which Are inbred in their Crowns, and the Evangelical power of Bishops, which is ingrafted by the Gospel, should be abrogated by positive Laws Civil, or Municipal;
and Democraticall, for the more ready and easie gouernment of the Common-wealth, may be held, and continued by prescription, without the Kings consent against the Law of Nature;
and Democratical, for the more ready and easy government of the Commonwealth, may be held, and continued by prescription, without the Kings consent against the Law of Nature;
cc j, p-acp dt av-dc j cc j n1 pp-f dt n1, vmb vbi vvn, cc vvd p-acp n1, p-acp dt ng1 n1 p-acp dt n1 pp-f n1;
23. But as they teach for their aduantage sometimes, that Nullum tempus occurrit regi, in certaine miniments and trifles (as we may terme them) which belong to the Law;
23. But as they teach for their advantage sometime, that Nullum Tempus occurrit King, in certain miniments and trifles (as we may term them) which belong to the Law;
and that there is euer in a King NONLATINALPHABET, and NONLATINALPHABET, an inbred power, limited onely with iustice, and equity: NONLATINALPHABET, absolute dominion, and vniuersall command;
and that there is ever in a King, and, an inbred power, limited only with Justice, and equity:, absolute dominion, and universal command;
cc cst pc-acp vbz av p-acp dt n1, cc, dt j n1, vvn av-j p-acp n1, cc n1:, j n1, cc j n1;
Ius Regis, which cannot be alienated, or communicated with any subiect, no, not with the Kings Sonne, without either renouncing, or diuiding his Empire:
Just Regis, which cannot be alienated, or communicated with any Subject, no, not with the Kings Son, without either renouncing, or dividing his Empire:
np1 np1, r-crq vmbx vbi vvn, cc vvn p-acp d n-jn, uh-dx, xx p-acp dt ng1 n1, p-acp d vvg, cc vvg po31 n1:
and in the gouernment Ecclesiasticall (which was Aristocraticall ) the Apostles, and their first successors, enioyed neither riches, nor coerciue power, nor domination, or honor, or such Monarchicall Prerogatiues;
and in the government Ecclesiastical (which was Aristocratical) the Apostles, and their First Successors, enjoyed neither riches, nor coercive power, nor domination, or honour, or such Monarchical Prerogatives;
cc p-acp dt n1 j (r-crq vbds j) dt n2, cc po32 ord n2, vvd dx n2, ccx j n1, ccx n1, cc n1, cc d j n2;
but that it is Apostolica, not Petrina onely, discending by succession from the Apostles in an Aristocracie, not from Saint Peter alone in a Monarchie: and where Saint Cyprian describes it according to the gouernement to be Aristocraticall, as we call it;
but that it is Apostolica, not Petrina only, descending by succession from the Apostles in an Aristocracy, not from Saint Peter alone in a Monarchy: and where Saint Cyprian describes it according to the government to be Aristocratical, as we call it;
And where Stapleton in the intrinsecall and essentiall definition of the Church (as he termes it) maketh no other mention of the gouernement, but that it is legitimè ordinata: and after in a full definition (as hee calls it) or rather description, hath this onely for the gouernement of it, that it is collectione, & ordine membrorum vna;
And where Stapleton in the intrinsical and essential definition of the Church (as he terms it) makes no other mention of the government, but that it is legitimè Ordinary: and After in a full definition (as he calls it) or rather description, hath this only for the government of it, that it is collection, & Order Members Una;
cc q-crq np1 p-acp dt n1 cc j n1 pp-f dt n1 (c-acp pns31 vvz pn31) vvz dx j-jn n1 pp-f dt n1, p-acp cst pn31 vbz fw-la fw-la: cc c-acp p-acp dt j n1 (c-acp pns31 vvz pn31) cc av-c n1, vhz d j p-acp dt n1 pp-f pn31, cst pn31 vbz n1, cc n1 fw-la fw-la;
which ordo, Sanders describes thus, Vt iam inde ab initio Ecclesiae vnus Presbyter multis fidelium familijs, vnus Episcopus presbyteris etiam multis, item multis episcopis vnus praefuerit Primas:
which ordo, Sanders describes thus, Vt iam inde ab initio Ecclesiae vnus Presbyter multis Fidelium familijs, vnus Episcopus Presbyters etiam multis, item multis episcopis vnus praefuerit Primas:
or descriptions of the Church, which incline to Aristocracie; Bellarmine, (the first that euer I obserued) to strengthen his cause, puts the Pope and his Monarchie into the definition of the Church,
or descriptions of the Church, which incline to Aristocracy; Bellarmine, (the First that ever I observed) to strengthen his cause, puts the Pope and his Monarchy into the definition of the Church,
cc n2 pp-f dt n1, r-crq vvb p-acp n1; np1, (dt ord cst av pns11 vvd) pc-acp vvi po31 n1, vvz dt n1 cc po31 n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1,
and saith, Nostra sententia est, Ecclesiam esse coetum hominum, eiusdem Christianae fidei professione, & eorundem Sacramentorum communione colligatum, sub regimine legitimorum pastorum:
and Says, Nostra sententia est, Church esse Coetum hominum, eiusdem Christian fidei profession, & eorundem Sacramentorum communion colligatum, sub Regiment legitimorum Pastorum:
for hee holds (as I haue proued) with Suarez, and the rest of the Iesuites, that the Church is absolutè sub regimine vnius Monarchae, absolutely vnder the gouernement of one Monarch: for, say they, the Catholiques hold, that the Church is an absolute Monarchie, and that the Pope is the Monarch.
for he holds (as I have proved) with Suarez, and the rest of the Iesuites, that the Church is absolutè sub Regiment Unius Monarchy, absolutely under the government of one Monarch: for, say they, the Catholics hold, that the Church is an absolute Monarchy, and that the Pope is the Monarch.
First, the profession of the truth: Secondly, the communion of the Sacraments: and lastly, their subiection to their lawfull Pastor the Bishop of Rome.
First, the profession of the truth: Secondly, the communion of the Sacraments: and lastly, their subjection to their lawful Pastor the Bishop of Rome.
because the nature of the Church-gouernement, which is Aristocraticall, will not beare that absolute power of one Monarch: (for Saint Cyprian saith, Hoc esse caeteros Apostolos, quod suit & Petrus, pari consortio praeditos & honoris, & potestatis;
Because the nature of the Church-government, which is Aristocratical, will not bear that absolute power of one Monarch: (for Saint Cyprian Says, Hoc esse Others Apostles, quod suit & Peter, Pair consortio praeditos & Honoris, & potestatis;
c-acp dt n1 pp-f dt n1, r-crq vbz j, vmb xx vvi cst j n1 pp-f crd n1: (p-acp n1 jp vvz, fw-la fw-la n2 fw-la, fw-la n1 cc np1, fw-la fw-la n2 cc fw-la, cc fw-la;
but onely a matter of precedencie, and order, which is naturall to all Societies,) they doe therefore frame out such a Monarchie, as may suite with this Aristocracie, and Colledge of Bishops, which Monarchie, as Bellarmine describes it, requires, Vt sit in repub. summus aliquis princeps, qui & omnibus imperet, & nulli subijciatur;
but only a matter of precedency, and order, which is natural to all Societies,) they do Therefore frame out such a Monarchy, as may suit with this Aristocracy, and College of Bishops, which Monarchy, as Bellarmine describes it, requires, Vt sit in Republic. Summus aliquis princeps, qui & omnibus imperet, & None subijciatur;
cc-acp av-j dt n1 pp-f n1, cc n1, r-crq vbz j p-acp d n2,) pns32 vdb av vvi av d dt n1, c-acp vmb n1 p-acp d n1, cc n1 pp-f n2, r-crq n1, p-acp np1 vvz pn31, vvz, fw-la fw-la p-acp fw-la. fw-la fw-la fw-la, fw-la cc fw-la fw-la, cc av-j fw-la;
which is a sufficient description of a true Monarch: but when hee addes, what kinde of men are subiect to this Monarch, hee annihilates the former description;
which is a sufficient description of a true Monarch: but when he adds, what kind of men Are Subject to this Monarch, he annihilates the former description;
tamen Praesides prouinciarum, vel ciuitatum, non sunt Regis Vicarij, siue annui Iudices, sed veri Principes, his subjects, which gouerne his Cities or prouinces, must not be Lieuetenants, or annuall Presidents, or Iudges;
tamen Praesides prouinciarum, vel Civitatum, non sunt Regis Vicarij, siue Annui Judges, said very Princes, his subject's, which govern his Cities or Provinces, must not be Lieutenants, or annual Presidents, or Judges;
fw-la np1 fw-la, fw-la j-jn, fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n2, vvd av n2, po31 n2-jn, r-crq vvb po31 n2 cc n2, vmb xx vbi n2, cc j n2, cc n2;
to be NONLATINALPHABET, and yet NONLATINALPHABET, collega: to haue Ius Regis, and yet arbitrium subditi: all which are abhorring from the nature of a Monarch, and imply contradiction.
to be, and yet, Colleague: to have Just Regis, and yet Arbitrium Subditi: all which Are abhorring from the nature of a Monarch, and imply contradiction.
pc-acp vbi, cc av, vvd: pc-acp vhi np1 np1, cc av fw-la fw-la: d r-crq vbr vvg p-acp dt n1 pp-f dt n1, cc vvb n1.
for the gouernment vnder Moses was NONLATINALPHABET, Dei imperium: that of the Iudges, if it were not Theocraticall, was Aristocraticall, not Monarchicall: their power was limited to the warres onely;
for the government under Moses was, Dei imperium: that of the Judges, if it were not Theocraticall, was Aristocratical, not Monarchical: their power was limited to the wars only;
they had not the prerogatiues, which were due vnto Monarchs; nor that Ius Regis, which is mentioned, 1 Sam. 8. they could not impose tributes, and taxes on the people; their time was limited;
they had not the prerogatives, which were due unto Monarchs; nor that Just Regis, which is mentioned, 1 Sam. 8. they could not impose Tributes, and Taxes on the people; their time was limited;
pns32 vhd xx dt n2, r-crq vbdr j-jn p-acp n2; ccx d np1 np1, r-crq vbz vvn, crd np1 crd pns32 vmd xx vvi n2, cc n2 p-acp dt n1; po32 n1 vbds vvn;
32. But the gouernment of the Kings was absolutely Monarchicall, like that of the Gentiles, as appeareth in Sam. 1.8. not like that Monarchie, which Bellarmine here describes, where absolute Monarchs are subiect to the chiefe Monarch; for the Principes populi were not true Monarchs, or absolute Princes, (as hee requires them to be) but Tribuni, Centuriones, Quinquagenarij, Decani qui iudicabant plebem omni tempore:
32. But the government of the Kings was absolutely Monarchical, like that of the Gentiles, as appears in Sam. 1.8. not like that Monarchy, which Bellarmine Here describes, where absolute Monarchs Are Subject to the chief Monarch; for the Princes People were not true Monarchs, or absolute Princes, (as he requires them to be) but Tribuni, Centurions, Quinquagenarij, Decani qui iudicabant plebem omni tempore:
viz. Independens plenitudo potestatis: for the power of a Bishop with them is not independens, NONLATINALPHABET but dependeth on the power of the Pope:
viz. Independence plenitudo potestatis: for the power of a Bishop with them is not independence, but dependeth on the power of the Pope:
a Bishop with them is not NONLATINALPHABET but NONLATINALPHABET vnder an higher power: he hath not plenitudinem potestatis; appeales may bee made from him;
a Bishop with them is not but under an higher power: he hath not plenitudinem potestatis; appeals may be made from him;
Nihil vetat, nothing hinders, why the President of Ireland should not be called the head and Monarch of Ireland; because hee hath his power from no man in Ireland, but from King IAMES in England, who is absolute Monarch ouer all his Kingdomes:
Nihil Vetat, nothing hinders, why the President of Ireland should not be called the head and Monarch of Ireland; Because he hath his power from no man in Ireland, but from King JAMES in England, who is absolute Monarch over all his Kingdoms:
and it inscribeth by a counterfeit definition in the Popes spirituall Crowne, that which is proper to our Sauiours thigh and vestment, Monarcha Monarcharum, that is, Rex Regum, & Dominus Dominantium, which is the proper title of our blessed Sauiour,
and it inscribeth by a counterfeit definition in the Popes spiritual Crown, that which is proper to our Saviour's thigh and vestment, Monarcha Monarcharum, that is, Rex Regum, & Dominus Dominant, which is the proper title of our blessed Saviour,
As that there is a Primacie among the Starres. Sanders l. 1. c. 5. That there is a Principalitie among the Elements, c. 6. That amongst Plants and Trees there is primum aliquid, c. 7. That in all liuing creatures there is found one member, which gouernes the rest ex vi naturae. c.
As that there is a Primacy among the Stars. Sanders l. 1. c. 5. That there is a Principality among the Elements, c. 6. That among Plants and Trees there is primum Aliquid, c. 7. That in all living creatures there is found one member, which governs the rest ex vi naturae. c.
8. That Birds which flie together, haue one Chiefe. c 9. 37. Againe, Entia, nolunt malè disponi, and therefore NONLATINALPHABET, as Thomas saith out of Aristotle, Metaph. l. 2. Againe, Optimum regimen m•iltitudinis, vt regatur per vnum, as the world is by God.
8. That Birds which fly together, have one Chief. c 9. 37. Again, Entities, Nolunt malè disponi, and Therefore, as Thomas Says out of Aristotle, Metaphor l. 2. Again, Optimum regimen m•iltitudinis, vt regatur per One, as the world is by God.
Tho. cont. Gent. All which, and a number the like philosophicall reasons, either enforce onely a Primacie, or if a Monarchie, yet a Monarchie, onely in temporalibus, in particular temporall States, to be the best State, & entended by nature; which we deny not.
Tho. contentedly. Gent. All which, and a number the like philosophical Reasons, either enforce only a Primacy, or if a Monarchy, yet a Monarchy, only in Temporalibus, in particular temporal States, to be the best State, & intended by nature; which we deny not.
np1 av-vvn. n1 d r-crq, cc dt n1 dt j j n2, av-d vvb av-j dt n1, cc cs dt n1, av dt n1, av-j p-acp fw-la, p-acp j j n2, pc-acp vbi dt js n1, cc vvd p-acp n1; r-crq pns12 vvb xx.
Criminibus terrere nouis, and threatens vs that we doe fauere multitudini Deorum, aut duobus tribusue principijs, quae Marcion, Lucianus, Manichaeus, at { que } alij haeretici ponebant:
Criminibus terrere nouis, and threatens us that we do fauere multitudini Gods, Or duobus tribusue principijs, Quae Marcion, Lucianus, Manichaeus, At { que } alij haeretici ponebant:
and where Bellarmine concludes, Monarchia simplex in imperio Dei locum habet; ergo, Monarchia est optimum regimen, and so best fitteth the Church: for as Sanders saith;
and where Bellarmine concludes, Monarchia simplex in Imperial Dei locum habet; ergo, Monarchia est optimum regimen, and so best fits the Church: for as Sanders Says;
cc q-crq np1 vvz, fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la; fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, cc av av-j vvz dt n1: c-acp c-acp n2 vvz;
Vt aliquid in rerum naturâ excellens, & praestans fuerit, quo Christus Ecclesiam suam non exornarit, id nunquam concesserit is, qui sano iudicio praeditus sit:
Vt Aliquid in rerum naturâ excellens, & praestans fuerit, quo Christus Church suam non exornarit, id Never concesserit is, qui Sano Judicio praeditus sit:
& all their conspiracie may perceiue, that Non me ista terrent, quae mihi ad timorem proponuntur, these Bugge-beares fright me not, I will here ioyne issue with them,
& all their Conspiracy may perceive, that Non me ista terrent, Quae mihi ad timorem proponuntur, these Bugbears fright me not, I will Here join issue with them,
cc d po32 n1 vmb vvi, cst fw-la pno11 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, d j vvb pno11 xx, pns11 vmb av vvi n1 p-acp pno32,
and for this time I admit of his reasons, namely, that of the Church vnder the Law it was said to Moses; vt faceret omnia secundum exemplar ei in monte monstratum:
and for this time I admit of his Reasons, namely, that of the Church under the Law it was said to Moses; vt faceret omnia secundum exemplar ei in monte monstratum:
so in respect of the three persons it is an Aristocracie; three Persons gouerning all, aequales per omnia, naturâ, voluntate, potestate, aeternitate substantiae, as Saint Augustine saith;
so in respect of the three Persons it is an Aristocracy; three Persons governing all, aequales per omnia, naturâ, voluntate, potestate, aeternitate substantiae, as Saint Augustine Says;
so that, as there is found in heauen a Monarchie cum personarum multiplicatione; so there is found an Aristocracie in the persons, with an vnitie in the God-head.
so that, as there is found in heaven a Monarchy cum personarum multiplication; so there is found an Aristocracy in the Persons, with an unity in the Godhead.
euen from God himselfe) hath the whole world for the Territorie, Prouince, or Diocesse; and euery Bishop hath full and equall power in the whole Bishopricke;
even from God himself) hath the Whole world for the Territory, Province, or Diocese; and every Bishop hath full and equal power in the Whole Bishopric;
av p-acp np1 px31) vhz dt j-jn n1 p-acp dt n1, n1, cc n1; cc d n1 vhz av-j cc j-jn n1 p-acp dt j-jn n1;
and to euery of them in particular (that is, to Bishops, as Saint Cyprian, Saint Ambrose, and Antiquitie holds it,) Euntes docete omnes gentes; Goe, and teach all nations; and also by continuall practise;
and to every of them in particular (that is, to Bishops, as Saint Cyprian, Saint Ambrose, and Antiquity holds it,) Euntes docete omnes gentes; Go, and teach all Nations; and also by continual practice;
cc p-acp d pp-f pno32 p-acp j (cst vbz, p-acp n2, c-acp n1 jp, n1 np1, cc n1 vvz pn31,) n2 n1 fw-la fw-la; vvb, cc vvi d n2; cc av p-acp j n1;
yet if hee be disposed, or commanded for the good of the Church, Ire, & docere alias gentes, to goe and teach other nations, according to his originall commission:
yet if he be disposed, or commanded for the good of the Church, Ire, & docere alias gentes, to go and teach other Nations, according to his original commission:
av cs pns31 vbb vvn, cc vvd p-acp dt j pp-f dt n1, n1, cc fw-la av fw-la, pc-acp vvi cc vvi j-jn n2, vvg p-acp po31 j-jn n1:
hee may performe his Bishoply power with effect, wheresoeuer hee liues in the whole world: which argues, that the whole Church in solidum is his Territorie;
he may perform his Bishoply power with Effect, wheresoever he lives in the Whole world: which argues, that the Whole Church in Solidum is his Territory;
44. So that howsoeuer this vnus Episcopatus seeme to be diuided ab extra, euery Bishop hauing a part distinct by himselfe, which may make it seeme many Bishoprickes;
44. So that howsoever this vnus Episcopate seem to be divided ab extra, every Bishop having a part distinct by himself, which may make it seem many Bishoprics;
crd av d c-acp d fw-la np1 vvb pc-acp vbi vvn fw-la fw-la, d n1 vhg dt n1 j p-acp px31, r-crq vmb vvi pn31 vvi d n2;
and euery one hath power in the whole, as it is vndeuided, indiuisus; and continues for euer Episcopus vniuersalis Ecclesiae, a Bishop of the Church vniuersall.
and every one hath power in the Whole, as it is undivided, indiuisus; and continues for ever Episcopus Universalis Ecclesiae, a Bishop of the Church universal.
cc d pi vhz n1 p-acp dt j-jn, c-acp pn31 vbz j-vvn-u, fw-la; cc vvz p-acp av fw-la fw-la np1, dt n1 pp-f dt n1 j.
45. Now as that one Monarchie in heauen hath not the denomination in respect of any superioritie, which is found among the Persons in the Trinitie, the Father, the Sonne,
45. Now as that one Monarchy in heaven hath not the denomination in respect of any superiority, which is found among the Persons in the Trinity, the Father, the Son,
crd av c-acp d crd n1 p-acp n1 vhz xx dt n1 p-acp n1 pp-f d n1, r-crq vbz vvn p-acp dt n2 p-acp dt np1, dt n1, dt n1,
and coelestiall, and terrestriall creatures, which are subiect to them: so this one Bishopricke is not Monarchicall in respect of any superioritie among those persons,
and celestial, and terrestrial creatures, which Are Subject to them: so this one Bishopric is not Monarchical in respect of any superiority among those Persons,
cc j, cc j n2, r-crq vbr j-jn p-acp pno32: av d crd n1 vbz xx j p-acp n1 pp-f d n1 p-acp d n2,
46. And yet, as in the equalitie of persons, the Father, the Sonne, and the holy Ghost, which are all one God, there is found primatus ordinis in the Father, which is Aristocraticall: so in pari consortio honoris, & dignitatis, of all the Bishops of the Church, which make all but one Bishop of that one Bishopricke (for as Saint Cyprian saith, Non ignoramus vnum Episcopum in Ecclesiâ catholicâ esse debere, ) there is found of necessitie primatus ordinis as in euery Aristocracie: because ordo, or as Saint Cyprian saith, Exordium ab vnitate proficiscitur, which exordium the Fathers affirme to haue beene in Saint Peter.
46. And yet, as in the equality of Persons, the Father, the Son, and the holy Ghost, which Are all one God, there is found Primatus Order in the Father, which is Aristocratical: so in Pair consortio Honoris, & dignitatis, of all the Bishops of the Church, which make all but one Bishop of that one Bishopric (for as Saint Cyprian Says, Non ignoramus One Bishop in Ecclesiâ catholicâ esse Debere,) there is found of necessity Primatus Order as in every Aristocracy: Because ordo, or as Saint Cyprian Says, Exordium ab vnitate proficiscitur, which exordium the Father's affirm to have been in Saint Peter.
47. If this my breuitie in this maine point breede any obscuritie, and so doth not satisfie some intelligent Auditor by reason of the diuersitie of opinions, concerning the first institution of Bishops:
47. If this my brevity in this main point breed any obscurity, and so does not satisfy Some intelligent Auditor by reason of the diversity of opinions, Concerning the First Institution of Bishops:
crd cs d po11 n1 p-acp d j n1 vvi d n1, cc av vdz xx vvi d j n1 p-acp n1 pp-f dt n1 pp-f n2, vvg dt ord n1 pp-f n2:
48. Which argument resembleth that of some Ciuilians, and Canonists, to proue the like absurditie in the temporall state, viz. That the Emperour is the Monarch of the whole world;
48. Which argument resembles that of Some Civilians, and Canonists, to prove the like absurdity in the temporal state, viz. That the Emperor is the Monarch of the Whole world;
crd r-crq n1 vvz d pp-f d n2-jn, cc np1, pc-acp vvi dt j n1 p-acp dt j n1, n1 cst dt n1 vbz dt n1 pp-f dt j-jn n1;
because it is said, Omnia in sapientiâ fecisti; sed illud est Monarchia, which resembleth the coelestiall gouernement, ergo, Imperator est orbis Monarcha.
Because it is said, Omnia in sapientiâ fecisti; sed illud est Monarchia, which resembles the celestial government, ergo, Imperator est Orbis Monarcha.
50. But I conclude briefly of the Popes spirituall Monarchie ouer all the Church, as Franciscus a Victoriâ doth of the Emperours temporall Monarchie ouer the whole world, notwithstanding all those reasons acknowledged by him.
50. But I conclude briefly of the Popes spiritual Monarchy over all the Church, as Francis a Victoriâ does of the emperors temporal Monarchy over the Whole world, notwithstanding all those Reasons acknowledged by him.
and therefore we may safely contemne the one of the Pope, as Victoria the great Master of the Spanish writers, doth the other of the Emperour, without danger of Marcionisme, Lucianisme, Porphyrianisme,
and Therefore we may safely contemn the one of the Pope, as Victoria the great Master of the Spanish writers, does the other of the Emperor, without danger of Marcionisme, Lucianisme, Porphyrianisme,
and Heathenisme, and such terrours and monsters of heresie, as they pretend to vs. 51. And thus much of the second diuerticle, or bypath to error, which Bellarmine vseth to seduce his Readers; which is NONLATINALPHABET.
and Heathenism, and such terrors and monsters of heresy, as they pretend to us 51. And thus much of the second diuerticle, or bypath to error, which Bellarmine uses to seduce his Readers; which is.
cc n1, cc d n2 cc n2 pp-f n1, c-acp pns32 vvb p-acp pno12 crd cc av d pp-f dt ord n1, cc vvb p-acp n1, r-crq np1 vvz pc-acp vvi po31 n2; r-crq vbz.
tertium fraudis diuerticulū, his third by-way is, NONLATINALPHABET, to be transfigured into the Apostles of CHRIST. And how is that done? Vincent Lirin. tells vs: Proferebant Apostoli diuinae legis exempla;
Tertium fraudis diuerticulū, his third byway is,, to be transfigured into the Apostles of CHRIST. And how is that done? Vincent Lirin. tells us: Proferebant Apostles diuinae Legis exempla;
fw-la fw-la fw-la, po31 ord n1 vbz,, pc-acp vbi vvn p-acp dt n2 pp-f np1. cc q-crq vbz d vdn? np1 np1. vvz pno12: np1 np1 fw-la fw-la fw-la;
which hath euer beene the practise of false Teachers (whom the Apostle calls operarios subdolos) scripturis malè interpretatis errores suos astruere, to fortifie their errours by Scriptures misse-interpreted;
which hath ever been the practice of false Teachers (whom the Apostle calls Operators subdolos) Scriptures malè interpretatis Errors suos astruere, to fortify their errors by Scriptures miss-interpreted;
and good successe in it, Nullam esse ad fallendum faciliorem viam, quam vt vbi nefarij erroris subinducitur fraudulentia, ibi diuinorum verborum praetendatur autoritas, that there is no such ready way to deceiue the simple,
and good success in it, Nullam esse ad fallendum faciliorem viam, quam vt vbi nefarij Error subinducitur fraudulentia, There Divinorum verborum praetendatur autoritas, that there is no such ready Way to deceive the simple,
and of late yeares (as it seemes) by common errour established as iust: but such is the nature of truth, Quae vt Esdrae, sic mihi potentissima videtur;
and of late Years (as it seems) by Common error established as just: but such is the nature of truth, Quae vt Esdrae, sic mihi potentissima videtur;
3. To this purpose, and with this euent, or to little or no purpose, are two & twenty Scriptures alledged by number, and yet in tanto conuentu nulla est, quae rationem, numerum { que } habeat;
3. To this purpose, and with this event, or to little or no purpose, Are two & twenty Scriptures alleged by number, and yet in tanto conuentu nulla est, Quae rationem, Numerum { que } habeat;
crd p-acp d n1, cc p-acp d n1, cc p-acp j cc dx n1, vbr crd cc crd n2 vvn p-acp n1, cc av p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la { fw-fr } fw-la;
for though the Bookes are, De Romani Pontificis Monarchia, & Petri, yet he confesseth his proofes to reach but to a Primacie: and he cannot be so ignorant,
for though the Books Are, De Romani Pontiff Monarchia, & Petri, yet he Confesses his proofs to reach but to a Primacy: and he cannot be so ignorant,
c-acp cs dt n2 vbr, fw-fr np1 fw-la fw-la, cc np1, av pns31 vvz po31 n2 pc-acp vvi cc-acp p-acp dt n1: cc pns31 vmbx vbi av j,
whereof the one admits no fellow; the other implies, that there is some companion. 4. Yet either pleading (as it were) simplicity, or presuming of our ignorance,
whereof the one admits no fellow; the other Implies, that there is Some Companion. 4. Yet either pleading (as it were) simplicity, or presuming of our ignorance,
q-crq dt pi vvz dx n1; dt n-jn vvz, cst pc-acp vbz d n1. crd av av-d vvg (c-acp pn31 vbdr) n1, cc vvg pp-f po12 n1,
That the first place, Tu es Petrus, &c. & tibi dabo claues, Thou art Peter, and to thee I giue the Keyes, pertinet ad promissionem Primatus, The Primacie (not a Monarchie ) is not yet giuen, but promised there.
That the First place, Tu es Peter, etc. & tibi Dabo Claws, Thou art Peter, and to thee I give the Keys, pertinet ad promissionem Primatus, The Primacy (not a Monarchy) is not yet given, but promised there.
cst dt ord n1, fw-la fw-la np1, av cc fw-la fw-la n2, pns21 vb2r np1, cc p-acp pno21 pns11 vvb dt n2, fw-la fw-la fw-la fw-la, dt n1 (xx dt n1) vbz xx av vvn, cc-acp vvd a-acp.
or inuesting into the Primacie; and yet no mention of a Monarchie: and the other twentie Scriptures, which he calleth the Prerogatiues of Saint Peter, pertinent ad confirmationem Primatus, belong to the confirmation of the Primacie: So that nothing being entended heere to be proued but a Primacie, which wee deny not, the whole discourse in that respect is idle,
or investing into the Primacy; and yet no mention of a Monarchy: and the other twentie Scriptures, which he calls the Prerogatives of Saint Peter, pertinent ad confirmationem Primatus, belong to the confirmation of the Primacy: So that nothing being intended Here to be proved but a Primacy, which we deny not, the Whole discourse in that respect is idle,
cc vvg p-acp dt n1; cc av dx n1 pp-f dt n1: cc dt j-jn crd n2, r-crq pns31 vvz dt n2 pp-f n1 np1, j fw-la fw-la fw-la, vvb p-acp dt n1 pp-f dt n1: av cst pix vbg vvd av pc-acp vbi vvn p-acp dt n1, r-crq pns12 vvi xx, dt j-jn n1 p-acp d n1 vbz j,
of which sort are the tenne first prerogatiues, which Bellarmine mentioneth in the 17. 18. and 19. Chapter of his first Booke De Rom. Pontif, Monarchiâ:
of which sort Are the tenne First prerogatives, which Bellarmine mentioneth in the 17. 18. and 19. Chapter of his First Book De Rom. Pontiff, Monarchiâ:
pp-f r-crq n1 vbr dt crd ord n2, r-crq np1 vvz p-acp dt crd crd cc crd n1 pp-f po31 ord n1 fw-fr np1 np1, fw-la:
which is contrary to the rule of the Arch-deacon, who is, per excellentiam doctissimus canonistarum; who saith, Quod Dominus ante resurrectionem elegit Petrum in Principem, sed confirmationem distulit post resurrectionem.
which is contrary to the Rule of the Archdeacon, who is, per excellentiam doctissimus canonistarum; who Says, Quod Dominus ante resurrectionem elegit Peter in Principem, sed confirmationem distulit post resurrectionem.
6. Of the Promise of this Primacie (or Monarchie, as Bellarmine calls it) made to Saint Peter, Matth. 16. Super hanc Petram, &c. and of the Institution of it, Ioh. 20. Pasce oues meas, &c. which are the two main points in question, I shall speake but very briefly;
6. Of the Promise of this Primacy (or Monarchy, as Bellarmine calls it) made to Saint Peter, Matthew 16. Super hanc Petram, etc. and of the Institution of it, John 20. Paske oues meas, etc. which Are the two main points in question, I shall speak but very briefly;
crd pp-f dt vvb pp-f d n1 (cc n1, p-acp np1 vvz pn31) vvd p-acp n1 np1, np1 crd fw-la fw-la fw-la, av cc pp-f dt n1 pp-f pn31, np1 crd np1 fw-la fw-la, av r-crq vbr dt crd j n2 p-acp n1, pns11 vmb vvi p-acp av av-j;
Into which contradiction (I thinke I may say malediction) some haue fallen while in opposition to the ouer-large and enforced prerogatiues, which the Papists ascribe to Saint Peter, they bring forth rationum copias, whole troupes of reasons to proue his infirmities, and imperfections;
Into which contradiction (I think I may say malediction) Some have fallen while in opposition to the overlarge and Enforced prerogatives, which the Papists ascribe to Saint Peter, they bring forth rationum copias, Whole troops of Reasons to prove his infirmities, and imperfections;
I thinke, I may terme them with Tullie, copiolas; for if wee shall measure them by the interpretations of the Fathers, Sunt extenuatissimae, et inopiâ bonarum rationum pessimè acceptae.
I think, I may term them with Tullie, copiolas; for if we shall measure them by the interpretations of the Father's, Sunt extenuatissimae, et inopiâ bonarum rationum pessimè acceptae.
but quantum attinet ad martyrij coronam, (for both suffered for our blessed Sauiour) hee presently checkes himselfe, that he might take occasion to explicate the comparison:
but quantum attinet ad martyrij Crown, (for both suffered for our blessed Saviour) he presently Checks himself, that he might take occasion to explicate the comparison:
quis enim nescit illum Apostolatus principatum, cuilibet Episcopatui praeferendum? hee feared, it might be a contumely to make any comparison; wherefore he distinguisheth, concluding thus:
quis enim nescit Ilum Apostolatus Principatum, cuilibet Episcopate praeferendum? he feared, it might be a contumely to make any comparison; Wherefore he Distinguisheth, concluding thus:
9. And Saint Augustine speaking also of Saint Peters great fault in denying his Master, which some in those dayes ex fauore peruerso excusare nitebantur, affirming that it was no sinne,
9. And Saint Augustine speaking also of Saint Peter's great fault in denying his Master, which Some in those days ex favour peruerso excusare nitebantur, affirming that it was no sin,
crd cc n1 np1 vvg av pp-f n1 npg1 j n1 p-acp vvg po31 n1, r-crq d p-acp d ng2 fw-la vvb fw-la vvb fw-la, vvg cst pn31 vbds dx n1,
or delight, viz. to search into the imperfections of the blessed Apostle, hee excuseth himselfe, saying, Ne { que } nos cum ista dicimus, primum Apostolorum accusare delectat;
or delight, viz. to search into the imperfections of the blessed Apostle, he excuseth himself, saying, Ne { que } nos cum ista dicimus, primum Apostolorum Accusare delectat;
sed hunc intuendo admoneri nos oportet, ne homo quisquam humanis viribus fidat. 10. Here we finde obserued by Saint Augustine, the two extremities we mentioned;
sed hunc intuendo admoneri nos oportet, ne homo quisquam humanis viribus fidat. 10. Here we find observed by Saint Augustine, the two extremities we mentioned;
one vsed by the Papists, peruersus fauor in excusando, & extollendo: the other by some moderne writers, peruersa delectatio in accusando: These amplifie Saint Peters infirmities,
one used by the Papists, peruersus favour in excusando, & extollendo: the other by Some modern writers, peruersa Delectatio in accusando: These amplify Saint Peter's infirmities,
pi vvd p-acp dt njp2, fw-la n1 p-acp fw-la, cc fw-la: dt j-jn p-acp d j n2, fw-la fw-la p-acp fw-la: d vvi n1 npg1 n2,
and exagitate them by the foule names of Curiositie, Superstition, Ignorance, Ambition, Arrogancie, Wicked deuotion, Lying, Rashnesse, &c. Sparing in their Commentaries,
and exagitate them by the foul names of Curiosity, Superstition, Ignorance, Ambition, Arrogancy, Wicked devotion, Lying, Rashness, etc. Sparing in their Commentaries,
Marcion layes to his charge preuarication and simulation; which accusation the same Tertullian remoues also. Iulian the Apostata condemnes him of hypocrisie, whom Saint Cyril confutes:
Marcion lays to his charge prevarication and simulation; which accusation the same Tertullian removes also. Iulian the Apostata condemns him of hypocrisy, whom Saint Cyril confutes:
np1 vvz p-acp po31 n1 n1 cc n1; r-crq n1 dt d np1 vvz av. np1 dt fw-la vvz pno31 pp-f n1, ro-crq n1 np1 vvz:
to say nothing of Porphyrie, who vilified Saint Paul, as Saint Ierome testifies: nor of the Maniches, who slandered the Patriarches of the old Testament;
to say nothing of Porphyry, who vilified Saint Paul, as Saint Jerome Testifies: nor of the Maniches, who slandered the Patriarchs of the old Testament;
the Papists ouer-extoll the fauours, and dilate and enlarge the Prerogatiues, which are giuen to Saint Peter, & in omni genere amplificationis exardent:
the Papists ouer-extoll the favours, and dilate and enlarge the Prerogatives, which Are given to Saint Peter, & in omni genere amplificationis exardent:
dt njp2 j dt n2, cc vvi cc vvi dt n2, r-crq vbr vvn p-acp n1 np1, cc p-acp fw-la fw-la fw-la j:
they transforme the Primacie, which the Fathers afford him, into a Monarchie. Bellarmine holds, that he was Primus Ecclesiae vniuersalis Monarcha, as I haue shewed before:
they transform the Primacy, which the Father's afford him, into a Monarchy. Bellarmine holds, that he was Primus Ecclesiae Universalis Monarcha, as I have showed before:
whereupon followes NONLATINALPHABET, and NONLATINALPHABET, and NONLATINALPHABET, potestas legislatiua for the whole Church, and so consequently coerciua, as Suarez proueth.
whereupon follows, and, and, potestas legislatiua for the Whole Church, and so consequently coerciua, as Suarez Proves.
c-crq vvz, cc, cc, fw-la fw-la p-acp dt j-jn n1, cc av av-j fw-la, p-acp np1 vvz.
That the Apostles receiued no power of iurisdiction immediately from Christ, but mediante Petro. That the other Apostles receiued the power and authority to preach from Saint Peter. That potestas clauium was giuen to Peter, as to the Head, to the rest as to the members.
That the Apostles received no power of jurisdiction immediately from christ, but mediant Peter. That the other Apostles received the power and Authority to preach from Saint Peter. That potestas clauium was given to Peter, as to the Head, to the rest as to the members.
That Saint Peter was called in plenitudinem potestatis, the other Apostles in plenitudinem solicitudinis. That Saint Peter onely among the Apostles, was made a Bishop by our Sauiour Christ, and the others receiued ordination from Saint Peter. That the Pontificalitie of the Priest-hood in the New Testament was originally from Saint Peter, and consequently all Orders.
That Saint Peter was called in plenitudinem potestatis, the other Apostles in plenitudinem solicitudinis. That Saint Peter only among the Apostles, was made a Bishop by our Saviour christ, and the Others received ordination from Saint Peter. That the Pontificality of the Priesthood in the New Testament was originally from Saint Peter, and consequently all Order.
That after his last Supper, and before his Passion, our Sauiour deliuered the gouernement of his Church into the hands of Saint Peter, ne quàm diu Christus esset in sepulchro, desolata maneret, orbata capite, & Pastore. To conclude all in briefe.
That After his last Supper, and before his Passion, our Saviour Delivered the government of his Church into the hands of Saint Peter, ne quàm Diu Christus esset in Sepulchro, Desolate maneret, orbata capite, & Pastore. To conclude all in brief.
cst p-acp po31 ord n1, cc p-acp po31 n1, po12 n1 vvd dt n1 pp-f po31 n1 p-acp dt n2 pp-f n1 np1, ccx fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, cc np1. pc-acp vvi d p-acp j.
Fiftly, In the very essence of their power, for the authoritie committed to the Apostles was potestas executiua, or (as Thomas calls it) authoritas gubernandi, according to the Lawes prescribed to them;
Fifty, In the very essence of their power, for the Authority committed to the Apostles was potestas executiua, or (as Thomas calls it) Authoritas gubernandi, according to the Laws prescribed to them;
12. These false and imaginarie prerogatiues, which the Schoole-men and Iesuites ascribe to Saint Peter, Aluarez Guerrero calls aurea, and gemmea, the gold and jewels in Saint Peters Myter, & fundamentum totius sacrae paginae,
12. These false and imaginary prerogatives, which the Schoolmen and Iesuites ascribe to Saint Peter, Alvarez Guerrero calls Aurea, and gemmea, the gold and Jewels in Saint Peter's Mitre, & fundamentum totius Sacrae paginae,
crd np1 j cc j n2, r-crq dt n2 cc np2 vvb p-acp n1 np1, np1 np1 vvz fw-la, cc n1, dt n1 cc n2 p-acp n1 npg1 jp, cc fw-la fw-la fw-la fw-la,
13. Thus wee see, that the one extremitie hath one qualitie of the Beast, which is, blasphemare Tabernaculum Dei, & eos qui in coelis habitant, To blaspheme Saint Peter, and the Saints, which are blessed in heauen:
13. Thus we see, that the one extremity hath one quality of the Beast, which is, blasphemare Tabernaculum Dei, & eos qui in Coelis habitant, To Blaspheme Saint Peter, and the Saints, which Are blessed in heaven:
The other extremitie is a qualitie, or condition of the horne of the Goate, which is, Magnificare (Petrum) vs { que } ad fortitudinem coeli, & deijcere de fortitudine, & de stellis,
The other extremity is a quality, or condition of the horn of the Goat, which is, Magnificare (Peter) us { que } ad fortitudinem coeli, & deijcere de fortitudine, & de Stellis,
15. I affect rather a quality of the Sea, which doth medium terrae locum expetere: that is, I will runne a middle course betweene both, Ne vera laus (Petro) detracta oratione nostra, vel falsa affectata esse videatur.
15. I affect rather a quality of the Sea, which does medium terrae locum expetere: that is, I will run a middle course between both, Ne vera laus (Peter) detracta oration nostra, vel Falsa Affectata esse Videatur.
And first with the Fathers I will either excuse any infirmitie of his, which shall be tolerabile erratum; and say with Saint Cyrill, that the controuersie betweene Saint Peter, and Saint Paul, which is mentioned in the Acts, and gaue occasion of offence to such as would quarrell, was but artificiocissima in illis dispensatio: (for, Non mihi tam bene est, immo non mihi tam malè est, vt Apostolos committam:
And First with the Father's I will either excuse any infirmity of his, which shall be tolerabile erratum; and say with Saint Cyril, that the controversy between Saint Peter, and Saint Paul, which is mentioned in the Acts, and gave occasion of offence to such as would quarrel, was but artificiocissima in illis Dispensation: (for, Non mihi tam bene est, Immo non mihi tam malè est, vt Apostles committam:
cc ord p-acp dt n2 pns11 vmb av-d vvi d n1 pp-f png31, r-crq vmb vbi fw-la fw-la; cc vvz p-acp n1 np1, cst dt n1 p-acp n1 np1, cc n1 np1, r-crq vbz vvn p-acp dt n2, cc vvd n1 pp-f n1 p-acp d c-acp vmd vvi, vbds p-acp fw-la p-acp fw-la fw-la: (c-acp, fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la, j fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n1:
Hunc intuendo admoneri nos oportet, ne homo quispiam de humanis viribus fidat; Or say with Saint Basil, Tertio Dominum Petrus negauit; non hoc fine vt Petrus caderet,
Hunc intuendo admoneri nos oportet, ne homo quispiam de humanis viribus fidat; Or say with Saint Basil, Tertio Dominum Peter negauit; non hoc fine vt Peter caderet,
but especially Epiphanius in his Booke called Ancoratus, (Quia instar anchorae ducit mentem de vitâ & salute perscrutantem) where it seemeth to be (as it were) a necessary poynt of the Christian Faith, to speake honourably of Saint Peter, and to extenuate,
but especially Epiphanius in his Book called Ancoratus, (Quia instar anchorae Ducit mentem de vitâ & salute perscrutantem) where it seems to be (as it were) a necessary point of the Christian Faith, to speak honourably of Saint Peter, and to extenuate,
15. Secondly, I will grant any prerogatiue, which our Sauiour, and the sacred Scriptures interpreted by the consent of the holy Fathers of the Church, haue giuen vnto him.
15. Secondly, I will grant any prerogative, which our Saviour, and the sacred Scriptures interpreted by the consent of the holy Father's of the Church, have given unto him.
In affirming it they are so ridiculè inconstantes, that they confound the names of Monarchie and Primacie (as I haue shewed before) intituling their bookes Of the Monarchie of Peter, and the Bishop of Rome:
In affirming it they Are so ridiculè inconstantes, that they confound the names of Monarchy and Primacy (as I have showed before) intituling their books Of the Monarchy of Peter, and the Bishop of Rome:
p-acp vvg pn31 pns32 vbr av vvb n2, d pns32 vvb dt n2 pp-f n1 cc n1 (c-acp pns11 vhb vvn a-acp) vvg po32 n2 pp-f dt n1 pp-f np1, cc dt n1 pp-f np1:
and proposing in the seuerall Chapters the proofes of a Primacie; which is vsuall with Sanders in his visible Monarchie: and Bellarmine when hee giues this title to his ninth Chapter, Regimen Ecclesiae esse praecipuè Monarchicum, vseth eight reasons, which proue onely a Primacie.
and proposing in the several Chapters the proofs of a Primacy; which is usual with Sanders in his visible Monarchy: and Bellarmine when he gives this title to his ninth Chapter, Regimen Ecclesiae esse praecipuè Monarchic, uses eight Reasons, which prove only a Primacy.
16. Their proofes are as weake as a band of men, that haue suffered ship-wracke, eiecta, & debilitata; or like those infirmiores in exercitu, as Gretzer confesseth, which are entertained of necessitie, Cum omnes fortes esse non possint, &c. Et vt turbâ & numero exercitus compleatur;
16. Their proofs Are as weak as a band of men, that have suffered shipwreck, eiecta, & debilitata; or like those infirmiores in exercitu, as Gretzer Confesses, which Are entertained of necessity, Cum omnes forts esse non possint, etc. Et vt turbâ & numero Exercitus compleatur;
crd po32 n2 vbr a-acp j c-acp dt n1 pp-f n2, cst vhb vvn n1, fw-la, cc fw-la; cc av-j d fw-la p-acp fw-la, p-acp np1 vvz, r-crq vbr vvn pp-f n1, fw-la fw-la n2 fw-la fw-fr fw-la, av fw-la fw-la fw-la cc n1 fw-la ng1;
out of S. Ierome, lib. 1. cont. Iouinian. c. 14. For (saith Gretzer ) though S. Peters Prerogatiues be alledged to proue this Monarchie, yet praecisé ex ipsis priuilegijs quâ talia, non colligitur Primatus, precisely out of those Priuiledges (as they are such) a Primacie is not collected;
out of S. Jerome, lib. 1. contentedly. Jovinian. c. 14. For (Says Gretzer) though S. Peter's Prerogatives be alleged to prove this Monarchy, yet praecisé ex Ipse priuilegijs quâ Talia, non colligitur Primatus, precisely out of those Privileges (as they Are such) a Primacy is not collected;
av pp-f n1 np1, n1. crd av-vvn. jp. sy. crd p-acp (vvz np1) cs n1 npg1 n2 vbb vvn pc-acp vvi d n1, av fw-fr fw-la n1 fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, av-j av pp-f d n2 (c-acp pns32 vbr d) dt n1 vbz xx vvn;
17. And againe he saith, Istae prerogatiuae non nudè, nec crudè inspici debent, sed cum mutuâ ad se inuicèm, habitudine, cum singularum circumstantijs,
17. And again he Says, Istae prerogatiuae non nudè, nec crudè inspici debent, sed cum mutuâ ad se inuicèm, habitudine, cum singularum circumstantijs,
they are the forlorne hope, and of those kinde of arguments, as Aristotle saith, Quae non plus afferunt, quam similitudinem veritati, quae probanda suscipitur;
they Are the forlorn hope, and of those kind of Arguments, as Aristotle Says, Quae non plus afferunt, quam similitudinem Veritati, Quae probanda suscipitur;
quae Augur &c. Iniusta vitiosa { que } dixerit, irrita, infecta { que } sunto, those reasons which the prime Iesuites confesse to be weake and vitious, irrita, indicta { que } sunto, they are vnto me as if neuer proposed.
Quae Augur etc. Injusta vitiosa { que } dixerit, Irrita, infecta { que } sunto, those Reasons which the prime Iesuites confess to be weak and vicious, Irrita, indicta { que } sunto, they Are unto me as if never proposed.
18. The maine priuiledges, or the principalia testimonia, which are brought, are onely two; one is, Tu es Petrus, & super hanc petram aedificabo Ecclesiam; & tibi dabo claues;
18. The main privileges, or the principalia Testimonies, which Are brought, Are only two; one is, Tu es Peter, & super hanc Petram Aedificabo Church; & tibi Dabo Claws;
crd dt j n2, cc dt fw-la fw-gr, r-crq vbr vvn, vbr av-j crd; crd vbz, fw-la fw-la np1, cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la; cc fw-la fw-la n2;
which they say, is promissio Primatus: the other is, Pasce oues meas, &c. which they say, is Institutio Primatus: some alleadge a third, et tu aliquando conuersus confirma fratres tuos;
which they say, is Promissio Primatus: the other is, Paske oues meas, etc. which they say, is Institution Primatus: Some allege a third, et tu aliquando conuersus confirma Brothers tuos;
yet because they confound the words Primacie and Monarchie, and entend by these places and texts of Scripture to establish a Monarchie: how farre off they are from the perfection of so high a worke, I will shew you by the weaknesse of these foundations.
yet Because they confound the words Primacy and Monarchy, and intend by these places and texts of Scripture to establish a Monarchy: how Far off they Are from the perfection of so high a work, I will show you by the weakness of these foundations.
av c-acp pns32 vvb dt n2 n1 cc n1, cc vvi p-acp d n2 cc n2 pp-f n1 pc-acp vvi dt n1: c-crq av-j a-acp pns32 vbr p-acp dt n1 pp-f av j dt n1, pns11 vmb vvi pn22 p-acp dt n1 pp-f d n2.
20. First, the Texts of Scripture, these principalia testimonia (as they call them) were neuer interpreted of a Monarchie, by any one of the ancient Fathers for a thousand yeares after our Sauiours comming in the flesh:
20. First, the Texts of Scripture, these principalia Testimonies (as they call them) were never interpreted of a Monarchy, by any one of the ancient Father's for a thousand Years After our Saviour's coming in the Flesh:
and Henry the Emperour, about sixe hundred yeares since, as hath beene most learnedly proued by the right reuerend Bishop of Rochester; for (as I noted before) out of Aluarez, this Monarchie with them is fundamentum totius sacrae paginae, which is alleadged to that purpose;
and Henry the Emperor, about sixe hundred Years since, as hath been most learnedly proved by the right reverend Bishop of Rochester; for (as I noted before) out of Alvarez, this Monarchy with them is fundamentum totius Sacrae paginae, which is alleged to that purpose;
21. And euer since that controuersie, the fauourers of the Papacie would haue the world imagine, that our Sauiour made S. Peter and the Bishops his successors, Monarchs formally, (after that manner that the Emperours of the East invested their Magistrates, and supreme officers;
21. And ever since that controversy, the favourers of the Papacy would have the world imagine, that our Saviour made S. Peter and the Bishops his Successors, Monarchs formally, (After that manner that the emperors of the East invested their Magistrates, and supreme Officers;
crd cc av c-acp d n1, dt n2 pp-f dt n1 vmd vhi dt n1 vvb, cst po12 n1 vvd n1 np1 cc dt n2 po31 n2, n2 av-j, (c-acp d n1 cst dt n2 pp-f dt n1 vvn po32 n2, cc j n2;
Nam cui publicè rerum gerendarum potestas dabatur, gladius vnà cum sancto Euangelio in manus tradebatur, ) and that St. Peter had not onely the Gospell committed to him, but two swords for fayling.
Nam cui publicè rerum gerendarum potestas dabatur, gladius vnà cum sancto Gospel in manus tradebatur,) and that Saint Peter had not only the Gospel committed to him, but two swords for failing.
& in terrâ, which is power purely Monarchicall; saith impiously and blasphemously (though he would seeme mannerly) Non videtur Dominus discretus fuisse, vt cum reuerentiâ eius loquar, nisi vnicum post se talem vicarium reliquisset, qui haec omnia posset.
& in terrâ, which is power purely Monarchical; Says impiously and blasphemously (though he would seem mannerly) Non videtur Dominus discretus Fuisse, vt cum reuerentiâ eius loquar, nisi A unique post se talem Vicar reliquisset, qui haec omnia posset.
23. Who hearing this glosse, or interpretation, will not crye with Moses, Educite blasphemum extra castra; throw these blasphemous glosses and comments out of the Church, and burne them;
23. Who hearing this gloss, or Interpretation, will not cry with Moses, Educite blasphemum extra Castles; throw these blasphemous Glosses and comments out of the Church, and burn them;
crd r-crq vvg d n1, cc n1, vmb xx vvi p-acp np1, fw-la fw-la fw-la fw-la; vvb d j n2 cc n2 av pp-f dt n1, cc vvi pno32;
and then you shall finde (as St. Augustine said to St. Ierome, ) that Incomparabiliter pulchrior est veritas Christianorum, quàm Helena Graecorum, the truth deliuered vpon these texts by the antient Fathers, is incomparably more beautifull,
and then you shall find (as Saint Augustine said to Saint Jerome,) that Incomparabiliter pulchrior est veritas Christians, quàm Helena Graecorum, the truth Delivered upon these texts by the ancient Father's, is incomparably more beautiful,
as Petra, aedificare, claues, ligare, soluere, pascere, &c. Now Stapleton prescribes vs this rule, when wee offer to proue the Church to be an Aristocracie, Oportet non modò perspicua esse verba, quae rem tantam decidant, verùm-etiam tum praedicatione pastorum, tum fide ac moribus fidelium planissimè fieri:
as Petra, aedificare, Claws, Ligare, soluere, pascere, etc. Now Stapleton prescribes us this Rule, when we offer to prove the Church to be an Aristocracy, Oportet non modò perspicua esse verba, Quae remembering Tantam decidant, verumetiam tum predication Pastorum, tum fide ac moribus Fidelium planissimè fieri:
now who can finde a Monarchie perspicuously in these words, Petra, aedificare, claues, ligare, soluere, confirmare, or pascere & c? Were it not ridiculous to conclude, est petra, or est pastor; ergo Monarcha est? &c. Secondly, they must proue it Praedicatione Pastorum, & fide,
now who can find a Monarchy perspicuously in these words, Petra, aedificare, Claws, Ligare, soluere, confirmare, or pascere & c? Were it not ridiculous to conclude, est Petra, or est pastor; ergo Monarcha est? etc. Secondly, they must prove it Predication Pastorum, & fide,
av q-crq vmb vvi dt n1 av-j p-acp d n2, np1, fw-la, n2, fw-la, fw-la, fw-la, cc fw-la cc sy? vbdr pn31 xx j pc-acp vvi, fw-la fw-la, cc zz n1; fw-la fw-la fw-la? av ord, pns32 vmb vvi pn31 n1 fw-la, cc fw-la,
& moribus fidelium, and so make it planissimum. But I shewed you in the former reason, that the first true Pastors for more then a thousand yeares preached no such doctrine;
& moribus Fidelium, and so make it planissimum. But I showed you in the former reason, that the First true Pastors for more then a thousand Years preached no such Doctrine;
cc fw-la fw-la, cc av vvb pn31 fw-la. cc-acp pns11 vvd pn22 p-acp dt j n1, cst dt ord j ng1 p-acp av-dc cs dt crd n2 vvd dx d n1;
and that the Apostles themselues, and the primitiue Christians acknowledged no such Monarchie in their practise and manners, appeareth by this, that NONLATINALPHABET, the first conuerted Iewes contended against Peter for going to the Gentiles, and conuersing with them:
and that the Apostles themselves, and the primitive Christians acknowledged no such Monarchy in their practice and manners, appears by this, that, the First converted Iewes contended against Peter for going to the Gentiles, and conversing with them:
cc cst dt n2 px32, cc dt j np1 vvd dx d n1 p-acp po32 n1 cc n2, vvz p-acp d, cst, dt ord vvd npg1 vvn p-acp np1 p-acp vvg p-acp dt n2-j, cc vvg p-acp pno32:
NONLATINALPHABET, that is, as St. Chrysostome reades, expostularunt. Now it is not good manners to expostulate with Monarchs, no prescribing to him, who can proscribe.
, that is, as Saint Chrysostom reads, expostularunt. Now it is not good manners to expostulate with Monarchs, no prescribing to him, who can proscribe.
They say it was humilitatis in Petro, to take it at their hands: but if those Christians had acknowledged Monarchicall power in Peter, they would not haue expostulated,
They say it was humilitatis in Peter, to take it At their hands: but if those Christians had acknowledged Monarchical power in Peter, they would not have expostulated,
but accusationis, or expostulationis, testis est scriptura, non regiae Maiestatis, as Vigorius obserueth. 25. Secondly, the Apostles acknowledged no Monarchie;
but accusationis, or expostulationis, testis est Scripture, non Regiae Maiestatis, as Vigorius observeth. 25. Secondly, the Apostles acknowledged no Monarchy;
26. Their first instance of par parem, that an equall may send his equall, is in Herod, who is said mittere Magos in Bethlehem, ouer whom hee had no power and authoritie.
26. Their First instance of par Parem, that an equal may send his equal, is in Herod, who is said mittere Magos in Bethlehem, over whom he had no power and Authority.
We answere, that though the Latine words be the same in the vulgar Translation, Miserunt Apostoli Petrum, and Misit Herodes Magos, yet they differ much in the Originall,
We answer, that though the Latin words be the same in the Vulgar translation, Miserunt Apostles Peter, and Misit Herod Magos, yet they differ much in the Original,
pns12 vvb, cst cs dt jp n2 vbb dt d p-acp dt j n1, fw-la np1 np1, cc fw-la np1 np1, av pns32 vvb d p-acp dt j-jn,
but Mat. 2. it is said of Herod, NONLATINALPHABET, which two words, NONLATINALPHABET, and NONLATINALPHABET, though in the Gospell they be vsed sometimes as Synonimaes,
but Mathew 2. it is said of Herod,, which two words,, and, though in the Gospel they be used sometime as Synonimaes,
and translates it, & eis Bethlehem dimissis. But if Beza being ours be of lesse credite with them, Barradius a Master Iesuite for interpretation, saith thus of Herod, Post haec in Bethlehem hospites cum honore dimisit, vi { que } ad se redeant, precatus:
and translates it, & eis Bethlehem dimissis. But if Beza being ours be of less credit with them, Barradius a Master Iesuite for Interpretation, Says thus of Herod, Post haec in Bethlehem Hospites cum honore Dimisit, vi { que } ad se redeant, precatus:
wherein it is said, that the rest of the children of Israel, miserunt ad illos, that is, to the Tribe of Ruben, Gad, and the halfe Tribe of Manasses; Miserunt ad illos in terram Galaad, Phinees filium Eleazari Sacerdotem, & decem principes cum eo:
wherein it is said, that the rest of the children of Israel, miserunt ad Illos, that is, to the Tribe of Reuben, Gad, and the half Tribe of Manasses; Miserunt ad Illos in terram Gilead, Phinehas Son Eleazari Sacerdotem, & Decem Princes cum eo:
28. It is true, that the vulgar Bibles printed at Lions, 1574. reade, Miserunt Phinees filium Eleazari sacerdotem, but yet shew, that there is some question of it,
28. It is true, that the Vulgar Bibles printed At Lions, 1574. read, Miserunt Phinehas Son Eleazari Sacerdotem, but yet show, that there is Some question of it,
and a varietie in the reading, by putting in the Margent Sacerdotis: but the more ancient Bibles printed at Lions 1516. which is about fiftie yeares before, reade, Miserunt Phinees filium Eleazari Sacerdotis, and so reades Abulensis q. 10. super Ios. e. 22. and in the 16. q. he saith, Phinees nondum erat sacerdos magnus, quia pater eius Eleazarus viuebat:
and a variety in the reading, by putting in the Margin Sacerdote: but the more ancient Bibles printed At Lions 1516. which is about fiftie Years before, read, Miserunt Phinehas Son Eleazari Sacerdote, and so reads Abulensis q. 10. super Ios. e. 22. and in the 16. q. he Says, Phinehas Nondum erat sacerdos magnus, quia pater eius Eleazarus viuebat:
and that he was Princeps in temporalibus, Prince or chiefe in the temporalties, which belonged to the Leuites; & in spiritualibus, and in spirituall matters, which concerned the whole people,
and that he was Princeps in Temporalibus, Prince or chief in the Temporalities, which belonged to the Levites; & in Spiritualibus, and in spiritual matters, which concerned the Whole people,
cc cst pns31 vbds fw-la p-acp fw-la, n1 cc j-jn p-acp dt n2, r-crq vvd p-acp dt np1; cc p-acp fw-la, cc p-acp j n2, r-crq vvd dt j-jn n1,
yet was he no Monarch, but Maximus iudicum, the Primate in an Aristocracie; or as the chiefe Iustice among our Iudges, from whom (saith Abulensis) non licebat appellare:
yet was he no Monarch, but Maximus Judgment, the Primate in an Aristocracy; or as the chief justice among our Judges, from whom (Says Abulensis) non licebat appellare:
this instance auaileth not against that obiection, The Apostles sent out Peter and Iohn, ergo Peter was not their absolute Monarch, but of equall honour with them, excepting the Primacie.
this instance avails not against that objection, The Apostles sent out Peter and John, ergo Peter was not their absolute Monarch, but of equal honour with them, excepting the Primacy.
d n1 vvz xx p-acp d n1, dt n2 vvd av np1 cc np1, fw-la np1 vbds xx po32 j n1, p-acp pp-f j-jn n1 p-acp pno32, vvg dt n1.
31. When Caietane commented vpon these words, Miserunt Petrum & Iohannem, doubting this obiection, he saith to his Reader, Cum audis, Miserunt, ne proptereà Petri principatum neges:
31. When Cajetan commented upon these words, Miserunt Peter & John, doubting this objection, he Says to his Reader, Cum audis, Miserunt, ne proptereà Petri Principatum neges:
crd c-crq vvn vvd p-acp d n2, fw-la np1 cc fw-la, vvg d n1, pns31 vvz p-acp po31 n1, fw-la fw-la, fw-la, fw-fr fw-fr np1 fw-la vvz:
Feare it not learned Cardinall, we deny not his Principalitie, or Primacie, but your pretended Monarchie, and yet hold, That as the Optimates in a Monarchie, who haue their honours by the fauour of the Monarch, and the great affaires and imployments of the State committed and delegated vnto them, are euer to be directed, ouer-ruled,
fear it not learned Cardinal, we deny not his Principality, or Primacy, but your pretended Monarchy, and yet hold, That as the Optimates in a Monarchy, who have their honours by the favour of the Monarch, and the great affairs and employments of the State committed and delegated unto them, Are ever to be directed, overruled,
vvb pn31 xx j n1, pns12 vvb xx po31 n1, cc n1, p-acp po22 vvd n1, cc av vvb, cst p-acp dt vvz p-acp dt n1, r-crq vhb po32 n2 p-acp dt n1 pp-f dt n1, cc dt j n2 cc n2 pp-f dt n1 vvn cc j-vvn p-acp pno32, vbr av pc-acp vbi vvn, vvn,
and commanded by the Monarch: so in an Aristocracie the Primate, who hath receiued his precedencie from the Optimates, though the ordering of many and waightie causes bee especially committed vnto him,
and commanded by the Monarch: so in an Aristocracy the Primate, who hath received his precedency from the Optimates, though the ordering of many and weighty Causes be especially committed unto him,
cc vvd p-acp dt n1: av p-acp dt n1 dt j-jn, r-crq vhz vvn po31 n1 p-acp dt vvz, cs dt n-vvg pp-f d cc j n2 vbb av-j vvn p-acp pno31,
yet in matters of greatest moment hee is ordered, and directed by the Optimates; and so was Saint Peter: for when the Apostles diuided the World among themselues, Peter was sent by them to Rome: he sent not the other Apostles abroad into the world by his direction like a Monarch; but hee himselfe is sent with others, and by others also.
yet in matters of greatest moment he is ordered, and directed by the Optimates; and so was Saint Peter: for when the Apostles divided the World among themselves, Peter was sent by them to Room: he sent not the other Apostles abroad into the world by his direction like a Monarch; but he himself is sent with Others, and by Others also.
av p-acp n2 pp-f js n1 pns31 vbz vvn, cc vvn p-acp dt vvz; cc av vbds n1 np1: p-acp c-crq dt n2 vvn dt n1 p-acp px32, np1 vbds vvn p-acp pno32 p-acp vvi: pns31 vvd xx dt j-jn n2 av p-acp dt n1 p-acp po31 n1 av-j dt n1; p-acp pns31 px31 vbz vvn p-acp n2-jn, cc p-acp n2-jn av.
Cum duodecim Apostoli, &c. (saith Leo) imbuendum Euangelio mundum, distributis sibi terrarum partibus suscepissent, Beatus Petrus princeps Apostolici ordinis, Ad arcem Romani destinatur Imperij, &c. So also Baron: Ad totius mundi principem ciuitatem, Princeps Apostolorum mittitur, et ad primariam vrbem orbis primus Pastor iure dirigitur:
Cum duodecim Apostles, etc. (Says Leo) imbuendum Gospel Mundum, distributis sibi terrarum partibus suscepissent, Beatus Peter princeps Apostolic Order, Ad arcem Romani destinatur Imperij, etc. So also Baron: Ad totius mundi principem ciuitatem, Princeps Apostolorum mittitur, et ad primariam vrbem Orbis primus Pastor iure dirigitur:
and Figuratiue, and neither expounded by the antient Fathers to implie a Monarchie; nor so vnderstood either in the practise of the Christian people, or the Apostles themselues;
and Figurative, and neither expounded by the ancient Father's to imply a Monarchy; nor so understood either in the practice of the Christian people, or the Apostles themselves;
cc j, cc av-d vvn p-acp dt j n2 pc-acp vvi dt n1; ccx av vvd av-d p-acp dt n1 pp-f dt njp n1, cc dt n2 px32;
all which Stapleton requires as necessarie to proue an Aristocracie, and so consequently we require as necessary to proue their Monarchie. To which I adde that rule of the Schooles, Scriptura symbolica non est argumentatiua, firme arguments are not drawne from figuratiue and tropicall speeches,
all which Stapleton requires as necessary to prove an Aristocracy, and so consequently we require as necessary to prove their Monarchy. To which I add that Rule of the Schools, Scripture Symbolica non est argumentatiua, firm Arguments Are not drawn from figurative and tropical Speeches,
d r-crq np1 vvz p-acp j pc-acp vvi dt n1, cc av av-j pns12 vvb p-acp j pc-acp vvi po32 n1. p-acp r-crq pns11 vvb d n1 pp-f dt n2, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, j n2 vbr xx vvn p-acp j cc j n2,
and so I conclude with another rule of Stapleton: Regimen Ecclesiae, quod ad omnes, & singulos spectat, nunquam in obscuritate vocis alicuius latere potuisse;
and so I conclude with Another Rule of Stapleton: Regimen Ecclesiae, quod ad omnes, & singulos spectat, Never in obscuritate Vocis alicuius later potuisse;
cc av pns11 vvb p-acp j-jn n1 pp-f np1: np1 np1, fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la jc n1;
33. Thirdly, what power and authority soeuer was giuen by our Sauiour (which I confesse, was great) in those words or phrases, Petra, claues soluere, ligare, pascere, &c. was giuen indifferently to Peter, and all the Apostles,
33. Thirdly, what power and Authority soever was given by our Saviour (which I confess, was great) in those words or phrases, Petra, Claws soluere, Ligare, pascere, etc. was given indifferently to Peter, and all the Apostles,
crd ord, r-crq n1 cc n1 av vbds vvn p-acp po12 n1 (r-crq pns11 vvb, vbds j) p-acp d n2 cc n2, np1, n2 fw-la, fw-la, fw-la, av vbds vvn av-j p-acp np1, cc d dt n2,
Axiomata sua (saith St. Basis) Iesus largitur alijs, St. Augustine saith, Nomina sua; St. Ambrose saith, vocabula sua: Iesus (which name importeth his humanity) imparteth his honours, his dignities, his names, his offices vnto other.
Axiomata sua (Says Saint Basis) Iesus largitur Alijs, Saint Augustine Says, Nomina sua; Saint Ambrose Says, vocabula sua: Iesus (which name imports his humanity) imparts his honours, his dignities, his names, his Offices unto other.
Lux est; vos estis Lux mundi, inquit: Sacerdos est, & facit Sacerdotes: Ouis est, & dicit, ecce ego mitto vos sicut oues in medio luporum; Petra est, & Petram facit.
Lux est; vos Ye are Lux mundi, inquit: Sacerdos est, & facit Sacerdotes: Ouis est, & dicit, ecce ego mitto vos sicut oues in medio luporum; Petra est, & Petram facit.
fw-la fw-la; fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la: np1 fw-la, cc fw-la np1: fw-la fw-la, cc fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la; np1 fw-la, cc fw-la fw-la.
as he is man, and gouernes the Church in his own person, sitting euer personally in the chiefe seate of his Church, that is, in heauen (and no Monarch is resident at once in euery part of his Kingdome) and he is present,
as he is man, and governs the Church in his own person, sitting ever personally in the chief seat of his Church, that is, in heaven (and no Monarch is resident At once in every part of his Kingdom) and he is present,
c-acp pns31 vbz n1, cc vvz dt n1 p-acp po31 d n1, vvg av av-j p-acp dt j-jn n1 pp-f po31 n1, cst vbz, p-acp n1 (cc dx n1 vbz j-jn p-acp a-acp p-acp d n1 pp-f po31 n1) cc pns31 vbz j,
It is he alone (not Peter, nor the Apostles, nor Bishops, nor Priests) who maketh perfect and effectuall all the Church Saraments. Ipse enim est, qui baptizat; ipse est, qui peccata remittit;
It is he alone (not Peter, nor the Apostles, nor Bishops, nor Priests) who makes perfect and effectual all the Church Sacraments. Ipse enim est, qui baptizat; ipse est, qui Peccata remittit;
and would implie contradiction, or a diuision of the Monarchie, and we might say, Diuisum imperium cum Ioue (Christo) Petrus habet, that is, our Sauiour is Monarch ouer that part of the Church, which triumphes in heauen;
and would imply contradiction, or a division of the Monarchy, and we might say, Diuisum imperium cum Ioue (Christ) Peter habet, that is, our Saviour is Monarch over that part of the Church, which Triumphos in heaven;
cc vmd vvi n1, cc dt n1 pp-f dt n1, cc pns12 vmd vvi, fw-la fw-la fw-la np1 (np1) np1 fw-la, cst vbz, po12 n1 vbz n1 p-acp d n1 pp-f dt n1, r-crq vvz p-acp n1;
making them all his Messengers, and Embassadors, enduing them with the same titles, and prerogatiues of ligare, and soluere, and pascere, of being the rockes and foundations of his Church;
making them all his Messengers, and ambassadors, enduing them with the same titles, and prerogatives of Ligare, and soluere, and pascere, of being the Rocks and foundations of his Church;
vvg pno32 d po31 n2, cc n2, j-vvg pno32 p-acp dt d n2, cc n2 pp-f fw-la, cc fw-la, cc fw-la, pp-f vbg dt n2 cc n2 pp-f po31 n1;
All these titles, and powers, ligare, soluere, pascere, confirmare, habere claues, esse fundamentum, to binde, to loose, to feede, to strengthen, to haue the keyes, to be a foundation;
All these titles, and Powers, Ligare, soluere, pascere, confirmare, habere Claws, esse fundamentum, to bind, to lose, to feed, to strengthen, to have the keys, to be a Foundation;
d d n2, cc n2, fw-la, fw-la, fw-la, fw-la, fw-la n2, fw-la fw-la, pc-acp vvi, pc-acp vvi, pc-acp vvi, pc-acp vvi, pc-acp vhi dt n2, pc-acp vbi dt n1;
but he hath promised to binde, and to loose, that is, to make good in Heauen, whatsoeuer they shall binde or loose ministerially on Earth, as his Substitutes, and Vicars.
but he hath promised to bind, and to lose, that is, to make good in Heaven, whatsoever they shall bind or lose ministerially on Earth, as his Substitutes, and Vicars.
cc-acp pns31 vhz vvn pc-acp vvi, cc pc-acp vvi, cst vbz, pc-acp vvi j p-acp n1, r-crq pns32 vmb vvi cc vvi av-jn p-acp n1, c-acp po31 n2, cc np1.
39. Thirdly, our Sauiour is the Monarchicall Rock, or foundation of the Church, Petra, or Lapis in fundamentis Sion, Lapis probatus, Lapis Angularis, Lapis pretiosus, Lapis in fundamento fundatus, Lapis essentialis, Fundamentum primum & maximum, as Saint Augustine saith;
39. Thirdly, our Saviour is the Monarchical Rock, or Foundation of the Church, Petra, or Lapis in Fundamentis Sion, Lapis probatus, Lapis Angularis, Lapis pretiosus, Lapis in Fundamento fundatus, Lapis essentialis, Fundamentum primum & maximum, as Saint Augustine Says;
It is absurd therefore to thinke, that the whole Church is supported, or vnderpropt by any of these Rockes, or foundations, which are all ministeriall. Although the name of Peter be vsed,
It is absurd Therefore to think, that the Whole Church is supported, or underpropped by any of these Rocks, or foundations, which Are all ministerial. Although the name of Peter be used,
pn31 vbz j av pc-acp vvi, cst dt j-jn n1 vbz vvn, cc vvd p-acp d pp-f d n2, cc n2, r-crq vbr d j-jn. cs dt n1 pp-f np1 vbi vvn,
they be Saint Augustines termes, Petrus quando claues accepit, Ecclesiam sanctam significauit; therefore when he was called Petra, ecclesiā sanctā significauit.
they be Saint Augustine's terms, Peter quando Claws accepit, Church Sanctam significauit; Therefore when he was called Petra, ecclesiā sanctā significauit.
Where then is Saint Peters Monarchie, in this equality of power and authoritie? You will say then, where is his Primacie, that Saint Augustine tells vs of? Why Saint Hierome mentioneth it there;
Where then is Saint Peter's Monarchy, in this equality of power and Authority? You will say then, where is his Primacy, that Saint Augustine tells us of? Why Saint Jerome mentioneth it there;
and there is no doubt, but that our Sauiour meant, when he saide to Peter, Pasce oues meas, that Peter himselfe was one of those sheepe, as well as the other Apostles: (for, omnes fecit oues suas, pro quibus est omnibus passus;
and there is no doubt, but that our Saviour meant, when he said to Peter, Paske oues meas, that Peter himself was one of those sheep, as well as the other Apostles: (for, omnes fecit oues suas, Pro quibus est omnibus passus;
Hoc ab ipso Christo docemur, (saith Saint Basil ) qui Petrum Ecclesiae suae pastorem constituit, &c. Et consequenter omnibus Apostolis eandem potestatem tribuit: cuius signum est, quod omnes ex aequo & ligant, et absoluunt.
Hoc ab ipso Christ docemur, (Says Faint Basil) qui Peter Ecclesiae suae Pastorem Constituted, etc. Et Consequently omnibus Apostles eandem potestatem tribuit: cuius signum est, quod omnes ex Aequo & ligant, et absoluunt.
41. But let our Sauiour, and Saint Basil, and all the company of holy Fathers conclude, what they list, yet Suarez he tells you, Christum, dum indefinitè dixit, Pasce oues meas, ostendisse Petri potestatem fuisse supremam, et Monarchicam, etiam super alios Apostolos:
41. But let our Saviour, and Saint Basil, and all the company of holy Father's conclude, what they list, yet Suarez he tells you, Christ, dum indefinitè dixit, Paske oues meas, ostendisse Petri potestatem Fuisse supremam, et Monarchicam, etiam super Alioth Apostles:
42. But Suarez will proue, that he intends Saint Peter onely, and him a Monarch. And first he would enforce it by authorities from the Canon Law ( Quae iura valdè bona sunt ad hoc, saith Aluarez, ) as namely, Dist. 2. c. In nouo Test. and Dist. 19. c. Ita Dominus. and 24. q. 1. c. Cum beatissimus; and c. Loquitur. and Dist. 96. But the latter vsurping Popes are no competent Iudges in their owne cause.
42. But Suarez will prove, that he intends Saint Peter only, and him a Monarch. And First he would enforce it by authorities from the Canon Law (Quae Jerusalem valdè Bona sunt ad hoc, Says Alvarez,) as namely, Dist 2. c. In nouo Test. and Dist 19. c. Ita Dominus. and 24. q. 1. c. Cum beatissimus; and c. Loquitur. and Dist 96. But the latter usurping Popes Are no competent Judges in their own cause.
crd p-acp np1 vmb vvi, cst pns31 vvz n1 np1 av-j, cc pno31 dt n1. cc ord pns31 vmd vvi pn31 p-acp n2 p-acp dt n1 n1 (fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, vvz np1,) c-acp av, np1 crd sy. p-acp fw-la np1 cc np1 crd sy. fw-la fw-la. cc crd vvd. crd sy. fw-la fw-la; cc sy. fw-la. cc np1 crd p-acp dt d j-vvg n2 vbr dx j n2 p-acp po32 d n1.
Thirdly, hee will make it good in congruitie, that hee should be a Monarch: Quia oportuit, et decuit in Christi Ecclesiâ esse vnitatem mysticam, et perfectissimum regimen:
Thirdly, he will make it good in congruity, that he should be a Monarch: Quia Opportune, et decuit in Christ Ecclesiâ esse vnitatem mysticam, et perfectissimum regimen:
where there is one Deitie Monarchicall, and yet three Persons Aristocraticall, equall in power, nature, dignitie, &c. and yet the Father hath Primatum ordinis, et originis, in respect of the Sonne, and the holy Ghost:
where there is one Deity Monarchical, and yet three Persons Aristocratical, equal in power, nature, dignity, etc. and yet the Father hath Primatum Order, et originis, in respect of the Son, and the holy Ghost:
c-crq pc-acp vbz crd n1 j, cc av crd n2 j, j-jn p-acp n1, n1, n1, av cc av dt n1 vhz fw-la fw-la, fw-la fw-la, p-acp n1 pp-f dt n1, cc dt j n1:
for we say with Saint Cyprian, and reuerent antiquitie, Non vni dedit, sed vnitati, not to Peter, but to them all as to one person, among whom Peter was first or Primate.
for we say with Saint Cyprian, and reverent antiquity, Non vni dedit, sed unitati, not to Peter, but to them all as to one person, among whom Peter was First or Primate.
c-acp pns12 vvb p-acp n1 jp, cc j n1, fw-fr fw-la fw-la, fw-la n1, xx p-acp np1, p-acp p-acp pno32 d c-acp p-acp crd n1, p-acp r-crq np1 vbds ord cc j-jn.
43. I could adde, that our Sauiour is the Archbuilder, or Monarch-builder, Aedificator primarius, essentialis: the Apostles were aedificatores primarij ministeriales, operarij, materiarij;
43. I could add, that our Saviour is the Archbuilder, or Monarch-builder, Aedificator Primarius, essentialis: the Apostles were aedificatores primarij ministeriales, operarij, materiarij;
And for that reason also Christ is called the Great Gate, the essentiall Gate, the Apostles ostia ministerialia; and Saint Peter is not the sole Porter of heauen.
And for that reason also christ is called the Great Gate, the essential Gate, the Apostles ostia ministerialia; and Saint Peter is not the sole Porter of heaven.
cc p-acp d n1 av np1 vbz vvn dt j n1, dt j n1, dt n2 fw-la fw-la; cc n1 np1 vbz xx dt j n1 pp-f n1.
45. Fourthly, Kingdomes, and Monarchies are not got by consequents, for this is a rule in the ciuill Law, Argumenta à maiori vel minori, in his quae sunt meri Imperij, non valent:
45. Fourthly, Kingdoms, and Monarchies Are not god by consequents, for this is a Rule in the civil Law, Argumenta à maiori vel minori, in his Quae sunt meri Imperij, non valent:
and the Prince or Monarch prescribed, quatenùs exerceri debuit; he prescribed certam speciem, modum, formam: and therefore all things which were Imperij, did not concurre in one Magistrate;
and the Prince or Monarch prescribed, quatenùs exerceri Debt; he prescribed certam Specimen, modum, formam: and Therefore all things which were Imperij, did not concur in one Magistrate;
cc dt n1 cc n1 vvn, vbz fw-la fw-la; pns31 vvd fw-la fw-la, fw-la, fw-la: cc av d n2 r-crq vbdr fw-la, vdd xx vvi p-acp crd n1;
the Consul had Ius gladij, not Ius relegandi: Praesides or the Presidents had Ius gladij, and Ius damnandiin metallum, but they had neither Ius deportandi, nor confiscandi: so that it is no good consequent, Habet ius gladij, ergo Ius damnandi in metallum, though it be a lesse punishment:
the Consul had Just gladij, not Just relegandi: Praesides or the Presidents had Just gladij, and Just damnandiin metallum, but they had neither Just deportandi, nor confiscandi: so that it is no good consequent, Habet Just gladij, ergo Just damnandi in metallum, though it be a less punishment:
exercising diuers and distinct actions; as those that pertaine to the honour of God, and sanctifying of our soules, which cannot bee done without certaine power supernaturall imparted to it,
exercising diverse and distinct actions; as those that pertain to the honour of God, and sanctifying of our Souls, which cannot be done without certain power supernatural imparted to it,
vvg j cc j n2; p-acp d cst vvi p-acp dt n1 pp-f np1, cc vvg pp-f po12 n2, r-crq vmbx vbb vdn p-acp j n1 j vvn p-acp pn31,
For our Sauiour setting downe the honour of a Bishop, and disposing or ordering the gouernement of his Church (as St. Cyprian tells vs) in the Gospell, saith to Peter, Ego tibi dico, quia tu es Petrus;
For our Saviour setting down the honour of a Bishop, and disposing or ordering the government of his Church (as Saint Cyprian tells us) in the Gospel, Says to Peter, Ego tibi dico, quia tu es Peter;
the ordination of Bishops, and the gouernement of the Church comes downe along to vs by course of times and successions, Vt Ecclesia super Episcopos constituatur;
the ordination of Bishops, and the government of the Church comes down along to us by course of times and successions, Vt Ecclesia super Episcopos constituatur;
and that appeares, because Matthias (who, according to Epiphanius, was one of the seauentie two Disciples) was called from the lower order into Iudas his place, which was an higher order:
and that appears, Because Matthias (who, according to Epiphanius, was one of the seauentie two Disciples) was called from the lower order into Iudas his place, which was an higher order:
and hath not ioyned to it any temporall Iurisdiction, pertaining to the externall Ecclesiasticall Court, which is now vsed, land else-where deriued, (as shall be shewed in due place;) nor consisting of any politicall qualitie of punishment pecuniary,
and hath not joined to it any temporal Jurisdiction, pertaining to the external Ecclesiastical Court, which is now used, land elsewhere derived, (as shall be showed in due place;) nor consisting of any political quality of punishment pecuniary,
cc vhz xx vvn p-acp pn31 d j n1, vvg p-acp dt j j n1, r-crq vbz av vvn, n1 av vvn, (c-acp vmb vbi vvn p-acp j-jn n1;) cc vvg pp-f d j n1 pp-f n1 n1,
but in a Discipline Ecclesiasticall, wherein men were contained either by externall abstension (as it was called) that is, abstaining from their societie who refused the Discipline, by separation,
but in a Discipline Ecclesiastical, wherein men were contained either by external abstension (as it was called) that is, abstaining from their society who refused the Discipline, by separation,
before the Church was strengthened by the ciuill power: but of this by the way; more shall be said in the proper place, when we speake of the Primacie.
before the Church was strengthened by the civil power: but of this by the Way; more shall be said in the proper place, when we speak of the Primacy.
NONLATINALPHABET, to make Disciples of others of all nations, as Christ made them his Disciples; a word neuer vsed in the New Testament but in this great commission:
, to make Disciples of Others of all Nations, as christ made them his Disciples; a word never used in the New Testament but in this great commission:
for I doe not thinke, that NONLATINALPHABET and NONLATINALPHABET are synonimaes signifying both of them Docere: but that this new word not else-where found in Scripture,
for I do not think, that and Are Synonimaes signifying both of them Docere: but that this new word not elsewhere found in Scripture,
c-acp pns11 vdb xx vvi, cst cc vbr n2 vvg d pp-f pno32 fw-la: p-acp cst d j n1 xx av vvn p-acp n1,
Potest Petrus pascere, ergo dirigere; ergo leges ferre; ergo per leges coercere; ergo est Monarcha: Againe, Potest ligare; ergo vinculum inijcere; ergo leges ferre; ergo est Monarcha;
Potest Peter pascere, ergo Dirigere; ergo leges Far; ergo per leges coercere; ergo est Monarcha: Again, Potest Ligare; ergo vinculum inijcere; ergo leges Far; ergo est Monarcha;
but seeing all the power Saint Peter had, was delegated by our Sauiour, and no Monarchie commended to him by expresse words, wee deny their consequents,
but seeing all the power Saint Peter had, was delegated by our Saviour, and no Monarchy commended to him by express words, we deny their consequents,
and the Media, which are (as it were) the obiects and effects of that power, are proportionate vnto that end supernaturall and spirituall. The directiue power is spirituall; the coerciue power is spirituall;
and the Media, which Are (as it were) the objects and effects of that power, Are proportionate unto that end supernatural and spiritual. The directive power is spiritual; the coercive power is spiritual;
cc dt fw-la, r-crq vbr (c-acp pn31 vbdr) dt n2 cc n2 pp-f d n1, vbr j p-acp d n1 j cc j. dt n1 n1 vbz j; dt j n1 vbz j;
54. Fiftly, though wee all acknowledge a Primacie and deny this Monarchie in Saint Peter; yet neither by Tibi dabo claues, Matth. 16. where Bellarmine saith the Primacie was promised:
54. Fifty, though we all acknowledge a Primacy and deny this Monarchy in Saint Peter; yet neither by Tibi Dabo Claws, Matthew 16. where Bellarmine Says the Primacy was promised:
crd ord, cs pns12 d vvb dt n1 cc vvi d n1 p-acp n1 np1; av av-d p-acp fw-la fw-la n2, np1 crd n1 np1 vvz dt n1 vbds vvn:
nor by any prerogatiue, which he calleth confirmatiue, can a Primacie be directly proued, much lesse a Monarchie; for nothing is promised in the one place,
nor by any prerogative, which he calls confirmative, can a Primacy be directly proved, much less a Monarchy; for nothing is promised in the one place,
though these words were spoken in person to Saint Peter, yet they did not onely Inspirare in faciem, giue power to the first or chiefe part, which is Peter, but reached indifferently to all the Apostles, to the whole body.
though these words were spoken in person to Saint Peter, yet they did not only Inspirare in Face, give power to the First or chief part, which is Peter, but reached indifferently to all the Apostles, to the Whole body.
cs d n2 vbdr vvn p-acp n1 p-acp n1 np1, av pns32 vdd xx av-j j p-acp fw-la, vvb n1 p-acp dt ord cc j-jn n1, r-crq vbz np1, p-acp vvd av-j p-acp d dt n2, p-acp dt j-jn n1.
For not onely Peter was Petra, but all the Apostles were Petrae, (Apostoli, saith Saint Hierome, Petrae vocabulum acceperunt: ) or fundamenta, as I shewed before:
For not only Peter was Petra, but all the Apostles were Rock, (Apostles, Says Saint Jerome, Rock Vocabulum acceperunt:) or Fundamenta, as I showed before:
p-acp xx av-j np1 vbds np1, p-acp d dt n2 vbdr np1, (np1, vvz n1 np1, np1 fw-la fw-la:) cc fw-la, c-acp pns11 vvd a-acp:
for inde, from hence (saith Saint Cyprian, ) from these promises, and from this bestowing of the Keyes vpon Saint Peter, per temporum & successionum vices, Episcoporum ordinatio,
for inde, from hence (Says Faint Cyprian,) from these promises, and from this bestowing of the Keys upon Saint Peter, per Temporum & successionum vices, Bishops ordinatio,
c-acp fw-la, p-acp av (vvz j jp,) p-acp d n2, cc p-acp d n-vvg pp-f dt n2 p-acp n1 np1, fw-la fw-la cc fw-la n2, fw-la fw-la,
56. How then commeth it to passe, that the Fathers generally out of Tu es Petra; and Tibi dabo claues, and Pasce oues meas, doe argue the Primacie, or Principality to be in Saint Peter? I answere;
56. How then comes it to pass, that the Father's generally out of Tu es Petra; and Tibi Dabo Claws, and Paske oues meas, do argue the Primacy, or Principality to be in Saint Peter? I answer;
crd uh-crq av vvz pn31 pc-acp vvi, cst dt n2 av-j av pp-f fw-la fw-la np1; cc fw-la fw-la n2, cc np1 fw-la fw-la, vdb vvi dt n1, cc n1 pc-acp vbi p-acp n1 np1? pns11 vvb;
not because the Primacie was heere promised, or giuen vnto him, but because the gifts were bestowed on the Church in his name, rather then in the name of any other Apostle:
not Because the Primacy was Here promised, or given unto him, but Because the Gifts were bestowed on the Church in his name, rather then in the name of any other Apostle:
xx c-acp dt n1 vbds av vvn, cc vvn p-acp pno31, cc-acp c-acp dt n2 vbdr vvn p-acp dt n1 p-acp po31 n1, av-c cs p-acp dt n1 pp-f d j-jn n1:
as wee may argue, that the face is the prime place of a mans body, (as the Prouerbe is, (The face is the Market-place) because when God would inspire the whole body, it is said onely, Inspirauit in faciem, when neither the face was first inspired,
as we may argue, that the face is the prime place of a men body, (as the Proverb is, (The face is the Marketplace) Because when God would inspire the Whole body, it is said only, Inspirauit in Face, when neither the face was First inspired,
57. It is a good rule, which Saint Augustine sets downe, Omnes qui legimus, nitimur hoc indagare, at { que } comprehendere, quod voluit ille, quem legimus.
57. It is a good Rule, which Saint Augustine sets down, Omnes qui Legimus, nitimur hoc indagare, At { que } comprehendere, quod voluit Isle, Whom Legimus.
Now while euery man endeauours to finde out, and to comprehend in the holy Scriptures, that sense and meaning, which hee intended, who wrote the booke;
Now while every man endeavours to find out, and to comprehend in the holy Scriptures, that sense and meaning, which he intended, who wrote the book;
av cs d n1 n2 pc-acp vvi av, cc pc-acp vvi p-acp dt j n2, cst n1 cc n1, r-crq pns31 vvd, r-crq vvd dt n1;
Quid mali est, (saith Saint Augustine) si hoc sentiat, quod tu Lux omnium veridicarum mentium ostendis verum esse, etiamsi hoc non sentit ille, quem legit;
Quid mali est, (Says Faint Augustine) si hoc sentiat, quod tu Lux omnium veridicarum mentium ostendis verum esse, Even if hoc non Sentit Isle, Whom legit;
cum & ille verum, non tamen hoc senserit? What ill is it, if the Fathers out of this place, Matth. 16. and that other, Ioh. 21. should affirme Saint Peters Primacie, which is true,
cum & Isle verum, non tamen hoc senserit? What ill is it, if the Father's out of this place, Matthew 16. and that other, John 21. should affirm Saint Peter's Primacy, which is true,
fw-la cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la? q-crq av-jn vbz pn31, cs dt n2 av pp-f d n1, np1 crd cc d j-jn, np1 crd vmd vvi n1 npg1 n1, r-crq vbz j,
though our Sauiour in those places intended it not? For although the Apostles themselues suspected no Primacie to be granted to S. Peter, in those wordes (as I haue noted before) yet the Fathers (when they perceiued it afterwards to haue beene conferred vpon him;
though our Saviour in those places intended it not? For although the Apostles themselves suspected no Primacy to be granted to S. Peter, in those words (as I have noted before) yet the Father's (when they perceived it afterwards to have been conferred upon him;
whether by our Sauiour, or by the Apostles, or by both, shall be shewed in due place) might very well and probably imagine, that it was in these places insinuated.
whither by our Saviour, or by the Apostles, or by both, shall be showed in due place) might very well and probably imagine, that it was in these places insinuated.
cs p-acp po12 n1, cc p-acp dt n2, cc p-acp d, vmb vbi vvn p-acp j-jn n1) vmd av av cc av-j vvi, cst pn31 vbds p-acp d n2 vvd.
58. So that, whereas two kinde of controuersies may arise, cum aliquid à nuncijs veracibus per signa enuntiatur, by occasion of some passage of Holy-writ;
58. So that, whereas two kind of controversies may arise, cum Aliquid à nuncijs veracibus per Signs enuntiatur, by occasion of Some passage of Holy writ;
For the matter in question, that is, Saint Peters Primacie, wee say with Saint Augustine, Quod ad Petrum propriè pertinet, naturâ vnus homo erat, gratiâ vnus Christianus, abundantiore gratiâ vnus idem { que } primus Apostolus:
For the matter in question, that is, Saint Peter's Primacy, we say with Saint Augustine, Quod ad Peter propriè pertinet, naturâ vnus homo erat, gratiâ vnus Christian, abundantiore gratiâ vnus idem { que } primus Apostles:
&, Quodcun { que } ligaueris super terram, erit ligatum & in coelis &c. vniuersam significabat Ecclesiam, which is shaken in this World with diuers temptations, &c. and yet falleth not,
&, Quodcun { que } ligaueris super terram, erit ligatum & in Coelis etc. vniuersam significabat Church, which is shaken in this World with diverse temptations, etc. and yet falls not,
cc, fw-fr { fw-fr } fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la cc fw-la fw-la av fw-la fw-la fw-la, r-crq vbz vvn p-acp d n1 p-acp j n2, av cc av vvz xx,
59. And to omit the various interpretations of the ancient Fathers, which may all stand true (for one truth doth not prejudicate another) wee say, that these were not times for the Apostles to expect Monarchies, or meaner Primacies, and Principalities:
59. And to omit the various interpretations of the ancient Father's, which may all stand true (for one truth does not prejudicate Another) we say, that these were not times for the Apostles to expect Monarchies, or meaner Primacies, and Principalities:
crd cc pc-acp vvi dt j n2 pp-f dt j n2, r-crq vmb d vvi j (c-acp crd n1 vdz xx vvi j-jn) pns12 vvb, cst d vbdr xx n2 p-acp dt n2 pc-acp vvi n2, cc jc n2, cc n2:
and our Sauiour rather published his owne Deitie, by occasion of Saint Peters confession, Tu es Christus filius Dei viui, then Saint Peters principality, and superiority.
and our Saviour rather published his own Deity, by occasion of Saint Peter's Confessi, Tu es Christus filius Dei Vivit, then Saint Peter's principality, and superiority.
cc po12 n1 av-c vvd po31 d n1, p-acp n1 pp-f n1 npg1 n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, av n1 npg1 n1, cc n1.
60. For by those two promises, Tu es Petrus, & super hanc Petram, &c. and Tibi dabo claues (though Saint Chrysostome saith more for Saint Peter, then Bellarmine doth admit, viz. that Hîc pastorem futurae Ecclesiae constituit ) yet, saith he, his duabus pollicitationibus, Christus ad al•torem de se (of himselfe, not of Peter) opinionem Petrum adducit,
60. For by those two promises, Tu es Peter, & super hanc Petram, etc. and Tibi Dabo Claws (though Saint Chrysostom Says more for Saint Peter, then Bellarmine does admit, viz. that Hîc Pastorem futurae Ecclesiae Constituted) yet, Says he, his Duabus pollicitationibus, Christus ad al•torem de se (of himself, not of Peter) opinionem Peter adducit,
crd p-acp p-acp d crd n2, fw-la fw-la np1, cc fw-la fw-la fw-la, av cc fw-la fw-la n2 (cs n1 np1 vvz av-dc p-acp n1 np1, av np1 vdz vvi, n1 cst fw-la fw-la fw-la np1 n1) av, vvz pns31, po31 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la (pp-f px31, xx pp-f np1) fw-la np1 fw-la,
61. And in that he said thrice, Simon Iohannis diligis me? and vpon his answere replyed thrice, Pasce oues meas; as the title of Petra was not proper to him, but to all the Apostles;
61. And in that he said thrice, Simon John diligis me? and upon his answer replied thrice, Paske oues meas; as the title of Petra was not proper to him, but to all the Apostles;
crd cc p-acp cst pns31 vvd av, np1 np1 fw-la pno11? cc p-acp po31 n1 vvd av, np1 fw-la fw-la; p-acp dt n1 pp-f np1 vbds xx j p-acp pno31, cc-acp p-acp d dt n2;
so hee alone had not the Pastors office, for Saint Ambrose saith, Post trinam interrogationem Christi, Amas me? traditas Petro oues, & omnibus Apostolis contraditas;
so he alone had not the Pastors office, for Saint Ambrose Says, Post trinam interrogationem Christ, Amas me? traditas Peter oues, & omnibus Apostles contraditas;
av pns31 av-j vhd xx dt ng1 n1, p-acp n1 np1 vvz, vvb fw-la fw-la fw-la, fw-la pno11? fw-la np1 fw-la, cc fw-la np1 fw-la;
62. Againe, where Caietan saith, that by these three questions, Petre amas me? & Amas me plus, quàm hi? our Sauiour committed to Saint Peter Pontificatum, that is, the Monarchie; Saint Augustine saith better, that he prepared him to Martyrdome, as appeares plainely in these words following, where he saith, Passurum te ipse praedixit, qui te praedixerat negaturum. And if wee stand vpon a Monarchie in these words, Si diligis me, pasce oues meas;
62. Again, where Caietan Says, that by these three questions, Petre amas me? & Amas me plus, quàm him? our Saviour committed to Saint Peter Pontificatum, that is, the Monarchy; Saint Augustine Says better, that he prepared him to Martyrdom, as appears plainly in these words following, where he Says, Passurum te ipse praedixit, qui te praedixerat negaturum. And if we stand upon a Monarchy in these words, Si diligis me, Paske oues meas;
Peter loued our Sauiour best, therefore he gaue him the Monarchie, or Primacie. For if we should grant (which seemeth true to Saint Augustine, ) that Saint Peter loued our Sauiour more then the rest did;
Peter loved our Saviour best, Therefore he gave him the Monarchy, or Primacy. For if we should grant (which seems true to Saint Augustine,) that Saint Peter loved our Saviour more then the rest did;
or Saint Iohn, who loued his Lord lesse then Saint Peter did, and yet was more beloued of his Lord and Master? I might answere with Saint Augustine in the like case;
or Saint John, who loved his Lord less then Saint Peter did, and yet was more Beloved of his Lord and Master? I might answer with Saint Augustine in the like case;
cc n1 np1, r-crq vvd po31 n1 av-dc cs n1 np1 vdd, cc av vbds dc vvn pp-f po31 n1 cc n1? pns11 vmd vvi p-acp n1 np1 p-acp dt j n1;
and it bee granted, that our Sauiour loued St. Iohn more, then he did St. Peter: quantum ipse sapio (saith St. Augustine ) as they are both alike good, who loue our Sauiour alike;
and it be granted, that our Saviour loved Saint John more, then he did Saint Peter: quantum ipse sapio (Says Saint Augustine) as they Are both alike good, who love our Saviour alike;
64. The rest of the Prerogatiues are of so small moment, to proue this Monarchie, or Primacie, that you may imagine, hee meanes to carry it numero, non pondere authoritatum;
64. The rest of the Prerogatives Are of so small moment, to prove this Monarchy, or Primacy, that you may imagine, he means to carry it numero, non ponder authoritatum;
crd dt n1 pp-f dt n2 vbr pp-f av j n1, pc-acp vvi d n1, cc n1, cst pn22 vmb vvi, pns31 vvz pc-acp vvi pn31 n1, fw-fr vvi j-jn;
For the first prerogatiue, whereby Bellarmine would chalenge it, is Mutatio nominis, the changing of his name, from Simon to Peter; but we say, that his name was not changed as Abrams was,
For the First prerogative, whereby Bellarmine would challenge it, is Change Nominis, the changing of his name, from Simon to Peter; but we say, that his name was not changed as Abrams was,
And when we answere, that this was no greater priuiledge, then Iames and Iohn had, who were called by our Sauiour Boanerges; he replies, that there was a difference betweene the one, and the other:
And when we answer, that this was no greater privilege, then James and John had, who were called by our Saviour Boanerges; he replies, that there was a difference between the one, and the other:
cc c-crq pns12 vvb, cst d vbds dx jc vvi, av np1 cc np1 vhd, r-crq vbdr vvn p-acp po12 n1 np1; pns31 vvz, cst a-acp vbds dt n1 p-acp dt crd, cc dt n-jn:
and Saint Marke vseth the same word at the imposition of them all, NONLATINALPHABET, and addeth in the same place, naming Iames and Iohn, NONLATINALPHABET;
and Saint Mark uses the same word At the imposition of them all,, and adds in the same place, naming James and John,;
cc n1 vvb vvz dt d n1 p-acp dt n1 pp-f pno32 d,, cc vvz p-acp dt d n1, vvg np1 cc np1,;
he imposed vpon them the names of Boanerges, that is, the sonnes of thunder: so that this is a corruption of the Text, to say, that our Sauiour changed Simons name,
he imposed upon them the names of Boanerges, that is, the Sons of thunder: so that this is a corruption of the Text, to say, that our Saviour changed Simons name,
wee yeeld to that, and he gaineth nothing but that, which wee confesse with Saint Augustine: Petrus, Iacobus, & Iohannes honorabiliores in Apostolis erant;
we yield to that, and he gains nothing but that, which we confess with Saint Augustine: Peter, Iacobus, & Iohannes honorabiliores in Apostles Erant;
Vt ostendat (saith he) se eundem esse, qui vetus dedit testamentum: ipse est, qui nomina apte imponit; qui Abram, Abraham, Sarai Sara; & Iacob Israel vocauit.
Vt ostendat (Says he) see eundem esse, qui Vetus dedit testamentum: ipse est, qui nomina apt imponit; qui Abram, Abraham, Sarai Sarah; & Iacob Israel vocauit.
And if any should chalenge a principalitie for changing his name, it should be Saint Paul, for Saint Chrysostome saith, Paulo nomen mutatur cum ordinatione, Saulus, qui & Paulus:
And if any should challenge a principality for changing his name, it should be Saint Paul, for Saint Chrysostom Says, Paul Nome mutatur cum ordinatione, Saulus, qui & Paulus:
cc cs d vmd vvi dt n1 p-acp vvg po31 n1, pn31 vmd vbi n1 np1, p-acp n1 np1 vvz, np1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la, fw-la cc np1:
so that our Sauiour calling but sixe Apostles at most (for the rest followed him voluntarily of themselues) and changing or adding to foure of their names, Peter can carrie no Monarchie by it, nor any priuiledge.
so that our Saviour calling but sixe Apostles At most (for the rest followed him voluntarily of themselves) and changing or adding to foure of their names, Peter can carry no Monarchy by it, nor any privilege.
av cst po12 n1 vvg p-acp crd n2 p-acp ds (c-acp dt n1 vvd pno31 av-jn pp-f px32) cc vvg cc vvg p-acp crd pp-f po32 n2, np1 vmb vvi dx n1 p-acp pn31, ccx d n1.
yet Saint Chrysostom and Theophilact say, that hee washed Iudas feete first, and then Peters. Origen, who is the most ancient of them saith, that Lotis omnibus Discipulis, vltimò venit ad Petrum:
yet Saint Chrysostom and Theophilact say, that he washed Iudas feet First, and then Peter's. Origen, who is the most ancient of them Says, that Lotos omnibus Discipulis, vltimò venit ad Peter:
av n1 np1 cc vvd vvi, cst pns31 vvd np1 n2 ord, cc av np1. np1, r-crq vbz dt av-ds j pp-f pno32 vvz, cst np1 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la np1:
they care not what our Sauiour instituted, or the Church practised, but they loue their owne Monarchie, not because it is lawfull, but because they possesse it;
they care not what our Saviour instituted, or the Church practised, but they love their own Monarchy, not Because it is lawful, but Because they possess it;
pns32 vvb xx r-crq po12 n1 vvn, cc dt n1 vvn, cc-acp pns32 vvb po32 d n1, xx c-acp pn31 vbz j, cc-acp c-acp pns32 vvb pn31;
69. Not a Priest, or Iesuite, that deales in this cause, but he doth plausum petere praestigiae, seeke commendations by a new jugling-tricke, by a counterfeit distinction,
69. Not a Priest, or Iesuite, that deals in this cause, but he does plausum Peter praestigiae, seek commendations by a new jugling-tricke, by a counterfeit distinction,
crd xx dt n1, cc np1, cst vvz p-acp d n1, cc-acp pns31 vdz fw-la fw-la fw-la, vvb n2 p-acp dt j n1, p-acp dt n-jn n1,
We proue this out of Saint Augustine, and they haue it themselues in the Canon Law, 24. q. 1. c. Quodcun { que } where Saint Augustine saith, that Quodcun { que } ligaueris, &c. was not spoken to Peter only, but to the Church;
We prove this out of Saint Augustine, and they have it themselves in the Canon Law, 24. q. 1. c. Quodcun { que } where Saint Augustine Says, that Quodcun { que } ligaueris, etc. was not spoken to Peter only, but to the Church;
pns12 vvb d av pp-f n1 np1, cc pns32 vhb pn31 px32 p-acp dt n1 n1, crd vvd. crd sy. fw-fr { fw-fr } c-crq n1 np1 vvz, cst fw-fr { fw-fr } fw-la, av vbds xx vvn p-acp np1 av-j, cc-acp p-acp dt n1;
for Peter, when hee receiued the Keyes, Ecclesiam sanctam significauit. Du-Vall the Sorbon confesseth, that Saint Augustine saith, Datas esse claues toti Ecclesiae, but corrupts it thus; id est, Petro propter Ecclesiam:
for Peter, when he received the Keys, Church Sanctam significauit. Du-Vall the Sorbonne Confesses, that Saint Augustine Says, Datas esse Claws Totius Ecclesiae, but corrupts it thus; id est, Peter propter Church:
because all the powers, which are giuen to Saint Peter, were bestowed vpon all the Apostles, immediatè a Christo, to be held immediately of Christ, and not of Saint Peter: they confesse, that they were giuen to all the Apostles immediately from Christ, sed Petro diuerso modo, & magis perfecto;
Because all the Powers, which Are given to Saint Peter, were bestowed upon all the Apostles, immediatè a Christ, to be held immediately of christ, and not of Saint Peter: they confess, that they were given to all the Apostles immediately from christ, said Peter diuerso modo, & magis perfecto;
c-acp d dt n2, r-crq vbr vvn p-acp n1 np1, vbdr vvn p-acp d dt n2, fw-la dt fw-la, pc-acp vbi vvn av-j pp-f np1, cc xx pp-f n1 np1: pns32 vvb, cst pns32 vbdr vvn p-acp d dt n2 av-j p-acp np1, vvd np1 fw-la fw-la, cc fw-la fw-la;
but there being found no one word of proofe, either in the Scriptures, or Antiquitie, Videte si responsio illa, non dementia nominanda est: when it is euident, that Potestas clauium, ligare, soluere, pascere, hoc facere in mei commemorationem;
but there being found no one word of proof, either in the Scriptures, or Antiquity, Videte si responsio illa, non dementia nominanda est: when it is evident, that Potestas clauium, Ligare, soluere, pascere, hoc facere in mei commemorationem;
Ire in vniuersum mundum, NONLATINALPHABET, baptizare in nomine Patris, & Filij, et Spiritus sancti, &c. were giuen to all the Apostles in an Arithmeticall proportion, and not Geometricall.
Ire in vniuersum Mundum,, Baptizare in nomine Patris, & Filij, et Spiritus sancti, etc. were given to all the Apostles in an Arithmetical proportion, and not Geometrical.
n1 p-acp fw-la fw-la,, j-jn fw-la fw-la fw-la, cc fw-la, fw-la fw-la fw-la, av vbdr vvn p-acp d dt n2 p-acp dt j n1, cc xx j.
but of the consenting to his election made by our Sauiour. Nolite existimare, iudices, non vnam et eandem omnibus in locis esse fraudatorum, et inficiatorum impudentiam:
but of the consenting to his election made by our Saviour. Nolite existimare, Judges, non vnam et eandem omnibus in locis esse fraudatorum, et inficiatorum impudentiam:
for after Saint Peters preferment to this honour by our Sauiours appointment (if any such were) there was no imparitie in honour and power betweene him and his fellow-Apostles:
for After Saint Peter's preferment to this honour by our Saviour's appointment (if any such were) there was no imparity in honour and power between him and his fellow-Apostles:
p-acp p-acp n1 npg1 n1 p-acp d n1 p-acp po12 ng1 n1 (cs d d vbdr) pc-acp vbds dx n1 p-acp n1 cc n1 p-acp pno31 cc po31 n2:
yet partakes equally those gifts, which were equally giuen to them all, though somewhat particular belong to the Primacie: as the head in the body partakes indifferently that power or sense of feeling, which is giuen to the whole body,
yet partakes equally those Gifts, which were equally given to them all, though somewhat particular belong to the Primacy: as the head in the body partakes indifferently that power or sense of feeling, which is given to the Whole body,
av vvz av-j d n2, r-crq vbdr av-jn vvn p-acp pno32 d, cs av j vvb p-acp dt n1: p-acp dt n1 p-acp dt n1 vvz av-j cst n1 cc n1 pp-f n1, r-crq vbz vvn p-acp dt j-jn n1,
yet both Potestas ordinis, et iurisdictionis, and the consequents of them, were giuen to Peter, as to the Head, tanquam ordinaria, et perpetuò duratura;
yet both Potestas Order, et iurisdictionis, and the consequents of them, were given to Peter, as to the Head, tanquam Ordinaria, et perpetuò duratura;
av d fw-la fw-la, fw-la fw-la, cc dt n2-j pp-f pno32, vbdr vvn p-acp np1, a-acp p-acp dt n1, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la;
73. If we proue this to be false, and shew, that the power of the rest of the Apostles was not legantine to last for their liues onely without delegation;
73. If we prove this to be false, and show, that the power of the rest of the Apostles was not legantine to last for their lives only without delegation;
crd cs pns12 vvb d pc-acp vbi j, cc vvi, cst dt n1 pp-f dt n1 pp-f dt n2 vbds xx n1 pc-acp vvi p-acp po32 n2 av-j p-acp n1;
but ordinary to them, and their successors, as Saint Peters was: (for Saint Iohn, and Saint Paul, and the other Apostles, ordained many Bishops, who receiued from them both potestatem ordinis, and iurisdictionis, and legislationis, as they terme them falsly,
but ordinary to them, and their Successors, as Saint Peter's was: (for Saint John, and Saint Paul, and the other Apostles, ordained many Bishops, who received from them both potestatem Order, and iurisdictionis, and legislationis, as they term them falsely,
cc-acp j p-acp pno32, cc po32 n2, c-acp n1 npg1 vbds: (c-acp n1 np1, cc n1 np1, cc dt j-jn n2, vvd d n2, r-crq vvd p-acp pno32 d fw-la fw-la, cc fw-la, cc fw-la, c-acp pns32 vvb pno32 av-j,
74. If you reply, that our Sauiour made both Saint Peter, and the rest of the Apostles, Bishops immediately himselfe, either as he, made them all Apostles,
74. If you reply, that our Saviour made both Saint Peter, and the rest of the Apostles, Bishops immediately himself, either as he, made them all Apostles,
crd cs pn22 vvb, cst po12 n1 vvd d n1 np1, cc dt n1 pp-f dt n2, n2 av-j px31, d c-acp pns31, vvd pno32 d n2,
Bellarmine will tell you, that the other Apostles were not made Bishops by our Sauiour, but by Saint Peter: and among many vanities (not fit for this breuitie) hee doth instance in Saint Iames the yonger, who was made Bishop of Ierusalem by Saint Peter and the other Apostles;
Bellarmine will tell you, that the other Apostles were not made Bishops by our Saviour, but by Saint Peter: and among many vanities (not fit for this brevity) he does instance in Saint James the younger, who was made Bishop of Ierusalem by Saint Peter and the other Apostles;
np1 vmb vvi pn22, cst dt j-jn n2 vbdr xx vvn n2 p-acp po12 n1, p-acp p-acp n1 np1: cc p-acp d n2 (xx j p-acp d n1) pns31 vdz n1 p-acp n1 np1 dt jc, r-crq vbds vvn n1 pp-f np1 p-acp n1 np1 cc dt j-jn n2;
not immediately by Christ: and proueth it by three authorities, viz. of Anacletus, of Clem. Alexand, and of Saint Hierome. But this is first a fallacie;
not immediately by christ: and Proves it by three authorities, viz. of Anacletus, of Clem. Alexander, and of Saint Jerome. But this is First a fallacy;
xx av-j p-acp np1: cc vvz pn31 p-acp crd n2, n1 pp-f np1, pp-f np1 np1, cc pp-f n1 np1. p-acp d vbz ord dt n1;
not as they or other were limited to peculiar Cities, or Diocesse, as Saint Iames was here to the Church of Ierusalem; which is an Ecclesiasticall, or Apostolicall constitution.
not as they or other were limited to peculiar Cities, or Diocese, as Saint James was Here to the Church of Ierusalem; which is an Ecclesiastical, or Apostolical constitution.
xx p-acp pns32 cc n-jn vbdr vvn p-acp j n2, cc n1, c-acp n1 np1 vbds av p-acp dt n1 pp-f np1; r-crq vbz dt j, cc j n1.
whereas Eusebius hath it, Iacobum a Petro, Iacobo, et Iohanne ordinatum Episcopum Hierosolymarum, hee was made by them the Bishop of Ierusalem, of that Prouince, or Diocesse;
whereas Eusebius hath it, Jacobum a Peter, Jacob, et John ordinatum Bishop Hierosolymarum, he was made by them the Bishop of Ierusalem, of that Province, or Diocese;
75. Secondly, if you vrge, that the other Apostles, Saint Paul and Saint Iohn, &c. had potestatem iurisdictionis, wheresoeuer they went, et potestatem ad ferendas leges, obligantes vniuersam Ecclesiam, as much as Saint Peter, as appeares by antiquitie:
75. Secondly, if you urge, that the other Apostles, Saint Paul and Saint John, etc. had potestatem iurisdictionis, wheresoever they went, et potestatem ad ferendas leges, obligantes vniuersam Church, as much as Saint Peter, as appears by antiquity:
there is nothing to be said for it, but that otherwise, if this were not so, Peter was no Monarch, but the Apostles had equall power with him, and that ordinary:
there is nothing to be said for it, but that otherwise, if this were not so, Peter was no Monarch, but the Apostles had equal power with him, and that ordinary:
as they past along, potestatem ordinis, to baptize, to administer the Eucharist, &c. They will tell you out of their Anacletus, that In nouo Testamento post Christum, a Petro cepit sacerdotalis ordo;
as they passed along, potestatem Order, to baptise, to administer the Eucharist, etc. They will tell you out of their Anacletus, that In nouo Testament post Christ, a Peter cepit sacerdotalis ordo;
and that this is a speciall Prerogatiue to proue Peters Primacie: and is affirmed by Euodius, (Bishop of Antioch, next after Saint Peter ) in an Epistle of his intituled NONLATINALPHABET,
and that this is a special Prerogative to prove Peter's Primacy: and is affirmed by Euodius, (Bishop of Antioch, next After Saint Peter) in an Epistle of his entitled,
cc cst d vbz dt j n1 p-acp vvb npg1 n1: cc vbz vvn p-acp np1, (n1 pp-f np1, ord p-acp n1 np1) p-acp dt n1 pp-f po31 vvn,
admit that he baptized but once, why might he not baptize all the Apostles at that time with Saint Peter, as at one and the same time he washed the feete of all his Apostles.
admit that he baptised but once, why might he not baptise all the Apostles At that time with Saint Peter, as At one and the same time he washed the feet of all his Apostles.
vvb cst pns31 j-vvn cc-acp a-acp, q-crq vmd pns31 xx vvi d dt n2 p-acp d n1 p-acp n1 np1, a-acp p-acp crd cc dt d n1 pns31 vvd dt n2 pp-f d po31 n2.
and in another place, Iesum non baptizasse, sed Discipulos eius: which seeming contradiction he salueth not with ordinariè, & non ordinariè, as Gretzer doth;
and in Another place, Jesus non baptizasse, sed Discipulos eius: which seeming contradiction he salveth not with ordinariè, & non ordinariè, as Gretzer does;
cc p-acp j-jn n1, fw-la fw-fr n1, fw-la fw-la fw-la: r-crq vvg n1 pns31 vvz xx p-acp fw-fr, cc fw-fr fw-fr, p-acp np1 vdz;
And of this opinion, that our Sauiour baptized none with his owne hands, is Saint Chrisostome Homil. 28. sup. Iohan: & Hom. 3. sup. Act Apost: whom Theophilact followes,
And of this opinion, that our Saviour baptised none with his own hands, is Saint Chrysostom Homily 28. sup. John: & Hom. 3. sup. Act Apost: whom Theophilact follows,
cc pp-f d n1, cst po12 n1 vvn pix p-acp po31 d n2, vbz n1 np1 np1 crd vvb. np1: cc np1 crd vvb. n1 n1: ro-crq vvd vvz,
and neither beleeue, that our Sauiour baptized the rest of the Apostles, and not Saint Peter, which was the opinion of a certaine Nouatian, as you may reade in Saint Augustine; nor yet that he baptized Peter onely,
and neither believe, that our Saviour baptised the rest of the Apostles, and not Saint Peter, which was the opinion of a certain Novatian, as you may read in Saint Augustine; nor yet that he baptised Peter only,
cc dx vvi, cst po12 n1 vvn dt n1 pp-f dt n2, cc xx n1 np1, r-crq vbds dt n1 pp-f dt j np1, c-acp pn22 vmb vvi p-acp n1 np1; ccx av cst pns31 vvn np1 av-j,
79. For in Saint Augustines time it was not a question, whether the Apostles were baptized or no, (as Baronius falsly affirmes) neither ought it to be a question (saith he) quando quis { que } fuit baptizatus, sed quoscunque legimus in corpore Christi, quod est Ecclesia, pertinere ad regnum coelorum, non nisi baptizatos intelligere debemus:
79. For in Saint Augustine's time it was not a question, whither the Apostles were baptised or no, (as Baronius falsely affirms) neither ought it to be a question (Says he) quando quis { que } fuit Baptized, sed quoscunque Legimus in corpore Christ, quod est Ecclesia, pertinere ad Kingdom Coelorum, non nisi baptizatos intelligere debemus:
but the question then was, whether the Apostles were baptized with the baptisme of Iohn, or with the baptisme of Christ. S. Augustine saith, many were of opinion that the Apostles were baptized with the baptisme of Iohn: but he thought it magis credibile, that they were baptized with the baptisme of Christ; and he giues his reason for it.
but the question then was, whither the Apostles were baptised with the Baptism of John, or with the Baptism of christ. S. Augustine Says, many were of opinion that the Apostles were baptised with the Baptism of John: but he Thought it magis credibile, that they were baptised with the Baptism of christ; and he gives his reason for it.
Ne { que } enim (saith he) ministerio baptizandi defuit, vt haberet baptizatos seruos, per quos caeteros baptizaret, (hee saith not, Baptizatum Petrum, per quem caeteros baptizaret) quia non defuit memorabilis illius humilitatis ministerio, quando eis lauit pedes, &c. So that we cannot reconcile these Scriptures by distinguishing Baptizabat, sed non ordinariè, ergo Petrum solum; but Distingue tempora, & reconciliabis:
Ne { que } enim (Says he) Ministerio baptizandi defuite, vt haberet baptizatos seruos, per quos Others baptizaret, (he Says not, Baptizatum Peter, per Whom Others baptizaret) quia non defuite memorabilis Illius humilitatis Ministerio, quando eis lauit pedes, etc. So that we cannot reconcile these Scriptures by distinguishing Baptizabat, sed non ordinariè, ergo Peter solum; but Distingue tempora, & reconciliabis:
80. There is a notable place in Saint Cyprians Booke De vnitate Ecclesiae, to proue the equality of the other Apostles with Saint Peter, though the Primacie were in him:
80. There is a notable place in Saint Cyprians Book De vnitate Ecclesiae, to prove the equality of the other Apostles with Saint Peter, though the Primacy were in him:
Suarez answereth, that this equality is to be vnderstood formaliter, ceu quantum ad dignitatem Apostolicam, et eam Iurisdictionem in vniuersum orbem, quae praecisè ex vi illius dignitatis data est:
Suarez Answers, that this equality is to be understood formaliter, ceu quantum ad dignitatem Apostolicam, et eam Iurisdictionem in vniuersum orbem, Quae praecisè ex vi Illius dignitatis data est:
But if you consult some later editions, as also that of Iustus Caluinus, aliàs, Iustus Baronius (that is, of him, who of a Caluinist for better maintenance became a Papist, and so changed his name with his religion) you shall finde in his second booke of Prescriptions against heresies (which is this booke of Saint Cyprian De vnitate Ecclesiae ) at the third Chapter, not onely those words added out of the corrupted Canon Law, Super illum vnum aedificat Ecclesiam suam;
But if you consult Some later editions, as also that of Justus Calvinus, alias, Justus Baronius (that is, of him, who of a Calvinist for better maintenance became a Papist, and so changed his name with his Religion) you shall find in his second book of Prescriptions against heresies (which is this book of Saint Cyprian De vnitate Ecclesiae) At the third Chapter, not only those words added out of the corrupted Canon Law, Super Ilum One aedificat Church suam;
p-acp cs pn22 vvb d jc n2, c-acp av d pp-f np1 np1, av, np1 np1 (cst vbz, pp-f pno31, r-crq pp-f dt np1 p-acp jc n1 vvd dt njp, cc av vvd po31 n1 p-acp po31 n1) pn22 vmb vvi p-acp po31 ord n1 pp-f n2 p-acp n2 (r-crq vbz d n1 pp-f n1 np1 fw-fr fw-la np1) p-acp dt ord n1, xx av-j d n2 vvd av pp-f dt j-vvn n1 n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la;
whereby you may perceiue, they are so farre from amending that which is amisse, that they doe proficere in petus, and daily adde more corruptions to the writings of the ancient Fathers to extoll, and magnifie Saint Peters Monarchie.
whereby you may perceive, they Are so Far from amending that which is amiss, that they do proficere in Petus, and daily add more corruptions to the writings of the ancient Father's to extol, and magnify Saint Peter's Monarchy.
c-crq pn22 vmb vvi, pns32 vbr av av-j p-acp vvg d r-crq vbz av, cst pns32 vdb fw-la p-acp fw-la, cc av-j vvi dc n2 p-acp dt n2 pp-f dt j n2 pc-acp vvi, cc vvi n1 npg1 n1.
Stapleton reades most corruptly thus, and definitiuely of Saint Peter; Vniuersa flumina in deserto huius soeculi benedicuntur vs { que } hodie à Petro, all the Riuers in the world are blessed,
Stapleton reads most corruptly thus, and definitively of Saint Peter; Vniuersa flumina in Deserto Huius soeculi benedicuntur us { que } hodie à Peter, all the rivers in the world Are blessed,
Peter by his preaching, as he passed along, sent out many flouds of heauenly water into the world, &c (which is true also of the rest of the Apostles:) Stapleton makes him to say for Peters greater honour aboue them;
Peter by his preaching, as he passed along, sent out many floods of heavenly water into the world, etc. (which is true also of the rest of the Apostles:) Stapleton makes him to say for Peter's greater honour above them;
np1 p-acp po31 vvg, c-acp pns31 vvd a-acp, vvd av d n2 pp-f j n1 p-acp dt n1, av (r-crq vbz j av pp-f dt n1 pp-f dt n2:) np1 vvz pno31 pc-acp vvi p-acp npg1 jc n1 p-acp pno32;
Ipsum esse exi•us aquarum in suim, equalizing him to his Master, who was indeede the water of life, which whosoeuer drinketh of, should thirst no more.
Ipsum esse exi•us aquarum in suim, equalizing him to his Master, who was indeed the water of life, which whosoever Drinketh of, should thirst no more.
Surely though our Sauiour, (as Tertullian saith) affectauit charissimo Discipulorum, de figuris suis, nomen peculiariter communicare, and tearmed him a rocke, as our Sauiour was called figuratiuely;
Surely though our Saviour, (as Tertullian Says) affectauit charissimo Discipulorum, de figuris suis, Nome peculiariter communicare, and termed him a rock, as our Saviour was called figuratively;
That, which hath beene said at diuers times (I hope) will suffice to shew, that Saint Peter had no Monarchicall power ouer the rest of the Apostles, who in honour, power,
That, which hath been said At diverse times (I hope) will suffice to show, that Saint Peter had no Monarchical power over the rest of the Apostles, who in honour, power,
and Religions) should consent to betray so euident a cause with falsifying, forgerie, and fallacious sophistrie, seeing, Vitiorum sine vllâ ratione graue ipsius conscientiae pondus est.
and Religions) should consent to betray so evident a cause with falsifying, forgery, and fallacious sophistry, seeing, Vitiorum sine vllâ ratione graven Himself conscientiae pondus est.
cc n2) vmd vvi pc-acp vvi av j dt n1 p-acp vvg, n1, cc j n1, vvg, np1 fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la.
No question, their number, their learning, their profession, their outward shew of holinesse, and Religion, their vnanimous consent in this grosse errour, carry captiue many well-meaning people, who cannot judge of these their writings.
No question, their number, their learning, their profession, their outward show of holiness, and Religion, their unanimous consent in this gross error, carry captive many well-meaning people, who cannot judge of these their writings.
dx n1, po32 n1, po32 n1, po32 n1, po32 j n1 pp-f n1, cc n1, po32 j n1 p-acp d j n1, vvb j-jn d j n1, r-crq vmbx vvi pp-f d po32 n2.
87. And to say the truth, Quod tam desperatum collegium, in quo nemo a decem sanâ mente sit? Who would thinke the societie to be so desperately wicked, that (I say) not one Iesuite among tenne,
87. And to say the truth, Quod tam desperatum collegium, in quo nemo a Decem sanâ mente sit? Who would think the society to be so desperately wicked, that (I say) not one Iesuite among tenne,
crd cc pc-acp vvi dt n1, fw-la fw-la fw-la fw-la, p-acp fw-la np1 dt fw-la fw-la fw-la fw-la? r-crq vmd vvi dt n1 pc-acp vbi av av-j j, cst (pns11 vvb) xx pi np1 p-acp crd,
but not in tenne Colledges of Iesuites, one should haue a sound heart to acknowledge that truth, which with so manifold glosses they labour to conceale? for those multi tramites, those by-pathes, which they vse, shew, that it is via mendax, a deceitfull lying way, which they walke in;
but not in tenne Colleges of Iesuites, one should have a found heart to acknowledge that truth, which with so manifold Glosses they labour to conceal? for those multi tramites, those bypaths, which they use, show, that it is via mendax, a deceitful lying Way, which they walk in;
cc-acp xx p-acp crd n2 pp-f npg1, pi vmd vhi dt j n1 pc-acp vvi d n1, r-crq p-acp av j n2 pns32 vvb pc-acp vvi? p-acp d fw-la n1, d n2, r-crq pns32 vvb, vvb, cst pn31 vbz fw-la fw-la, dt j j-vvg n1, r-crq pns32 vvb p-acp;
the same which Lactantius allotted the Philosophers which opposed Christianitie; when he saith, Quisquis veritatis, contra quam perorat, infirmare voluerit rationem, ineptus, vanus, ridiculus apparebit.
the same which Lactantius allotted the Philosophers which opposed Christianity; when he Says, Quisquis veritatis, contra quam perorate, infirmare voluerit rationem, ineptus, Vanus, ridiculus apparebit.
as those are, with which the Papists are moued to maintaine and dignifie their vsurped Monarchie: and it is to be thought, that had their education beene there-after, they would haue shewed themselues as prompt and ready to vphold the Monarchie, as they be forward and resolute to oppugne the Hierarchie.
as those Are, with which the Papists Are moved to maintain and dignify their usurped Monarchy: and it is to be Thought, that had their education been thereafter, they would have showed themselves as prompt and ready to uphold the Monarchy, as they be forward and resolute to oppugn the Hierarchy.
89. For the Deuill, who is praecursor viae stultitiae, the chiefe guide in the by-pathes of errour and folly, cuius vis & potestas omnis in fallendo est, whose chiefe power consists in falsehoods,
89. For the devil, who is Precursor Viae stultitiae, the chief guide in the bypaths of error and folly, cuius vis & potestas omnis in fallendo est, whose chief power consists in falsehoods,
and redeemer,) Homines in fraudem non posset inducere, nisi verisimilia illis ostendando; and there is as much probability at least in the defence of the Popes Monarchie, as in maintaining the Puritans Democracie, or oppugning our Hierarchie.
and redeemer,) Homines in fraudem non posset inducere, nisi verisimilia illis ostendando; and there is as much probability At least in the defence of the Popes Monarchy, as in maintaining the Puritans Democracy, or Oppugning our Hierarchy.
cc n1,) fw-la p-acp fw-la fw-fr n1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la; cc pc-acp vbz p-acp d n1 p-acp ds p-acp dt n1 pp-f dt ng1 n1, a-acp p-acp vvg dt np2 np1, cc vvg po12 n1.
for you know, that there is not onely NONLATINALPHABET, ignorantia purae negationis, cum quis simpliciter alicuius rei cognitione destitutus est, such as Children,
for you know, that there is not only, ignorantia purae negationis, cum quis simpliciter alicuius rei cognition Destitutus est, such as Children,
but there is also NONLATINALPHABET, ignorantia prauae dispositionis, cum quis falso argumento deceptus, falsam sententiam animo complectitur, and so perswadeth himselfe to know that, which he knowes not,
but there is also, ignorantia prauae dispositionis, cum quis False Argumento deceptus, Fallen sententiam animo complectitur, and so Persuadeth himself to know that, which he knows not,
92. Now this ignorance prauae dispositionis, which is common to many Students, is the mother of the first of those three kindes of error, which Saint Augustine mentioneth, and is this.
92. Now this ignorance prauae dispositionis, which is Common to many Students, is the mother of the First of those three Kinds of error, which Saint Augustine mentioneth, and is this.
crd av d n1 fw-la fw-la, r-crq vbz j p-acp d n2, vbz dt n1 pp-f dt ord pp-f d crd n2 pp-f n1, r-crq n1 np1 vvz, cc vbz d.
then Virgil thought, that Radamanthus was the Lord chiefe-Iustice in Hell. 93. I take not vpon me herein to censure his learning, which I admire; for vbi benè, nemo doctiùs;
then Virgil Thought, that Rhadamanthus was the Lord chiefe-Iustice in Hell. 93. I take not upon me herein to censure his learning, which I admire; for vbi benè, nemo doctiùs;
av np1 vvd, cst np1 vbds dt n1 n1 p-acp n1. crd pns11 vvb xx p-acp pno11 av pc-acp vvi po31 n1, r-crq pns11 vvb; p-acp fw-la fw-la, np1 vbz;
not that I thinke any here present tainted, or infected with this errour: for as Saint Augustine sometimes said, beholding his Auditorie, as I doe you:
not that I think any Here present tainted, or infected with this error: for as Saint Augustine sometime said, beholding his Auditory, as I do you:
xx cst pns11 vvb d av j vvn, cc vvn p-acp d n1: c-acp c-acp n1 np1 av vvd, vvg po31 j, c-acp pns11 vdb pn22:
So there may peraduenture be present in this Auditorie certaine Puritans, or Precisians; I doe not beleeue there is any Papist: Hoeresis, ista (as Saint Augustine said of the Sabellians) nimis antiqua est, & paulatìm euiscerata;
So there may Peradventure be present in this Auditory certain Puritans, or precisians; I do not believe there is any Papist: Heresies, ista (as Saint Augustine said of the Sabellians) nimis Antiqua est, & paulatìm euiscerata;
av pc-acp vmb av vbi j p-acp d j j np2, cc n2; pns11 vdb xx vvi pc-acp vbz d njp: np1, fw-la (c-acp n1 np1 vvd pp-f dt njp2) fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la;
Arrianorum autem (as he saith) videtur habere aliquam motionem, quasi cadaueris putrescentis, aut certè vt multum, quasi hominis animam agentis, The Puritan error seemeth to haue but little motion in the elder sort,
Arrianorum autem (as he Says) videtur habere aliquam motionem, quasi cadaueris putrescentis, Or certè vt multum, quasi hominis animam agentis, The Puritan error seems to have but little motion in the elder sort,
but Qui norunt os adolescentioris Academiae, they who know the conditions of many of the younger sort, qui non delectu aliquo, aut sapientiâ ducitur ad iudicandum,
but Qui Norunt os adolescentioris Academiae, they who know the conditions of many of the younger sort, qui non delectu Aliquo, Or sapientiâ ducitur ad iudicandum,
they hold those positions, which are absurdly false, and destructiue, of that forme of gouernement which our Sauiour left to his Church, by one extremitie of the Democracie; as the Papists doe in the other extremitie of a Monarchie: and yet their leaders and guides,
they hold those positions, which Are absurdly false, and destructive, of that Form of government which our Saviour left to his Church, by one extremity of the Democracy; as the Papists do in the other extremity of a Monarchy: and yet their leaders and guides,
pns32 vvb d n2, r-crq vbr av-j j, cc j, pp-f d n1 pp-f n1 r-crq po12 n1 vvn p-acp po31 n1, p-acp crd n1 pp-f dt np1; p-acp dt njp2 vdb p-acp dt j-jn n1 pp-f dt n1: cc av po32 n2 cc n2,
for in some of their bookes are found mille testimonia, mille exempla, mille autoritates, de lege, de Psalmis, de Apostolis, de Prophetis, but yet interpreted tam nouo, tam malo more, that you may be assured, that they were racked,
for in Some of their books Are found mille Testimonies, mille exempla, mille autoritates, de lege, de Psalms, de Apostles, de Prophetess, but yet interpreted tam nouo, tam Malo more, that you may be assured, that they were racked,
where you may obserue more Scriptures, and authorities of Fathers, and Councells voluntarily abused to ouerthrow that ancient Christian cer•monie of the Crosse in Baptisme, and the Churches Hierarchie; then can be found in Bellarmine to maintaine his false vsurped Monarchie.
where you may observe more Scriptures, and authorities of Father's, and Counsels voluntarily abused to overthrow that ancient Christian cer•monie of the Cross in Baptism, and the Churches Hierarchy; then can be found in Bellarmine to maintain his false usurped Monarchy.
c-crq pn22 vmb vvi dc n2, cc n2 pp-f n2, cc n2 av-jn vvn pc-acp vvi cst j njp n1 pp-f dt n1 p-acp n1, cc dt ng1 n1; av vmb vbi vvn p-acp np1 pc-acp vvi po31 j j-vvn n1.
and though they be daily conuinced, yet pro animositate suae peruersitatis (as Saint Augustine said of the Rogatians) contra veritatem sibi notissimam dimicant.
and though they be daily convinced, yet Pro animositate suae peruersitatis (as Saint Augustine said of the Rogatians) contra veritatem sibi notissimam dimicant.
An impiety (saith he) quae fortasse Idololatraim superat, and wherein the Diuels triumph aboue measure, dum errores suos humanis erroribus (fraudes suas humanis fraudibus) pascunt.
an impiety (Says he) Quae Fortasse Idololatraim superat, and wherein the Devils triumph above measure, dum Errors suos humanis erroribus (frauds suas humanis fraudibus) pascunt.